﻿1
00:00:07,108 --> 00:00:09,108
<font color="#1493fa">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

2
00:00:09,109 --> 00:00:10,879
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

3
00:00:10,878 --> 00:00:12,218
♪ سيصبح الوضع همجيا

4
00:00:12,213 --> 00:00:14,173
♪ أنا لست من هنا

5
00:00:14,181 --> 00:00:16,141
♪أنا من بعدٍ آخر

6
00:00:16,150 --> 00:00:17,540
♪  سيصبح الأمر مريب ♪

7
00:00:17,551 --> 00:00:19,211
♪  سنقضي وقتاً ممتعاً

8
00:00:19,220 --> 00:00:20,780
♪ أنا لست من هنا  ♪

9
00:00:20,788 --> 00:00:22,788
♪ أنا من بعدٍ ووهوو

10
00:00:25,158 --> 00:00:26,658
♪أجل

11
00:00:28,294 --> 00:00:29,924
♪ أنا أتحدث بلغة قوس القزح

12
00:00:29,930 --> 00:00:31,990
♪ أتحدث لغة الجراء

13
00:00:31,999 --> 00:00:35,569
♪ با با با با -با با با ♪
♪ أووه

14
00:00:35,569 --> 00:00:37,309
♪ سيصبح الأمر مريب ♪

15
00:00:37,304 --> 00:00:39,174
♪ سيصبح الوضع همجيا

16
00:00:39,173 --> 00:00:40,533
♪أنا لست من هنا

17
00:00:40,541 --> 00:00:43,601
♪ أنا من بعدٍ آخر

18
00:00:43,625 --> 00:00:45,625
*مشاهدة ممتعة*

19
00:00:51,651 --> 00:00:53,581
♪ الأميرة "موون" المثالية

20
00:00:53,587 --> 00:00:55,727
♪ هي جيدة في كل شيء

21
00:00:55,723 --> 00:00:59,723
♪ كل شيء تقوله وتفعله صحيح دائما ♪

22
00:00:59,727 --> 00:01:01,627
♪ شعرها ناعم كالحرير ♪

23
00:01:01,629 --> 00:01:03,669
♪ اللون الوردي هو لونها المفضل ♪

24
00:01:03,664 --> 00:01:07,864
♪ تنظف أسنانها بالخيط
كل يوم ولا تحتاج للنوم أبدًا! ♪

25
00:01:07,868 --> 00:01:11,908
♪ الأميرة "موون" المثالية إنها
لطيفة من جميع النواحي ♪

26
00:01:11,906 --> 00:01:16,106
♪ دائمًا في مزاج مشمس
حتى في الأيام الملبدة بالغيوم. ♪

27
00:01:16,110 --> 00:01:18,240
قلبها الذهبي المغطى بالسكر ♪

28
00:01:18,245 --> 00:01:20,045
سيجعل كل شيء على ما يرام ♪

29
00:01:20,047 --> 00:01:22,617
♪ إنها تلعب مع الجراء وتقبل القطط ♪

30
00:01:22,616 --> 00:01:25,616
♪ تأكل خضارها ورائحتها مثل اللافندر ♪

31
00:01:25,619 --> 00:01:27,289
♪ الأميرة "موون" المثالية

32
00:01:27,288 --> 00:01:31,228
♪ إنها من محبي الابتسامات ♪

33
00:01:31,225 --> 00:01:33,095
♪ الأميرة "موون" المثالية

34
00:01:33,094 --> 00:01:36,594
♪ ستكون ملكتنا! ♪

35
00:01:36,597 --> 00:01:38,937
!أمي

36
00:01:38,933 --> 00:01:41,233
.أسوأ أغنية على الإطلاق

37
00:01:41,235 --> 00:01:43,765
هل يجب أن يكون هناك
اغنية كهذه مكتوبة عني؟

38
00:01:43,771 --> 00:01:47,231
نعم يا "ستار" إنه تقليد قديم
.قدم المملكة نفسها

39
00:01:47,241 --> 00:01:51,341
وهي مقدمتك الرسمية بصفتك
."ملكة المستقبل لأهل "ميوني

40
00:01:51,345 --> 00:01:54,345
تلك الأغنية لم تقل شيئًا
.عن شخصيتك الحقيقية

41
00:01:54,348 --> 00:01:56,218
يمكنك إدخال أي اسم
في تلك الأغنية

42
00:01:56,217 --> 00:01:58,017
.ولن تحدث فرقًا

43
00:01:58,018 --> 00:02:01,758
!"ماذا عن "باتركب"! "سباركل"! "سنوفليك

44
00:02:01,755 --> 00:02:06,325
.كلهم ​​يحبون الجراء ورائحتهم مثل اللافندر

45
00:02:06,327 --> 00:02:08,067
."ليس لدي وقت لهذا يا "ستار

46
00:02:08,062 --> 00:02:11,092
الاستعدادات للاحتفال بيوم
الأغنية جارية بالفعل

47
00:02:11,098 --> 00:02:13,098
وعازف الأغاني الرسمي الجديد لميوني

48
00:02:13,100 --> 00:02:15,760
.يتجه إلى الأرض الآن لكتابة أغنيتك

49
00:02:16,636 --> 00:02:19,936
حسناا

50
00:02:19,940 --> 00:02:22,140
"وتذكري يا "ستار" أن أهل "ميوني

51
00:02:22,143 --> 00:02:24,813
يحبون أغاني أميراتهم خفيفة ورقيقة

52
00:02:24,812 --> 00:02:25,742
هل يمكنك التعامل مع هذا؟

53
00:02:25,746 --> 00:02:28,316
.نعم يا أمي

54
00:02:28,315 --> 00:02:30,785
- يمكنني التعامل مع هذا

55
00:02:30,784 --> 00:02:33,414
.بتجنب هذه المشكلة حتى تختفي

56
00:02:33,420 --> 00:02:35,780


57
00:02:35,789 --> 00:02:38,929
موون" من فضلك، إذا لم أستطع"
أن أقنعك ألا تذهبي

58
00:02:38,926 --> 00:02:40,956
على الأقل اصطحبي مجموعة
!من الفرسان معك

59
00:02:40,961 --> 00:02:42,661
"أخبرتك يا "ريفير

60
00:02:42,663 --> 00:02:45,663
.هذا يجب أن يبقى بدون ضجة وفي الخفاء

61
00:02:45,666 --> 00:02:47,836
.علاوة على ذلك، لقد كنت هناك من قبل

62
00:02:47,835 --> 00:02:49,305
.إنها آمنة تمامًا

63
00:02:49,303 --> 00:02:52,803
!غابة الموت المحدق ليست آمنة

64
00:02:52,806 --> 00:02:56,146
ومؤخرا لم يعد شيء آمن
على ميوني كما اعتاد أن يكون

65
00:02:56,143 --> 00:02:58,913
.أعدك، يمكنني الإعتماد على نفسي

66
00:03:00,113 --> 00:03:01,243


67
00:03:01,248 --> 00:03:03,248
.احمي القلعة حتى أعود

68
00:03:03,250 --> 00:03:06,750
ألا يمكنك الإنتظار ليلة واحدة فقط؟

69
00:03:08,321 --> 00:03:11,421
!على الأقل اتصلي بي عندما تصلي هناك

70
00:03:12,725 --> 00:03:14,095


71
00:03:21,067 --> 00:03:22,267


72
00:03:24,137 --> 00:03:26,977
هاها المغني

73
00:03:26,974 --> 00:03:29,044
!"تحياتي أيتها الأميرة "ستار

74
00:03:29,043 --> 00:03:30,873
."أنا "روبيريوت

75
00:03:30,878 --> 00:03:33,078
♪ واسمحي لي أن أقول

76
00:03:33,080 --> 00:03:35,180
♪ على الرغم من أن لدينا الكثير لنفعله

77
00:03:35,182 --> 00:03:39,212
♪ كم يسعدني مقابلتك

78
00:03:39,220 --> 00:03:41,820
--♪ كم هو عظيم-
.توقف، فهمت، ادخل-

79
00:03:44,390 --> 00:03:46,090
لذا، لا ينبغي لهذا أن يستغرق
.وقتًا طويلاً

80
00:03:46,093 --> 00:03:48,763
أريد فقط أن أعرف شخصية "ستار" الحقيقية

81
00:03:48,762 --> 00:03:51,292
أوه يالا وقاحتي

82
00:03:51,298 --> 00:03:52,898
.لم أقدم لك أي شيء

83
00:03:52,900 --> 00:03:55,300
ماذا يمكن أن أحضر لك؟
ماء؟ عصير؟ شاي؟

84
00:03:55,302 --> 00:03:58,072
--حسنًا، إذا كان لديك شاي بالنعناع فقد

85
00:03:58,072 --> 00:03:59,802
!في الواقع، نحن لدينا هذا

86
00:03:59,807 --> 00:04:01,807
"ماركو عضو في نادي "أفضل شاي في الشهر

87
00:04:01,809 --> 00:04:05,219
وأعتقد أننا حصلنا على بعض
.شاي النعناع الممتاز

88
00:04:05,212 --> 00:04:07,112
صحيح يا "ماركو"؟

89
00:04:07,114 --> 00:04:08,444
!لا تتحرك

90
00:04:08,449 --> 00:04:10,119
نادي "أفضل شاي في الشهر"؟

91
00:04:11,818 --> 00:04:12,988


92
00:04:14,220 --> 00:04:15,280


93
00:04:15,289 --> 00:04:17,259
سيتستغرق الأمر دقيقة واحدة

94
00:04:17,258 --> 00:04:18,428


95
00:04:18,425 --> 00:04:20,925


96
00:04:21,794 --> 00:04:23,494


97
00:04:25,031 --> 00:04:27,791


98
00:04:33,406 --> 00:04:35,546


99
00:04:35,542 --> 00:04:38,272
!أوه، هذا الشاي جيد حقًا

100
00:04:38,279 --> 00:04:40,119


101
00:04:41,214 --> 00:04:43,114
!"مرحبًا يا "ستار

102
00:04:43,117 --> 00:04:45,957
.كلاودي"! لنخرج من هنا"

103
00:04:45,953 --> 00:04:48,523
مرحبًا  "جانا" بانانا، هل تريدين الذهاب
إلى التسوق؟

104
00:04:51,057 --> 00:04:53,897


105
00:04:57,463 --> 00:04:59,133


106
00:05:04,270 --> 00:05:06,900
اهدأي يا فتاة، كدنا نصل

107
00:05:23,056 --> 00:05:24,156
ما الأمر؟

108
00:05:24,158 --> 00:05:26,298
."مرحبا يا لورد "برودو

109
00:05:26,293 --> 00:05:29,993
"هاه؟ الملكة "موون

110
00:05:29,997 --> 00:05:32,037
ماذا تريدين؟

111
00:05:32,032 --> 00:05:35,932
.أريد التحدث معك، الأمر مهم جدا

112
00:05:35,936 --> 00:05:38,976
ارجعي للوراء

113
00:05:41,007 --> 00:05:43,607


114
00:05:46,446 --> 00:05:49,516


115
00:05:49,516 --> 00:05:54,116
أستدخلين أم ماذا؟

116
00:05:54,121 --> 00:05:56,481
.آه، أنت - أنت تسد الباب

117
00:05:56,490 --> 00:05:59,020
.سوف أتحرك، يا الهي

118
00:06:00,560 --> 00:06:02,120


119
00:06:05,598 --> 00:06:08,238
لن تلتقطي التاج من أجلي حتى

120
00:06:11,170 --> 00:06:14,900
عزيزتي، لدينا صحبة

121
00:06:14,908 --> 00:06:17,408
.قد ترغبين في ارتداء الملابس

122
00:06:21,514 --> 00:06:23,584
"أوه المكلة "موون

123
00:06:23,584 --> 00:06:26,554
ماذا ندين بشرف هذه الزيارة؟

124
00:06:26,553 --> 00:06:30,283
أنا آسفة للتطفل
.أرجوكي اقبلي كيس الذرة هذا

125
00:06:30,290 --> 00:06:32,590
!ذرة ؟! لا نحتاج الذرة

126
00:06:32,593 --> 00:06:34,553
!نحن بخير، شكرا

127
00:06:34,561 --> 00:06:38,231
ولكن ربما يمكننا العثور على
!شخص آخر يمكنه استخدامه

128
00:06:38,232 --> 00:06:42,202
إذن، ما الذي أتى بكِ
إلى هنا أيتها الملكة "موون"؟

129
00:06:42,202 --> 00:06:47,072
أنا هنا لأن ابنك أخذ كتابًا
.مهمًا جدًا من عائلتي

130
00:06:47,074 --> 00:06:49,674
ابني؟ أي واحد؟

131
00:06:49,676 --> 00:06:52,216
كرودو"؟"
.اه لا

132
00:06:52,212 --> 00:06:54,372
!"ليس "يودو

133
00:06:54,381 --> 00:06:56,241
مينودو"؟"
.اه كلا

134
00:06:56,250 --> 00:06:58,450
حسنا سأعدهم بالترتيب فقط

135
00:06:58,452 --> 00:07:01,622
دودو، كودو، مودو، تودو

136
00:07:01,622 --> 00:07:05,452
... فودو، زودو، أودو-
.لا أعلم من يكون هذا-

137
00:07:05,459 --> 00:07:08,029
!"ليس "دينيس

138
00:07:09,695 --> 00:07:12,265
."لا لا، إنه ... إنه "لودو

139
00:07:12,266 --> 00:07:15,036
!لودو"؟"

140
00:07:15,035 --> 00:07:18,005
حسنًا، لم نعد نقول هذا
!الاسم في هذا المنزل

141
00:07:18,005 --> 00:07:22,005
ليس منذ أن استولى هو وأتباعه
على قلعتنا وغيروا الأقفال

142
00:07:22,009 --> 00:07:23,409
!عندما كنا في إجازة

143
00:07:23,410 --> 00:07:26,010
... لا يعني هذا أن هذا المكان ليس جميلاً

144
00:07:27,180 --> 00:07:29,010
هل تعلمين أين هو الآن؟

145
00:07:29,016 --> 00:07:30,316
.نحن لا نعلم

146
00:07:30,317 --> 00:07:34,117
.كما تعلمين، إنه خيبة أمل كبيرة لنا

147
00:07:34,121 --> 00:07:35,581
!حسنًا، ماذا تتوقعين ؟

148
00:07:35,589 --> 00:07:39,259
كان لدينا الكثير من الأطفال
.كان "لودو" هو المدلل

149
00:07:39,259 --> 00:07:42,469
.لم يستطع أن يظهر حتى في صورة عائلتنا

150
00:07:42,463 --> 00:07:45,663
قسونا عليه قليلا لنجلعه رجلا

151
00:07:45,666 --> 00:07:47,136
!وانظري ماذا حدث

152
00:07:47,134 --> 00:07:49,404
هل كان ممتنا؟
!لا

153
00:07:49,403 --> 00:07:53,273
وبدلاً من ذلك، دمر منزل أجدادنا

154
00:07:53,273 --> 00:07:57,143
.وجلب العار إلى اسم العائلة

155
00:07:57,144 --> 00:07:58,644
لا بأس

156
00:07:58,645 --> 00:08:03,245
لا يمكننا دائمًا التحكم في المسار
.الذي يختاره أطفالنا

157
00:08:03,250 --> 00:08:07,010
."شكرا أيها اللورد والسيدة "أفاريوس

158
00:08:07,020 --> 00:08:10,480
"إذا سمعتم خبر عن "لودو
.فيرجى إبلاغي بذلك

159
00:08:12,758 --> 00:08:15,028
"♪ أين هي الأميرة "ستار

160
00:08:15,028 --> 00:08:17,568
♪ هل سافرت بعيدًا؟

161
00:08:17,564 --> 00:08:19,664
♪ أنا ماهر في الموسيقى

162
00:08:19,666 --> 00:08:22,006
--♪ لكن إذا لم أكتب هذا سأكون بالتأكيد

163
00:08:22,002 --> 00:08:23,202
!مهلا

164
00:08:23,203 --> 00:08:25,073
!لقد عدتِ

165
00:08:25,072 --> 00:08:27,302
!أنت ما زلت هنا

166
00:08:27,307 --> 00:08:29,177
.حسنًا، إلى اللقاء

167
00:08:29,176 --> 00:08:30,646
!رجاء يا أميرة

168
00:08:30,644 --> 00:08:33,313
لدي عمل لأقوم به
ولن أرحل حتى أقوم به

169
00:08:33,742 --> 00:08:35,712
.ولن أبقى حتى ترحل أنت

170
00:08:35,716 --> 00:08:38,316
لكن ... ماذا عن أغنية احتفالك؟

171
00:08:38,318 --> 00:08:41,018
،في غضون يوم واحد فقط
"يتوقع منا أهل "ميوني

172
00:08:41,021 --> 00:08:42,651
أداء أغنية الأميرة التقليدية
!آه-آه-آه -

173
00:08:42,656 --> 00:08:44,720
لا أريد أن أسمع عن
هذا أيها المغني

174
00:08:44,745 --> 00:08:47,196
،إذا لم تغادر الآن
.فربما سأغادر أنا إلى الأبد

175
00:08:47,194 --> 00:08:49,064
!"مرحبا "ستار

176
00:08:49,062 --> 00:08:51,062
- قبل أن تتركينا بمفردنا مرة أخرى

177
00:08:51,064 --> 00:08:53,034
- لفترة طويلة جدًا دون تفسير

178
00:08:53,033 --> 00:08:56,403
هل يمكنك مساعدتي في
صنع المزيد من الفشار في المطبخ؟

179
00:08:59,038 --> 00:09:01,378
!المطبخ

180
00:09:06,712 --> 00:09:09,142
.أرجوكي افعلي ما يقوله فقط

181
00:09:09,149 --> 00:09:11,619
كان يغني لي لمدة ثماني ساعات
!ويسأل أين أنت

182
00:09:11,618 --> 00:09:13,288
أنا آسفة لكنني لا أريد

183
00:09:13,287 --> 00:09:16,187
"أن أفعل أي شيء مع "روبيريوت
.وأغاني الأميرة الغبية

184
00:09:16,189 --> 00:09:19,629
كانت أمي غبية جدًا
- ومزيفة جدًا وقديمة جدًا

185
00:09:19,626 --> 00:09:21,456
هذا فقط ليس ما أحبه

186
00:09:21,461 --> 00:09:23,161
."لا بأس يا "ستار

187
00:09:23,163 --> 00:09:25,293
.يعلم الجميع أنكِ غير عادية بالمرة

188
00:09:25,299 --> 00:09:27,239
."أووه شكراً يا "ماركو

189
00:09:27,234 --> 00:09:28,704
بالأحضاان

190
00:09:30,403 --> 00:09:32,133
- إنه آه

191
00:09:32,139 --> 00:09:33,709
إنه يحدق بنا، أليس كذلك؟

192
00:09:35,308 --> 00:09:38,578
نعم-
حسناا-

193
00:09:38,579 --> 00:09:40,479
"روبيريوت"

194
00:09:40,480 --> 00:09:42,180
اذا كان هذا حتى اسمك الحقيقي

195
00:09:42,182 --> 00:09:45,652
.أنت وأنا إلى غرفتي لنتحدث

196
00:09:50,289 --> 00:09:52,859


197
00:09:54,293 --> 00:09:56,163
.أعلم أنك هناك

198
00:09:56,163 --> 00:09:58,363
.اخرح إذا كنت تعرف مصلحتك

199
00:10:01,300 --> 00:10:03,460
ماذا تريد؟

200
00:10:04,704 --> 00:10:06,234
."هذا أنا "دينيس

201
00:10:06,239 --> 00:10:07,709
.كنتِ في منزلي للتو

202
00:10:10,309 --> 00:10:12,279
لماذا تتبعني؟

203
00:10:12,279 --> 00:10:15,119
هل تبحثين عن أخي الكبير
لأنك تريدين مساعدته؟

204
00:10:15,115 --> 00:10:16,415
أساعده بماذا؟

205
00:10:16,416 --> 00:10:17,746
.إنه ليس على ما يرام

206
00:10:17,751 --> 00:10:19,581
هل تعرف أين هو؟

207
00:10:19,586 --> 00:10:21,256
.يمكنني اصطحابك إليه

208
00:10:21,254 --> 00:10:23,324
أوه آه - ما هذا؟

209
00:10:23,323 --> 00:10:25,593
.يجب أن نذهب على جناحي يا سيدتي

210
00:10:25,592 --> 00:10:27,192


211
00:10:27,194 --> 00:10:28,294
حسنًا

212
00:10:28,295 --> 00:10:29,325
- حسنًا اسمح لي فقط - انتظر

213
00:10:29,329 --> 00:10:31,899


214
00:10:44,143 --> 00:10:46,543
.إنه هناك

215
00:10:51,917 --> 00:10:54,157


216
00:10:56,389 --> 00:10:58,829
ما هذا؟

217
00:11:04,230 --> 00:11:05,860


218
00:11:05,866 --> 00:11:07,366
ما هذا؟-
.يجب أن نذهب-

219
00:11:07,367 --> 00:11:10,507
.علينا الذهاب الان

220
00:11:14,940 --> 00:11:16,700
إنه لشرف كبير أن أكون عازف
.الأغاني الرسمي الخاص بكِ يا صاحبة السمو

221
00:11:16,710 --> 00:11:18,510
لدي بعض الأفكار المثيرة حقًا

222
00:11:18,512 --> 00:11:20,372
.التي لا أطيق الانتظار للحصول على رأيك فيها

223
00:11:20,380 --> 00:11:21,680
.روبي"  فقط توقف"

224
00:11:21,682 --> 00:11:23,542
رجاءً أعلم أن والدتي أرسلتك إلى هنا

225
00:11:23,550 --> 00:11:26,310
لكن بصراحة أنا آسف
.لا يمكنني مساعدتك

226
00:11:26,319 --> 00:11:29,189
.أغاني الأميرة مروعة بشكل كبير

227
00:11:29,189 --> 00:11:31,359
إنها هذه الأغاني الصغيرة المبتذلة

228
00:11:31,358 --> 00:11:34,198
عن أميرات صغيرات مثاليات
بعيون صغيرة رائعة

229
00:11:34,194 --> 00:11:35,724
!وهذا ليس أنا

230
00:11:35,729 --> 00:11:38,199
!وعازفوا الأغاني مثلك هم جزء من المشكلة

231
00:11:38,198 --> 00:11:42,338
تضع أغانيكم ضغطًا على أميرات
!المستقبل ليكن مثاليات

232
00:11:42,335 --> 00:11:44,865
لذا فقط خذ دفتر أغانيك هذا

233
00:11:44,871 --> 00:11:47,301
"وآلتك الموسيقية وعد إلى "ميوني

234
00:11:47,307 --> 00:11:49,277
لأنني لست مهتمة في مساعدة مقلد أغاني

235
00:11:49,276 --> 00:11:51,446
ليكتب أغنية غبية للأميرة

236
00:11:51,445 --> 00:11:54,445
حقا؟-
!نعم حقا-

237
00:11:54,448 --> 00:11:56,348
حسنا، لكن لعلمك

238
00:11:56,349 --> 00:11:58,659
أنا أيضا أعتقد أن عازفوا الأغاني من قبلي
كانو مجرد مقلدين

239
00:11:58,652 --> 00:12:00,552
لم تعتقدي ان لدي رأي؟

240
00:12:00,554 --> 00:12:02,824
أنه ربما أنا عندي بعض النزاهة؟

241
00:12:02,823 --> 00:12:05,923
أردت أن أكتب أغنية حقيقية عن أميرة حقيقية

242
00:12:05,926 --> 00:12:08,226
.بكل مواهبها وعيوبها

243
00:12:08,228 --> 00:12:11,368
ألا يستحق الميونيين معرفة
ملكتهم المستقبلية؟

244
00:12:11,364 --> 00:12:13,864
!لكنك لن تساعدني حتى في القيام بعملي

245
00:12:13,867 --> 00:12:16,307
ربما علي فقط أن آخذ أغنية والدتك

246
00:12:16,303 --> 00:12:18,263
وأدخل اسمك فيها وانتهي من هذا

247
00:12:18,271 --> 00:12:21,371
تعلمين، مثل المقلدين

248
00:12:21,374 --> 00:12:23,544
انتظر! اه لا! لا لا لا

249
00:12:23,543 --> 00:12:24,973
!"روبي"

250
00:12:26,278 --> 00:12:27,578


251
00:12:28,848 --> 00:12:30,418
إذن، هل يمكنك مساعدته؟

252
00:12:33,285 --> 00:12:35,455
.سأفعل ... سأفعل ما بوسعي

253
00:12:39,892 --> 00:12:42,022
♪ الأميرة "ستار" المثالية

254
00:12:42,028 --> 00:12:44,398
رائعة من جميع النواحي ♪

255
00:12:44,397 --> 00:12:47,737
الأميرة "ستار" المثالية ♪

256
00:12:47,734 --> 00:12:48,904
آآآه

257
00:12:48,902 --> 00:12:50,862
!إنها سيئة جدا

258
00:12:50,871 --> 00:12:52,831
اغنية الأميرة الغبية

259
00:12:52,839 --> 00:12:55,579
♪ لماذا أحاول حتى؟

260
00:12:55,575 --> 00:12:57,705
."واجه الأمر يا "روبيريوت

261
00:12:57,711 --> 00:13:01,271
.أنت مُقلد مثل كل البقية

262
00:13:01,281 --> 00:13:03,911
!لن تصل إلى أي شيء أبدًا

263
00:13:03,917 --> 00:13:08,387
اذا أنت فنان ذو مأساة

264
00:13:08,388 --> 00:13:09,728
!رائع

265
00:13:10,956 --> 00:13:13,326
هذا كثير من الأوراق

266
00:13:13,326 --> 00:13:16,966
فقط لتدخل اسم بأغنية
.موجودة مسبقًا

267
00:13:16,963 --> 00:13:22,963
ماذا تريدين؟-
.لقد نسيت دفتر ملاحظاتك الغبي

268
00:13:22,969 --> 00:13:26,439
روبيريوت"، هل حقا تكره"
أغاني الأميرات بقدر ما أفعل؟

269
00:13:26,439 --> 00:13:27,909
.أجل يا أميرة

270
00:13:27,908 --> 00:13:29,448
.اعتقدت أنه يمكنني تغييرهم

271
00:13:29,442 --> 00:13:31,812
أنا أعلم أنها يمكن أن تكون أفضل
.يمكنني فعل ما هو أفضل

272
00:13:31,812 --> 00:13:34,972
.لكن العرض غدا وليس لدي شيء

273
00:13:34,981 --> 00:13:37,381
إذا خرجت إلى هناك مع أغنية والدتك القديمة

274
00:13:37,384 --> 00:13:39,584
.فسأكون سيئًا مثل كل المغنيين السابقين

275
00:13:39,586 --> 00:13:41,456
.هذا سيء

276
00:13:41,454 --> 00:13:42,784
لماذا تركت مدرسة القانون؟

277
00:13:42,789 --> 00:13:45,929
وداعا أيتها الطموحات
.مرحبا بتقليب البرجر مع الذرة

278
00:13:45,926 --> 00:13:49,496
روبيريوت"، لا شيء بهذا السوء"
.عندما يكون لديك عصا سحرية

279
00:13:49,496 --> 00:13:53,866
ما رأيك أن نقوم أنا وانت بتحويل هذا
التقليد السخيف لشيء حقيقي؟

280
00:14:16,589 --> 00:14:19,129
!اوه يا عزيزني! لقد عدتِ

281
00:14:21,393 --> 00:14:23,423
هل سترتدين هذا في يوم أغنية "ستار"؟

282
00:14:23,430 --> 00:14:26,590
.يوم الأغنية

283
00:14:28,033 --> 00:14:30,903


284
00:14:30,904 --> 00:14:33,134
!اشتري على شرائح الذرة هنا

285
00:14:33,139 --> 00:14:37,909
،لدينا كورندوج، ذرة مغلية
... ذرة ملفوفة باللحم المقدد

286
00:14:37,911 --> 00:14:40,771
"احصل على لعبة "ستار باترفلاي
!الحصرية هنا

287
00:14:47,519 --> 00:14:49,489


288
00:14:53,392 --> 00:14:56,462
.حسنا لقد وصلنا

289
00:14:56,463 --> 00:14:59,393
.أوه لقد فقدت أحد دبابيسك يا عزيزتي

290
00:14:59,399 --> 00:15:01,069
!مرحبًا جميعا

291
00:15:01,067 --> 00:15:05,777
مرحبا أيتها الملكة-
.يا إلهي، كان هناك عطل في خزانة الملابس-

292
00:15:05,772 --> 00:15:09,442
هل تعرف مدى صعوبة العثور على
شرابة كتف لائقة على الأرض؟

293
00:15:09,442 --> 00:15:10,872
.مهلا، هناك شيء صغير في شعرك

294
00:15:10,877 --> 00:15:12,977
ماذا؟
.شيء صغير

295
00:15:12,979 --> 00:15:15,449
شكرا لك يا عزيزتي-
كيف وصل ذلك إلى هناك؟-

296
00:15:15,448 --> 00:15:17,548
.ستار، أريد أن أخبرك بشيء

297
00:15:17,550 --> 00:15:20,510
أعلم أنه ليس من
شيم الأميرة أن تأتي متأخرة

298
00:15:20,520 --> 00:15:22,520
لكن هل رأيت حركة مرور
في رويال مايل؟

299
00:15:22,522 --> 00:15:23,952
.من فضلك، دعيني أنهي

300
00:15:23,957 --> 00:15:26,697
أريد فقط أن أقول
.كم أنا فخورة بك

301
00:15:26,693 --> 00:15:28,123
ماذا؟

302
00:15:28,128 --> 00:15:31,498
أعلم أن أغاني الأميرات
ليست بالضبط ما تستمتعين به

303
00:15:31,498 --> 00:15:34,568
وأنا أعلم أنه يمكنني
أن أكون شديدة معكِ أحيانا

304
00:15:34,567 --> 00:15:37,467
لذا يعني الكثير بالنسبة
لي أنكِ فعلتي هذا

305
00:15:38,971 --> 00:15:41,071
شكرًا يا أمي

306
00:15:41,074 --> 00:15:43,074
ولكن فقط لعلمك، "روبي" وأنا

307
00:15:43,076 --> 00:15:48,116
غيرنا بعض الأشياء أعني
لن تكون تمامًا مثل أغنيتك

308
00:15:48,114 --> 00:15:51,614
.لذا، لا تفزعين أو أي شيء

309
00:15:51,618 --> 00:15:53,488
"شكرا لإخباري يا "ستار

310
00:15:53,486 --> 00:15:55,486
لكنني أثق بحكمك

311
00:15:55,488 --> 00:15:57,488
!شكرا لك

312
00:15:57,490 --> 00:15:59,890
.لكننا حقا خرجنا عن النص

313
00:15:59,893 --> 00:16:01,793
- كل شيء جيد، ولكن قد يكون هناك، مثل

314
00:16:01,795 --> 00:16:05,565
"والآن مع أحدث مُلحني "ميوني

315
00:16:05,565 --> 00:16:08,595
"عازف الأغاني "روبيريوت

316
00:16:10,536 --> 00:16:13,236
... تكريما للعائلة المالكة

317
00:16:14,540 --> 00:16:16,470
أتمنى حقًا أن تنال إعجابك

318
00:16:16,476 --> 00:16:19,646
أعتقد أنني أعلم أنها ستعجبك
.لكنني آتمنى أن تعجبك حقا

319
00:16:19,646 --> 00:16:24,516
! "نقدم أغنية الأميرة "ستار باترفلاي ...

320
00:16:24,517 --> 00:16:26,657
♪

321
00:16:26,653 --> 00:16:30,823
♪ من هي الفتاة ذات الشعر المنفوش؟ ♪

322
00:16:30,824 --> 00:16:34,554
♪ من تنام على شعاع القمر
وترقص على الهواء ♪

323
00:16:34,561 --> 00:16:38,831
بدموع مصنوعة من العسل
وقلب مليء بالأرانب ♪

324
00:16:38,832 --> 00:16:42,902
♪ التي تُعرف فضائلها المديدة
القريبة والبعيدة ♪

325
00:16:42,902 --> 00:16:47,632
"♪ إنها حبيبة "ميوني
أميرتنا العزيزة "ستار" ♪

326
00:16:47,640 --> 00:16:52,140


327
00:16:52,145 --> 00:16:56,215
♪ وتحت الوميض والياقوت واللآلئ ♪

328
00:16:56,216 --> 00:17:00,586
توجد فتاة شرسة ومغامرة ♪

329
00:17:00,587 --> 00:17:04,527
♪ قوى الشر الكامنة في الليل ♪

330
00:17:04,524 --> 00:17:09,924
♪ ستنكمش من الخوف عند ينطلق هذا النجم ... ♪

331
00:17:09,929 --> 00:17:12,899
!!! ♪ مشتعلا

332
00:17:12,899 --> 00:17:14,899


333
00:17:14,901 --> 00:17:18,931


334
00:17:18,938 --> 00:17:21,938
♪ تطلق السحر كالساحرة الماهرة ♪

335
00:17:21,941 --> 00:17:24,871
♪ وتسبب الفوضى مثل كارثة طبيعية ♪

336
00:17:24,878 --> 00:17:27,548
♪ تطلق انفجار ناروال ببراعة

337
00:17:27,547 --> 00:17:30,887
♪ وتَدافُع الوارنيكورن

338
00:17:30,884 --> 00:17:33,554
♪ ستستحق التاج

339
00:17:33,553 --> 00:17:38,223
♪ لذا تحيا الملكة! ♪

340
00:17:38,224 --> 00:17:40,854


341
00:17:40,860 --> 00:17:43,920
♪ إنها أميرة متمردة إنها الأفضل ♪

342
00:17:43,930 --> 00:17:47,090
♪ إنها صاعقة برقية
في فستان وردي مثير ♪

343
00:17:47,100 --> 00:17:49,930
♪ إنها عاصفة رعدية تطوف طوال الليل ♪

344
00:17:49,936 --> 00:17:51,766
♪ إنها شهاب لامع

345
00:17:51,771 --> 00:17:56,571
وهي تضيء السماء ♪

346
00:17:56,576 --> 00:17:57,576
♪ أووه

347
00:17:57,577 --> 00:17:59,177
!نعم! هذي هي فتاتي

348
00:17:59,179 --> 00:18:01,579
!يا لها من أغنية مبهجة

349
00:18:01,581 --> 00:18:03,581
!"عمل جيد يا "ستار

350
00:18:03,583 --> 00:18:07,783
.صحيح، انها لم تنتهي بعد

351
00:18:07,787 --> 00:18:12,597
♪

352
00:18:15,094 --> 00:18:18,934
♪  شهاب لامع في الليل شديد السطوع ♪

353
00:18:18,932 --> 00:18:22,662
♪ بدأت تجذب زوج من العيون الحسودة ♪

354
00:18:22,669 --> 00:18:26,779
♪ قام الشرير من وراء قبر المهرج ♪

355
00:18:26,773 --> 00:18:30,843
♪ لقد طردته بعيدًا، لكنها
لم تكن تعرف ما الذي فقدته ♪

356
00:18:34,246 --> 00:18:38,686
♪ "جلوساريك" وكتاب التعويذات الخاص بها ♪

357
00:18:38,685 --> 00:18:42,185
♪ كيف كانت ستعرف
أن "لودو" سيأخذهم لنفسه؟ ♪

358
00:18:42,188 --> 00:18:45,798
♪ اعترفت لوالديها وهي مملوءة بالرهبة ♪

359
00:18:45,792 --> 00:18:47,822
♪ تبادل الملك والملكة نظرة

360
00:18:47,827 --> 00:18:49,927
♪ وهذا ما قالا

361
00:18:49,929 --> 00:18:53,199
♪ هذا ما قالاه، هذا ما قالاه ♪

362
00:18:53,199 --> 00:18:57,669
♪ سنلتزم الصمت من أجلك ♪

363
00:18:57,670 --> 00:19:01,700
"♪ من مواطني "ميوني
واللجنة العليا أيضًا ♪

364
00:19:01,708 --> 00:19:05,748
♪ للحفاظ على السلام سنلعب اللعبة ♪

365
00:19:05,745 --> 00:19:09,315
♪ سر ملكي حفاظا من العار الملكي ♪

366
00:19:09,315 --> 00:19:10,885
... ♪ سر ملكي
ستار"؟"-

367
00:19:10,884 --> 00:19:13,384


368
00:19:13,386 --> 00:19:14,386
"ستار"

369
00:19:14,387 --> 00:19:16,427
أمي، ماذا توقعتي؟

370
00:19:16,422 --> 00:19:18,822
أخبرتك أنني لا أستطيع
.عمل أغنية عادية

371
00:19:18,825 --> 00:19:21,725
كان علي أن أفعل ما شعرت
.أنه مناسب لي

372
00:19:21,728 --> 00:19:24,698
انظري، لقد انتهت الآن، لذا
-علينا فقط أن ننسى الأمر

373
00:19:24,697 --> 00:19:25,867
مهلا ماذا؟

374
00:19:25,865 --> 00:19:29,835
♪ سر ملكي أخير يجب إخباره - ♪

375
00:19:31,770 --> 00:19:36,200
♪ أميرة تحت تأثير تعويذة حب حقيقي ♪

376
00:19:36,209 --> 00:19:38,179
!مهلا، هل هذا أنا؟

377
00:19:38,178 --> 00:19:41,878
!لم يخبرني "روبيريوت" عن هذا الجزء أبدا

378
00:19:41,881 --> 00:19:45,041
من هو الصبي ذو الزي الأرضي؟ ♪

379
00:19:45,051 --> 00:19:48,381
♪ أمير يوافق رغبة الأميرة ♪

380
00:19:48,388 --> 00:19:51,758
♪ لست بحاجة لأقولها
أعتقد أننا جميعًا نعرفها ♪

381
00:19:51,758 --> 00:19:55,898
♪ لكن فقط للتأكيد سأقولها مرة أخرى ♪

382
00:19:55,895 --> 00:20:03,805
♪ "ستار باترفلاي" واقعة في
غرام صديقها المفضل ♪

383
00:20:03,803 --> 00:20:05,403
."♪ واسمه "ماركو دياز

384
00:20:05,405 --> 00:20:06,735
.أوه لا

385
00:20:06,739 --> 00:20:11,209
... ♪ لأبد

386
00:20:11,211 --> 00:20:17,041
!♪ ... الآبدين

387
00:20:17,050 --> 00:20:19,850


388
00:20:19,852 --> 00:20:23,052


389
00:20:23,056 --> 00:20:26,156
!ما الخطب؟ من المفترض أن تصفقوا

390
00:20:26,159 --> 00:20:28,399
!الملكة كذبت علينا

391
00:20:28,394 --> 00:20:30,994
.عمليا كذبوا علينا بالإهمال

392
00:20:30,997 --> 00:20:34,397
!!مهملين

393
00:20:34,400 --> 00:20:36,900


394
00:20:36,903 --> 00:20:39,933


395
00:20:45,744 --> 00:20:48,774


396
00:20:48,781 --> 00:20:50,081
- أمي! أنا

397
00:20:50,083 --> 00:20:51,983
!لم أدرك أن هذا سيحدث

398
00:20:51,985 --> 00:20:54,815
اعتقدت أنهم يريدون معرفة
!شخصيتي الحقيقية

399
00:20:54,821 --> 00:20:56,751
."لا يريدون ذلك يا "ستار

400
00:20:56,756 --> 00:20:59,396
يريدون فقط تصديق أنك
.أميرة صغيرة مثالية

401
00:20:59,392 --> 00:21:01,892
.وأحيانًا تكون الحقيقة خطيرة

402
00:21:01,894 --> 00:21:04,224
"مع كل الاحترام يا "موون

403
00:21:04,230 --> 00:21:07,130
حجب معلومات عن فقدان
جلوساريك" وكتاب التعويذات"

404
00:21:07,133 --> 00:21:08,793
!وضعنا جميعًا في خطر

405
00:21:08,801 --> 00:21:10,331


406
00:21:10,336 --> 00:21:12,776
!آه أجل! مثلما قال الماعز

407
00:21:12,772 --> 00:21:14,872
-أنا أؤكد لكم أني كنت

408
00:21:14,874 --> 00:21:16,104
كنتي ستفعلين ماذا؟

409
00:21:16,109 --> 00:21:17,809
كنت مسيطرة على الوضع تماما

410
00:21:17,810 --> 00:21:19,770
كيف تجرؤين على إخفاء شيء كهذا؟

411
00:21:19,779 --> 00:21:21,549
لم أكن أحاول أن أخفي أي شيء

412
00:21:21,547 --> 00:21:23,947


413
00:21:23,950 --> 00:21:27,080
... آآه اذا

414
00:21:27,086 --> 00:21:28,286
"انتظر لحظة يا "ماركو

415
00:21:30,956 --> 00:21:32,086
"مرحبا يا "ستار

416
00:21:32,091 --> 00:21:33,491
"مرحبا يا "كلاودي

417
00:21:33,493 --> 00:21:35,893
لنخرج من هنا

418
00:21:35,917 --> 00:21:40,917
<font color="#1493fa">*ترجمة *عمرو عبد البديع</font>

419
00:21:40,899 --> 00:21:43,909
♪ أعتقد أن الأرض مكان رائع حقا ♪

420
00:21:43,903 --> 00:21:47,903
♪ هذا يعني شيئًا ♪
♪ لأني كنت في الفضاء الخارجي♪

421
00:21:47,907 --> 00:21:51,907
♪ أعتقد أنها تناسبني
إنه فقط أسلوبي  ♪

422
00:21:51,911 --> 00:21:55,981
♪ أعتقد أني سأبقى لبعض الوقت ♪

423
00:21:55,982 --> 00:21:59,912
♪ أعتقد أن الغرباء هم أصدقاء
لم تقابلهم بعد ♪

424
00:21:59,919 --> 00:22:04,029
♪ أنا أفجر الوحوش ولم أتعب أبدا ♪

425
00:22:04,023 --> 00:22:08,293
♪ أعتقد حقا أنه يمكنني أن
أدعو هذا المكان بالمنزل ♪

