﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:02,740 --> 00:00:04,220
لا يمكنني الذهاب الى الحانة 

3
00:00:04,260 --> 00:00:05,830
معكم يا رفاق اليوم 

4
00:00:07,570 --> 00:00:09,220
" لمَ ذلك , يا ويندي ؟ "

5
00:00:09,270 --> 00:00:11,220
حسناً , سوف أخبركم 

6
00:00:11,270 --> 00:00:14,050
أنا سوف أشترك في عملية
زراعة أعضاء 

7
00:00:14,100 --> 00:00:16,490
تلك المرآة سوف تحصل على قلبٍ جديد 
في يوم عيد الحب 

8
00:00:16,530 --> 00:00:18,100
كم هذا جميلاً ؟ 

9
00:00:18,140 --> 00:00:20,670
" ما الذي أسمعهُ أنهُ " لا يوجد موعد

10
00:00:20,710 --> 00:00:22,320
كنت سوف أقول نفس الشيء 

11
00:00:22,370 --> 00:00:24,500
لكنني كنت أرفع الكرسي 

12
00:00:24,540 --> 00:00:26,330
أنا لا أملك موعداً أيضاً 
و أنا بخير مع هذا الأمر 

13
00:00:26,370 --> 00:00:27,980
هذا جيداً لكِ 

14
00:00:28,020 --> 00:00:30,070
حقاً ؟ لقد صدقتينني ؟ 

15
00:00:30,110 --> 00:00:32,030
أنا سأحظى بموعدي الأول 
مع أندي 

16
00:00:32,070 --> 00:00:34,120
سوف تخرجين مع الشرطي ؟ 
هذا رائعاً

17
00:00:34,160 --> 00:00:36,510
نوعاً ما أمل أنه سوف يقلني 
في سيارة الشرطة 

18
00:00:36,550 --> 00:00:39,820
لم أجلس في المقدمة أبداً

19
00:00:39,860 --> 00:00:41,250
مارجوري 

20
00:00:41,300 --> 00:00:42,600
هل ستكونين على ما يرام الليلة ؟ 

21
00:00:42,650 --> 00:00:44,040
ولمَ لا اكون بخير ؟ 

22
00:00:44,080 --> 00:00:46,910
حسناً , انهُ يوم عيد الحب
الأول لكِ

23
00:00:46,950 --> 00:00:48,910
منذ...تعلمين ذلك 

24
00:00:48,960 --> 00:00:51,520
منذ وفاة فيكتور

25
00:00:51,570 --> 00:00:53,140
كنت احاول أن أكون حساسةً 

26
00:00:53,180 --> 00:00:55,180
...هذا خطأيّ 
أعتقدت أنكِ قد نسيتي أسمه 

27
00:00:57,050 --> 00:00:59,050
في الواقع لدي خططاً كبيرة 

28
00:00:59,100 --> 00:01:00,400
لدي موعداً مع نفسي 

29
00:01:00,450 --> 00:01:02,140
كم عدد المرات التي سوف 
تسألين نفسكِ بها

30
00:01:02,190 --> 00:01:04,150
قبل أن تقولي نعم ؟ 

31
00:01:04,190 --> 00:01:07,020
في الواقع , سوف أقوم بطلب الطعام 

32
00:01:07,060 --> 00:01:09,330
" و أشاهد فيلم " نوتنك هيل 
لأنني لم أشاهدهُ أبداً

33
00:01:09,370 --> 00:01:11,020
لم تشاهدي " نوتنك هيل " من قبل ؟

34
00:01:11,070 --> 00:01:12,370
أنهُ أفضل فيلم على الأطلاق 

35
00:01:12,420 --> 00:01:13,720
"... أنا فقط فتاةً "

36
00:01:13,760 --> 00:01:15,200
"... تقف أمام فتى "

37
00:01:15,240 --> 00:01:18,120
" وتطلب منهُ أن يحبها "

38
00:01:18,160 --> 00:01:21,900
أمل أنهُ يكون أفضل 
عندما جوليا روبرت تقول ذلك 

39
00:01:21,950 --> 00:01:24,250
أذاً , تامي , هل لديكِ موعداً 
مع يوري ؟ 

40
00:01:24,300 --> 00:01:26,120
عيد الحب ليلةً كبيرة 
لسائقي الأوبر 

41
00:01:26,170 --> 00:01:27,820
لذا هو قام بدعوتي 
من أجل الركوب في المقعد الجانبي 

42
00:01:27,870 --> 00:01:30,090
سوف أشغل جهاز التتبع 
و أمرر بعض الحلويات 

43
00:01:30,130 --> 00:01:32,220
وربما أقوم بتنظيف 
بعض القيء

44
00:01:32,260 --> 00:01:36,090
أمل لو أنني كنت أنظف 
القيء مع رفيقاً 

45
00:01:36,130 --> 00:01:38,480
لمَ لا نقوم أنا و أنتِ 
بشيءٍ ما ؟ 

46
00:01:38,530 --> 00:01:39,960
ربما نتناول العشاء 

47
00:01:40,010 --> 00:01:41,310
أدم لديه عملاً على أي حال 

48
00:01:41,360 --> 00:01:43,450
عشاء عيد الحب 
مع والدتي 

49
00:01:43,490 --> 00:01:45,880
هل هذهِ أسوء لحظةً 
في حياتي ؟ 

50
00:01:45,930 --> 00:01:48,360
كلا - 
مستحيل - 
و لا حتى قريبةً من ذلك -

51
00:02:09,950 --> 00:02:13,040
هذا المكان جميلاً 

52
00:02:13,080 --> 00:02:15,130
شكراً لكِ 
على أجباري على الأستحمام 

53
00:02:16,170 --> 00:02:18,180
الان أمل لو أنني قد فعلت ذلك ايضاً

54
00:02:20,270 --> 00:02:21,660
نخبنا 

55
00:02:23,530 --> 00:02:25,490
عيد حب سعيداً 

56
00:02:25,530 --> 00:02:27,930
كعكة سرطان البحر مجانية 
من أجل الثنائي المحبب

57
00:02:27,970 --> 00:02:29,190
...أنها 

58
00:02:29,230 --> 00:02:30,710
رفيقتي 

59
00:02:34,450 --> 00:02:37,240
ما الذي لا نفعله من أجل الطعام المجاني 

60
00:02:37,280 --> 00:02:39,280
أنا سعيدة 
لأنهُ أعتقد أنهُ بأمكاني 

61
00:02:39,330 --> 00:02:40,850
أن أقرض شخصاً ما 
نصف عمري

62
00:02:40,890 --> 00:02:43,290
أنتِ أدركتي أنكِ جعلتي 
عمرك 80

63
00:02:43,330 --> 00:02:46,200
أو ربما جعلتكِ 20 سنة ؟ 

64
00:02:46,250 --> 00:02:47,730
أجل , لنذهب مع هذا 

65
00:02:49,210 --> 00:02:50,860
هذهِ أفضل بكثير من تلك التي 

66
00:02:50,900 --> 00:02:52,170
نطلبها في المطعم 

67
00:02:52,210 --> 00:02:54,260
لكن ربما ذلك لأنني 
لست أسابق النادل 

68
00:02:54,300 --> 00:02:56,560
ليخرجها من القمامة 

69
00:02:56,610 --> 00:02:58,300
أفضل كعكة سرطان 
قد حظيت بها 

70
00:02:58,350 --> 00:03:00,610
كانت عندما كنت أعيش 
في مادغشقر 

71
00:03:00,650 --> 00:03:03,350
متى كنتِ تعيشين في مدغشقر ؟ 

72
00:03:03,400 --> 00:03:04,880
عندما كنت في 
قوات حفظ السلام 

73
00:03:04,920 --> 00:03:06,400
لقد كنتِ في قوات حفظ السلام ؟ 

74
00:03:06,440 --> 00:03:08,010
لقد كانت طريقةً جيدة من أجل عبور 

75
00:03:08,050 --> 00:03:09,450
الحدود الدولية 
من دون الكثير من الأسئلة 

76
00:03:09,490 --> 00:03:12,010
وبعض القرى كانت بها 
...مياه , لذا 

77
00:03:13,230 --> 00:03:14,890
يا للهول . لا يمكنني تصديق 
أنهُ هنالك شيئاً ما 

78
00:03:14,930 --> 00:03:16,230
بشأنكِ أنا لا أعرفه 

79
00:03:16,280 --> 00:03:17,760
عزيزتي 
هنالك الكثير من الأشياء 

80
00:03:17,800 --> 00:03:19,190
هل كنتِ تعرفين 
أن هنالك رصاصة بندقية 

81
00:03:19,240 --> 00:03:20,500
في فردة مؤخرتي اليسار ؟ 

82
00:03:21,590 --> 00:03:23,550
أنتِ تمزحين -
لقد كانت رصاصة مرتدة -

83
00:03:23,590 --> 00:03:25,810
لم أكن الهدف المقصود 

84
00:03:29,510 --> 00:03:31,640
هذا ممتعاً , يجب ان نقوم 
بهذا كل فترةً

85
00:03:33,690 --> 00:03:35,250
سوف اخذ صودا حمية 
مع أثنان من الليمون 

86
00:03:35,300 --> 00:03:37,340
واحدة مجمدة , و الأخرى لا 

87
00:03:37,390 --> 00:03:40,260
جعة , من دون فواكه 

88
00:03:40,300 --> 00:03:42,480
لدينا أختياراً واسعاً 
 من حرف صناعة الجعة 

89
00:03:42,520 --> 00:03:44,090
و الجعة المحلية 

90
00:03:44,130 --> 00:03:45,350
أتعلمين شيئاً ؟ 
أنا سوف أخذ أي شيء 

91
00:03:45,390 --> 00:03:46,870
الذي يأتي من 
بلدة فولاذية صلبة 

92
00:03:48,960 --> 00:03:51,270
هل أنتِ متأكدة أنهُ لا يزعجكِ 
أن أخذ شراباً ؟ 

93
00:03:51,310 --> 00:03:52,840
بالتأكيد لا 

94
00:03:52,880 --> 00:03:54,490
و خاصةً ليست تلك الجعة الغريبة 
التي قمت بطلبها 

95
00:03:56,100 --> 00:03:57,800
حسناً , شريحتين من الليمون 

96
00:03:57,840 --> 00:03:59,500
لو أنكِ ما تزالين تشربين الكحول 
ما الذي كنتِ سوف تطلبينهُ ؟

97
00:03:59,540 --> 00:04:01,240
حسناً , في مكانٍ مثل هذا 
كنت سوف أذهب 

98
00:04:01,280 --> 00:04:03,930
مع فودكا مارتيني 
مخففة بشكلٍ مستقيم

99
00:04:03,980 --> 00:04:05,330
وستة حبات زيتون على الجانب 

100
00:04:05,370 --> 00:04:06,760
على الجانب ؟ 

101
00:04:06,810 --> 00:04:08,550
حسناً , لم أكن أرغب بهدر 
الغرفة بكأسٍ فحسب 

102
00:04:08,590 --> 00:04:11,250
و حبات الزيتون كانت لتكون عشائي

103
00:04:11,290 --> 00:04:13,290
هل هذا سوف يشبعكِ ؟ 

104
00:04:13,340 --> 00:04:14,810
حسناً , عندما تحظى 
بستة كؤوس من المارتيني 

105
00:04:14,860 --> 00:04:16,690
فستكون 36 حبة زيتون 

106
00:04:16,730 --> 00:04:19,170
...أتعلمين , أنهُ 
أنهُ غريباً 

107
00:04:19,210 --> 00:04:21,390
لا يمكنني تصوركِ 
و أنتِ تشربين كل ذلك سويةً

108
00:04:21,430 --> 00:04:23,170
لدي صوراً 

109
00:04:25,090 --> 00:04:27,310
لكن تلك مواضيع الموعد الثالث 

110
00:04:27,350 --> 00:04:28,920
يا للروعة 

111
00:04:28,960 --> 00:04:30,310
نحن من الان نتحدث عن 
الموعد الثالث

112
00:04:30,350 --> 00:04:33,310
دعيني أسألك شيئاً ما 

113
00:04:33,360 --> 00:04:35,270
هل لديكِ أحذية البولينغ ؟ 

114
00:04:36,360 --> 00:04:40,360
كلا , لكنك قد أعطيتني 
سبباً من اجل التسوق 

115
00:04:43,020 --> 00:04:44,410
حسناً , جيني 
أنتِ و تود 

116
00:04:44,450 --> 00:04:46,020
أصنعوا بعض الذكريات الليلة 

117
00:04:46,060 --> 00:04:48,540
و أبقوا بعيدين عن السجن 

118
00:04:48,590 --> 00:04:50,720
لحظة الحقيقة 

119
00:04:50,760 --> 00:04:52,240
كيف قد أبلينا ؟ 

120
00:04:52,290 --> 00:04:54,940
خمسة نجوم و 
بقشيشاً كحد الأقصى

121
00:04:54,990 --> 00:04:56,770
أشعر و كأن واحدة 
من تلك النجوم تعود أليّ

122
00:04:56,810 --> 00:04:58,730
هذا صحيح . مزاحكِ 
كان لامعاً 

123
00:05:03,390 --> 00:05:04,650
أنا سعيداً لأنكِ هنا 

124
00:05:04,690 --> 00:05:05,870
و أنا , أيضاً

125
00:05:05,910 --> 00:05:07,390
أنتِ متأكدة بأنهُ 
لا بأس عدم الذهاب 

126
00:05:07,430 --> 00:05:09,430
الى عشاءٍ فاخراً الليلة ؟ - 
بالتأكيد -

127
00:05:09,480 --> 00:05:11,180
التجول في الأرجاء 
مع رجلٍ رائع

128
00:05:11,220 --> 00:05:12,390
في سيارةٍ 
ليست مسروقةً ؟

129
00:05:12,440 --> 00:05:13,700
هذهِ أكثر 

130
00:05:13,740 --> 00:05:15,920
ليلةً رومانسية في حياتي 

131
00:05:15,960 --> 00:05:17,440
و أنها سوف تصبح أفضل 

132
00:05:17,490 --> 00:05:19,100
تحققي من تحت مقعدكِ

133
00:05:21,100 --> 00:05:23,320
شطيرة برغر كينغ ويبر ؟ 

134
00:05:23,360 --> 00:05:25,060
أستمري بالبحث 

135
00:05:25,100 --> 00:05:27,100
ها هي 

136
00:05:28,370 --> 00:05:29,850
يوري 

137
00:05:29,890 --> 00:05:31,850
لا احداً من قبل قد أعطاني وردةً 

138
00:05:31,890 --> 00:05:33,500
أعتادي على ذلك 

139
00:05:42,340 --> 00:05:43,900
حسناً , يا هيوجرانت 

140
00:05:43,950 --> 00:05:45,430
أفعل شيئك 

141
00:05:55,480 --> 00:05:57,480
مرحباً , تامي 

142
00:05:57,530 --> 00:05:59,830
أنا مذعورةً - 
ما الخطب ؟ -

143
00:05:59,880 --> 00:06:02,840
أعتقد أن يوري 
يرغب بأن يقوم بممارسة الجنس معي الليلة

144
00:06:02,880 --> 00:06:05,450
أنا لم أحظى بموعدٍ منذ وقتاً طويلاً 

145
00:06:05,490 --> 00:06:07,540
ذكرينني , لماذا هو بهذا السوء ؟ 

146
00:06:07,580 --> 00:06:09,970
لأنني كنت في السجن 
لسبعة سنوات 

147
00:06:10,020 --> 00:06:12,890
و أيضاً ... أنتِ تعلمين

148
00:06:12,930 --> 00:06:14,670
حسناً , ما الذي تخشين منهُ ؟ 

149
00:06:14,720 --> 00:06:16,110
كل شيء

150
00:06:16,150 --> 00:06:17,550
أنا أخشى أننا نقوم بذلك 
و بعدها يهجرني 

151
00:06:17,590 --> 00:06:19,070
 أو نفعل ذلك و يكون الامر مريعاً

152
00:06:19,110 --> 00:06:20,850
 أو يكون الامر مذهلاً 
و بعدها نقع في غرام بعضنا الأخر

153
00:06:20,900 --> 00:06:22,030
و بعدها هو يموت 

154
00:06:22,070 --> 00:06:23,420
هذا يحدث 

155
00:06:23,470 --> 00:06:25,420
لقد حدث لكِ

156
00:06:25,470 --> 00:06:27,290
أجل , أتذكر ذلك 

157
00:06:27,340 --> 00:06:29,210
لا بأس , يا عزيزتي 

158
00:06:29,250 --> 00:06:31,430
أن لم تكوني مستعدة 
أخبريه بذلك فحسب

159
00:06:31,470 --> 00:06:33,780
مذهل , انتِ تقولين أموراً 
واضحةً للغاية 

160
00:06:33,820 --> 00:06:35,830
لكنها تجعلني دائماً 
أشعر بالتحسن

161
00:06:35,870 --> 00:06:37,300
يجب ان أذهب 

162
00:06:37,350 --> 00:06:38,700
ها قد أتى ومع شطائر التاكو 

163
00:06:38,740 --> 00:06:40,700
مهلاً , انهُ رجلاً فحسب 
الذي يبدو مثله حقاً

164
00:06:40,740 --> 00:06:42,400
كلا , أنهُ هو 
الى اللقاء

165
00:06:56,280 --> 00:06:58,370
مرحباً , يا ويندي , ما الذي يحدث ؟

166
00:06:58,410 --> 00:07:00,330
أنا على وشك أن أدخل الى العملية الجراحية 
و رغبت فحسب 

167
00:07:00,370 --> 00:07:02,420
أن أتصل و أقول لكِ مرحباً 
حتى لا تكوني وحيدةً

168
00:07:02,460 --> 00:07:04,420
شكراً لكِ , انا بخير

169
00:07:04,460 --> 00:07:06,420
عمليةً جراحية سعيدة - 
 انا لا أقوم بالعملية -

170
00:07:06,460 --> 00:07:07,940
انا فقط أمرر الأشياء 
للشخص الذي يقوم بذلك 

171
00:07:07,990 --> 00:07:10,560
حسناً , تمريرةً سعيدة 

172
00:07:10,600 --> 00:07:12,950
الان يبدو وكأنكِ 
تقللين من شأني 

173
00:07:12,990 --> 00:07:14,040
الى اللقاء , يا ويندي

174
00:07:15,430 --> 00:07:17,430
أنت تلقى الأتصال الأخر 

175
00:07:20,220 --> 00:07:22,570
أنظري الى ذلك 
الثنائي الذين قد أنخطبوا

176
00:07:22,610 --> 00:07:25,140
لقد حصلوا للتو 
على حلوى سوفليه الشوكلاته المجانية

177
00:07:25,180 --> 00:07:27,490
بعد العشاء , أركعي على ركبتيكِ 
 و اطلبي مني الزواج بكِ

178
00:07:27,530 --> 00:07:29,840
كلا , أنتِ مسبقاً 
قد تم التقدم لكِ

179
00:07:29,880 --> 00:07:31,400
أنتِ تقدمي الى طلب خطبتي 

180
00:07:33,270 --> 00:07:34,490
حسناً , لكن من الأفضل أن تقولي نعم 

181
00:07:34,540 --> 00:07:36,840
سوف نرى 

182
00:07:39,580 --> 00:07:40,800
أتعلمين شيئاً ؟

183
00:07:40,850 --> 00:07:42,630
أود حقاً ان أتظاهر 
أنهُ قد تمت خطبتي 

184
00:07:42,670 --> 00:07:44,460
لأنني أعلم أنهُ لن يحصل 
ذلك في الواقع أبداً

185
00:07:44,500 --> 00:07:46,550
هيا بحقكِ 

186
00:07:46,590 --> 00:07:47,980
لا بأس بهذا الأمر 

187
00:07:48,030 --> 00:07:49,420
لدي مجموعةً مذهلة من الأصدقاء 

188
00:07:49,460 --> 00:07:50,810
 وسيكون لدي مهنة عمل واسعة 

189
00:07:50,860 --> 00:07:52,470
وبيننا 

190
00:07:52,510 --> 00:07:54,640
الجنس مع نفسي 
لم يكن بحالةٍ أفضل أبداً

191
00:07:59,040 --> 00:08:00,910
لذا أنتِ تتخلين عن الحب فحسب ؟ 

192
00:08:00,950 --> 00:08:02,650
حسناً , أن كنت سأكون صريحةً

193
00:08:02,690 --> 00:08:04,610
لا أعلم أن كنت يوماً ما 
في حبٍ

194
00:08:04,650 --> 00:08:06,520
هذا يجعلني حزينة 

195
00:08:06,570 --> 00:08:08,440
جيد

196
00:08:08,480 --> 00:08:10,310
لأنهُ نوعاً ما خطأكِ

197
00:08:11,660 --> 00:08:13,880
خطأي ؟ 
ما المفترض أن يكون معنى هذا ؟ 

198
00:08:13,920 --> 00:08:15,530
لا شيء

199
00:08:15,580 --> 00:08:17,490
لقد كنت أمزح 

200
00:08:17,540 --> 00:08:18,930
أخبريني المزيد عن 
قوات حفظ السلام 

201
00:08:18,970 --> 00:08:20,930
كلا , أنا لن أكافئكِ 

202
00:08:20,970 --> 00:08:24,410
مع القصص الساحرة 
بشأن الأورينت 

203
00:08:24,460 --> 00:08:26,280
من فضلكِ

204
00:08:26,330 --> 00:08:27,550
أتعلمين شيئاً , لقد أعتقدت 
أننا قد تجاوزنا 

205
00:08:27,590 --> 00:08:28,940
لومكِ أليّ في كل شيء

206
00:08:28,980 --> 00:08:31,590
لهذا السبب أنهُ شيئاً ما 
يمكننا المزاح بشأنه 

207
00:08:32,720 --> 00:08:34,730
مزحة , مزحة

208
00:08:34,770 --> 00:08:37,510
كل مزحةً لها 
مقداراً من الحقيقة

209
00:08:37,560 --> 00:08:38,640
ليست هذهِ الواحدة 

210
00:08:38,690 --> 00:08:40,170
أنها مضحكة فحسب 

211
00:08:48,610 --> 00:08:49,920
حسناً

212
00:08:49,960 --> 00:08:52,140
المضيفة تقسم 
أننا " تماماً " التاليين 

213
00:08:52,180 --> 00:08:54,140
وهي " تماماً " أسفة 
لكن بينكِ و بيني 

214
00:08:54,180 --> 00:08:56,010
" أنا لا أصدقها " تماماً 

215
00:08:57,400 --> 00:08:58,750
لا بأس 

216
00:08:58,790 --> 00:09:00,620
في الواقع أنا أستمتع بالأنتظار معك

217
00:09:00,670 --> 00:09:01,970
و أنا أيضاً

218
00:09:03,630 --> 00:09:05,840
جيل كاندال 

219
00:09:05,890 --> 00:09:09,110
فيفان بريسكوت 

220
00:09:10,590 --> 00:09:11,680
كيف حالكِ ؟ 

221
00:09:11,720 --> 00:09:13,680
لم أكن أفضل حالاً

222
00:09:14,720 --> 00:09:17,290
ما الذي يحدث ؟ 

223
00:09:17,330 --> 00:09:19,820
أندي , هذهِ صديقتي فيفان 
من النادي 

224
00:09:19,860 --> 00:09:21,430
فيفان , هذا أندي 

225
00:09:21,470 --> 00:09:23,430
سررت برؤيتكِ - 
مرحباً -

226
00:09:23,470 --> 00:09:25,260
النادي الوحيد الذي أنتمي أليه 
هو كوسكو 

227
00:09:27,560 --> 00:09:29,520
حسناً

228
00:09:29,560 --> 00:09:31,570
أتعلمين شيئاً 
سوف أذهب و أريها شارتي 

229
00:09:31,610 --> 00:09:33,610
 و أحصل لنا على طاولتنا - 
حسناً - 

230
00:09:33,660 --> 00:09:35,920
لذا هو شرطياً ؟ 

231
00:09:35,960 --> 00:09:38,270
أجل , لقد تم أقتحام منزلي

232
00:09:38,310 --> 00:09:40,140
لذا قمت بتعيينه 
للحراسة الخاصة

233
00:09:41,920 --> 00:09:44,540
حسناً , هذا يبدو منطقياً 
بشكلٍ اكبر

234
00:09:44,580 --> 00:09:46,710
ما المضحك للغاية ؟ - 
حسناً , لوهلةٍ , لقد أعتقدت -

235
00:09:46,760 --> 00:09:48,670
أنكما في موعدٍ 

236
00:09:48,710 --> 00:09:51,500
يا ألهي , لا 

237
00:09:51,540 --> 00:09:53,330
أذا , نتناول العشاء ؟ 

238
00:09:53,370 --> 00:09:55,370
لنفعل ذلك 

239
00:09:59,550 --> 00:10:00,550
مرحباً !

240
00:10:01,600 --> 00:10:03,690
يا ألهي , كلا ؟ - 
ماذا ؟ - 

241
00:10:03,730 --> 00:10:05,950
كلا , فقط , أتعلمين 
لقد سمعت ما الذي قلتيه 

242
00:10:05,990 --> 00:10:07,470
لصديقتكِ 
يا ألهي , كلا 

243
00:10:07,510 --> 00:10:09,560
أنا أسفة للغاية 

244
00:10:09,600 --> 00:10:11,650
خرج ذلك مني بالخطأ 
لم أكن أعني ذلك 

245
00:10:11,690 --> 00:10:16,700
أنهُ فقط , انها غيورةً للغاية 
و تثرثر كثيراً و لن تتفهم ذلك 

246
00:10:16,740 --> 00:10:18,090
لم تتفهم ماذا ؟ 

247
00:10:18,130 --> 00:10:19,660
كلا , كلا , ليس يعني 
أنها لن تتفهم ذلك 

248
00:10:19,700 --> 00:10:21,400
بأنهُ ليس هنالك شيئاً لفهمه 
...أنهُ فقط 

249
00:10:21,440 --> 00:10:24,620
هي أعتادت عليّ 
على أن أكون مع نوعٍ معين من الرجال

250
00:10:26,140 --> 00:10:29,100
...حسناً , أجل 
ما رأيكِ بهذا ؟ 

251
00:10:29,150 --> 00:10:30,930
أستمتعي بصودا الحمية خاصتكِ

252
00:10:30,970 --> 00:10:34,930
و أن أتى نوعكِ المعين 
أخبريه أنني قلت له حظاً موفقاً

253
00:10:37,940 --> 00:10:39,900
سيدتي ؟ 

254
00:10:39,940 --> 00:10:42,590
طاولتكِ جاهزة تماماً

255
00:10:55,610 --> 00:10:57,960
أنتِ تعلمين أن هذا الدجاج 
ليس انا 

256
00:10:58,000 --> 00:10:59,960
هل أنتِ متأكدة ؟ 

257
00:11:00,000 --> 00:11:03,750
أنهُ صغيراً و نحيلاً 
و أفضل بقليل

258
00:11:03,790 --> 00:11:05,700
هل تكفين عن ذلك ؟ -
أنا ؟ أنتِ من -

259
00:11:05,750 --> 00:11:08,050
قمتي بتدمير يوم عيد الحب 
للأم و الأبنة

260
00:11:08,100 --> 00:11:10,230
هيا بحقكِ - 
ماذا ؟ أنا أمزح . مزحةً - مزحة -

261
00:11:13,490 --> 00:11:14,580
حسناً

262
00:11:14,630 --> 00:11:16,450
كان هنالك قليلاً من الحقيقة 

263
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
أنا أعتقد حقاً أنهُ خطأك 
بأنني لم أقع في الحب أبداً

264
00:11:18,540 --> 00:11:20,630
لقد عرفت ذلك 
أنتِ غير معقولةً

265
00:11:20,680 --> 00:11:22,940
لقد أخذتكِ الى مطعمٍ جميلاً 
حتى اجعلكِ تبتهجين

266
00:11:22,980 --> 00:11:25,380
و ما زلتِ تجدين طريقاً 
لتجعلينني الشخص السيء

267
00:11:25,420 --> 00:11:28,640
عشاءاً واحداً جميلاً لا يساوي 
طفولةً سيئة 

268
00:11:28,680 --> 00:11:32,300
أنظري , حتى لو كنت 
...والدةً مثالية

269
00:11:33,210 --> 00:11:35,600
" لقد قلت " حتى لو 

270
00:11:35,650 --> 00:11:37,430
حتى في ذلك الوقت , لما كان 
ذلك كافياً لكِ

271
00:11:37,470 --> 00:11:39,040
لأن لا يوجد شيئاً 
أبداً كافياً لكِ

272
00:11:39,080 --> 00:11:40,960
و ان كان هنالك سبباً 
يجعلكِ تبقين وحيدةً الى الأبد 

273
00:11:41,000 --> 00:11:42,610
فهذا هو 

274
00:11:44,570 --> 00:11:46,090
لديّ خيارين 

275
00:11:46,140 --> 00:11:47,750
يمكنني الذهاب للتدخين 

276
00:11:47,790 --> 00:11:51,230
أو يمكنني ان أطعنكِ في يدكِ 
مع هذهِ السكينة

277
00:11:55,710 --> 00:11:58,320
لقد علمت أن ذلك لم يكن من داخلكِ

278
00:12:01,320 --> 00:12:03,540
يوري , مهلاً 
 أرغب بأن أخبرك بشيءٍ ما

279
00:12:03,590 --> 00:12:04,980
ماذا ؟ 

280
00:12:05,020 --> 00:12:06,900
لا يمكنني أن أمارس الجنس معك الليلة

281
00:12:06,940 --> 00:12:08,510
حسناً

282
00:12:08,550 --> 00:12:10,160
وربما ليلة غد 

283
00:12:10,200 --> 00:12:11,680
حسناً 

284
00:12:11,730 --> 00:12:13,680
ربما ستكون فترةً 
هو ما احاول أن أقوله 

285
00:12:13,730 --> 00:12:15,380
لا توجد مشكلة 

286
00:12:15,430 --> 00:12:16,730
مهلاً , أنا أخبرك 
أنهُ ليس بأمكانك ان تحصل 

287
00:12:16,770 --> 00:12:18,470
على أيٍ من هذا السحر 
و لا بأس بذلك لك ؟ 

288
00:12:18,520 --> 00:12:21,470
 ان كان الأنتظار يعني 
قضاء المزيد من الوقت معكِ 

289
00:12:21,520 --> 00:12:26,520
بالتحدث و الضحك و أن 
أكون سعيداً , فسوف أنتظر الى الأبد

290
00:12:26,570 --> 00:12:28,440
أنا مستعدة

291
00:12:28,480 --> 00:12:29,660
أنا لا احاول أن أرغمكِ
على القيام بذلك 

292
00:12:29,700 --> 00:12:31,790
حسناً , لقد فعلت ذلك 
ايها الرجل السحري 

293
00:12:31,830 --> 00:12:33,360
أنا لم أقم بذلك منذ سبع سنوات 

294
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
أمل أن تكون أمورك منظمةً

295
00:12:37,580 --> 00:12:40,020
ما خطبي ؟

296
00:12:40,060 --> 00:12:42,760
أعني , أنا مجنونة بشان هذا الرجل 
و الفرصة الأولى التي حصلت عليها

297
00:12:42,800 --> 00:12:44,760
وقمت برميه تحت الحافلة 

298
00:12:44,800 --> 00:12:47,330
حسناً , يبدو ألي 
و كأنكِ قد أرتعبتي 

299
00:12:47,370 --> 00:12:48,810
أولئك النساء من النادي

300
00:12:48,850 --> 00:12:51,110
كانوا يثرثون عليّ 
منذ سنوات 

301
00:12:51,160 --> 00:12:52,640
وخاصةً فيفيان 

302
00:12:54,070 --> 00:12:57,210
و الأن أنا و أخيراً في مكانٍ 
حيث يمكنهم التوقف عن الثرثرة 

303
00:12:57,250 --> 00:12:59,470
و يبدأون بقول 
" لنقم بالعشاء "

304
00:12:59,510 --> 00:13:01,560
أعني 

305
00:13:01,600 --> 00:13:04,600
نحن لا نذهب أبداً , لكنهم يقولون ذلك 

306
00:13:06,350 --> 00:13:08,300
لذا قد ذُعرت

307
00:13:08,350 --> 00:13:10,350
أعتقدت أن قمت بالأعتراف 
بأنني كنت في موعدٍ

308
00:13:10,390 --> 00:13:13,350
مع أندي شرطي الذي يحتسي الجعة 
فالثرثرة سوف تبدأ

309
00:13:13,400 --> 00:13:15,350
و سوف أخسرهم مجدداً

310
00:13:15,400 --> 00:13:17,490
أجل , انتِ لا ترغبين بخسارة 
الأشخاص 

311
00:13:17,530 --> 00:13:20,060
الذين لا تذهبي الى العشاء معهم 

312
00:13:20,100 --> 00:13:22,540
أنا مريعة , شخصاً ضحلاً

313
00:13:22,580 --> 00:13:25,670
أجل 

314
00:13:25,710 --> 00:13:29,410
لكنكِ مريعةً و ضحلةً بشكلٍ أقل 
مما أعتدتي على أن تكونين عليه

315
00:13:31,280 --> 00:13:33,500
كما تعلمين , أنهُ غريباً

316
00:13:33,550 --> 00:13:35,510
الأمور التي تقولينها , واضحةً للغاية 

317
00:13:35,550 --> 00:13:38,550
لكنها تجعلني أشعر بتحسن 

318
00:13:40,160 --> 00:13:41,550
يجب ان أذهب 

319
00:13:41,600 --> 00:13:42,820
أن كان بأمكانكِ ذلك 

320
00:13:46,910 --> 00:13:49,080
سوف أجيب عليه - 
...دعيه يذهب الى البريد الصوتي -

321
00:13:49,130 --> 00:13:51,610
مرحباً , يا بوني 
أنها بوني 

322
00:13:53,740 --> 00:13:56,610
أعلم , أشعر بنفس الشيء 
عندما تتصل بي , أيضاً

323
00:13:59,750 --> 00:14:02,450
أنظري , أنا أسفة لأزعاج أذنكِ 
بهذا الامر , لكنها غير معقولةً

324
00:14:02,490 --> 00:14:04,190
لقد عرضت عليها أن أقضي 
يوم عيد الحب معها 

325
00:14:04,230 --> 00:14:05,750
وهي ما زالت تفتعل المشاجرة

326
00:14:05,800 --> 00:14:08,150
حسناً , لقد أخبرتيها 
أنها سوف تموت وحيدةً 

327
00:14:08,190 --> 00:14:11,190
و كشخصاً قلتي ذلك لهُ 
فهذا يؤلم حقاً 

328
00:14:11,240 --> 00:14:14,150
مجموعةً من رقاقات الثلج  
الذين أتسكع معهم 

329
00:14:14,200 --> 00:14:16,720
هل هي قد أنتهت ؟ - 
أنتظري قليلاً - 

330
00:14:19,940 --> 00:14:21,730
أسمعيني , يا بوني 

331
00:14:21,770 --> 00:14:23,070
كلتيكما لديها نمطاً 

332
00:14:23,120 --> 00:14:24,900
أنهُ يتطلب 
واحدةً منكم لتكسر ذلك 

333
00:14:24,950 --> 00:14:26,820
و أعتقد أنهُ يجب عليكِ أن تكوني أنتِ

334
00:14:26,860 --> 00:14:28,210
غبياً , أكملي

335
00:14:28,250 --> 00:14:29,600
أنتِ من أتصلتي بيّ

336
00:14:29,650 --> 00:14:31,080
لذا ليس من المفترض عليّ 
أن أقوم بالدفاع عن نفسي 

337
00:14:31,130 --> 00:14:32,480
في كل مرة هي تقوم بلومي بها 

338
00:14:32,520 --> 00:14:34,350
لكل شيء 
خطأً في حياتها ؟ 

339
00:14:34,390 --> 00:14:36,910
حسناً , هذا ما تفعلينهُ دائماً 
و لم ينجح الامر أبداً

340
00:14:36,960 --> 00:14:39,220
لذا لمَ لا تحاولين فعل 
شيئاً ما مختلفاً ؟ 

341
00:14:39,260 --> 00:14:41,350
قومي بتسمية شيئاً واحداً 
يمكنني من المحتمل أن أقوم بفعله

342
00:14:41,400 --> 00:14:42,920
يمكنكِ الأستماع فحسب 

343
00:14:42,960 --> 00:14:45,530
و حاولي تفهم من أين هي تأتي

344
00:14:45,580 --> 00:14:47,930
كلا . ماذا أيضاً لديكِ ؟

345
00:14:47,970 --> 00:14:49,930
لقد تركتيه يأخذ طبقي ؟ 

346
00:14:49,970 --> 00:14:51,410
هو لم يسأل حتى 

347
00:14:52,840 --> 00:14:54,850
الى اللقاء , يا أدم , أنا أحبك

348
00:14:56,330 --> 00:14:59,420
لذا هذهِ كانت كارثة 
لنذهب الى المنزل 

349
00:14:59,460 --> 00:15:00,850
ليس بعد , أجلسي قليلاً

350
00:15:02,900 --> 00:15:05,460
في البدء , دعيني أقول لكِ 
أنا أسفة

351
00:15:05,510 --> 00:15:08,080
لذلك الشيء اللئيم الذي أخبرتكِ به 
بأن ينتهي بكِ الأمر وحيدة 

352
00:15:08,120 --> 00:15:09,380
أنهُ ليس امراً شخصياً 

353
00:15:09,430 --> 00:15:11,380
...لقد قلتهُ لمارجوري , ويندي

354
00:15:11,430 --> 00:15:13,820
في يوم ميلادها 
انا أتذكر ذلك

355
00:15:13,860 --> 00:15:16,820
على اي حال , أنتِ و انا بدأنا 
بأن نقوم بحديثٍ

356
00:15:16,870 --> 00:15:18,610
و أعتقد أنهُ يجب علينا الأنتهاء منه

357
00:15:18,650 --> 00:15:22,660
كنتِ تقولين 
أنهُ خطأي بأنكِ عزباء

358
00:15:22,700 --> 00:15:25,700
و أرغب بسماع المزيد عن ذلك 
من فضلكِ

359
00:15:25,750 --> 00:15:28,140
حقاً ؟

360
00:15:28,180 --> 00:15:31,360
أجل , أرغب بمعرفة لماذا أنتِ تشعرين 
بهذهِ الطريقة 

361
00:15:31,400 --> 00:15:33,620
هذا يعود الى عندما كنت طفلة 

362
00:15:33,670 --> 00:15:36,450
كنتِ تحضرين أصدقائكِ 
الى المنزل ولهذا أعتقدت 

363
00:15:36,500 --> 00:15:38,850
أنهم سيكونون في حياتنا الى الأبد 
لكنهم لم يكونوا أبداً

364
00:15:38,890 --> 00:15:40,110
...هذا ليس 

365
00:15:42,980 --> 00:15:45,550
من فضلكِ أكملي 

366
00:15:45,590 --> 00:15:50,510
مشاهدة ذلك نوعاً ما قد علمتني 
أن الرجل لا يبقون الى الأبد

367
00:15:50,550 --> 00:15:52,690
أنا لم أعلم حتى كيف تكون 
شكل العلاقة الصحية 

368
00:15:52,730 --> 00:15:55,510
و كيف يمكنني أن أجد واحدة؟

369
00:15:56,820 --> 00:15:59,480
يا للهول , حسناً

370
00:16:02,430 --> 00:16:04,390
هذا غريباً

371
00:16:04,440 --> 00:16:06,480
لمَ لا تتشاجرين معي ؟ 

372
00:16:06,530 --> 00:16:09,350
لأن كل شيء تقولينه صحيحاً

373
00:16:09,400 --> 00:16:12,010
هذا لم يوقفكِ من قبل أبداً 

374
00:16:12,050 --> 00:16:14,400
ربما أنني أحاول بشيءٍ مختلف 

375
00:16:15,400 --> 00:16:17,620
حسناً 

376
00:16:17,670 --> 00:16:20,370
أنظري , لقد فهمت لماذا العلاقات 
صعبةً لكِ

377
00:16:20,410 --> 00:16:22,630
لقد كنت مثالاً سيئاً 

378
00:16:23,930 --> 00:16:27,370
حسناً , للدفاع عنكِ 

379
00:16:27,420 --> 00:16:29,550
لقد كنتِ مدمنة كحول كبيرةً 
في ذلك الوقت 

380
00:16:30,900 --> 00:16:32,860
هذا ليس عُذراً

381
00:16:32,900 --> 00:16:35,550
لكنكِ كنتِ والدةً عزباء 
و أنا كنت صعبة المراس 

382
00:16:35,600 --> 00:16:38,560
جميلةً لكن صعبة المراس 

383
00:16:38,600 --> 00:16:40,860
بأعتبار ما الذي جعلتكِ تمرين به 
أنتِ كنتِ ملاكاً 

384
00:16:40,910 --> 00:16:42,390
كما تعلمين , حتى الصف الخامس 

385
00:16:42,430 --> 00:16:44,820
عندما بدأتي بضرب 
خزانة الكحول 

386
00:16:44,870 --> 00:16:46,480
أمي , لم يكن هنالك خزانة

387
00:16:46,520 --> 00:16:48,440
لقد كانت الأرض 
التي الى جانب سريركِ

388
00:16:48,480 --> 00:16:51,440
الفرن و حوض الأستحمام

389
00:16:51,480 --> 00:16:54,310
و وظيفتكِ في الحياة مذهلةً

390
00:16:56,140 --> 00:16:58,190
لا تكوني قاسيةً على نفسكِ

391
00:16:58,230 --> 00:17:01,580
أنا التي دائماً تتذكر الماضي 

392
00:17:01,620 --> 00:17:03,060
وترمي ذلك على وجهكِ

393
00:17:03,100 --> 00:17:05,060
أجل , لكنني فعلت 
كل تلك الأشياء

394
00:17:05,110 --> 00:17:06,590
منذ وقتاً طويلاً

395
00:17:08,110 --> 00:17:10,150
ويجب ان أتجاوز ذلك حقاً

396
00:17:10,200 --> 00:17:13,160
حسناً , ماذا عن  أن تتوقفي 
عن لوم نفسكِ 

397
00:17:13,200 --> 00:17:14,550
بأنكِ لستِ في علاقةٍ ناجحة ؟ 

398
00:17:14,590 --> 00:17:16,200
سوف تكونين ذلك 

399
00:17:16,250 --> 00:17:19,120
أنتِ واحدة من بين أكثر الأشخاص 
روعةً قد عرفتهم

400
00:17:20,640 --> 00:17:22,600
أنا أحبكِ 

401
00:17:22,650 --> 00:17:24,340
و أنا أحبكِ  , أيضاً 

402
00:17:27,390 --> 00:17:28,830
هل ترغبين بالبقاء من أجل الحلوى ؟ 

403
00:17:28,870 --> 00:17:30,260
أجل 

404
00:17:36,620 --> 00:17:39,440
بوني بلانكيت 
هل تتزوجين بي ؟ 

405
00:17:39,490 --> 00:17:41,360
أجل ! 
لقد قالت نعم 

406
00:17:41,400 --> 00:17:43,490
لقد قالت نعم ! 

407
00:17:45,580 --> 00:17:49,190
شوكلاه السوفليه المجانية هنا 
و ملعقتين 

408
00:18:02,600 --> 00:18:04,560
مرحباً

409
00:18:04,600 --> 00:18:06,730
أهلاً

410
00:18:06,780 --> 00:18:09,300
أعلم أنك غاضباً مني

411
00:18:09,340 --> 00:18:12,040
يجب أن تذهبي الى مكان عمل الشرطة 

412
00:18:12,090 --> 00:18:16,700
أندي , لقد أفسدت وقتاً جميلاً 
 وأنا أسفة للغاية 

413
00:18:19,090 --> 00:18:22,050
الشيء الذي يجب أن تعرفه عني 
هو أنني لست شخصاً رائعاً

414
00:18:22,100 --> 00:18:26,750
لكنني كنت أسوء من ذلك 
و الذي يعني أنني أتحسن عن ذي قبل

415
00:18:29,320 --> 00:18:31,500
و انا لم أُعجب بأحدٍ 
أكثر مما أعجبت بك

416
00:18:31,540 --> 00:18:33,460
منذ فترةً طويلةً للغاية 

417
00:18:33,500 --> 00:18:34,980
لذا أن تمنحني فرصةً اخرى فحسب

418
00:18:35,020 --> 00:18:39,370
أعدك أنني سوف أفعل ذلك شيء 
يمكنني عليه حتى لا أفسد الأمر 

419
00:18:42,770 --> 00:18:46,690
أنظري , صدقي الأمر أو لا 

420
00:18:46,730 --> 00:18:49,910
أعتقد أنني ذو صيدٍ ثمين 

421
00:18:49,950 --> 00:18:53,340
...و 

422
00:18:53,390 --> 00:18:56,570
أرغب فقط أن أكون مع شخصٍ ما 
...يشعر بنفس الطريقة 

423
00:18:58,610 --> 00:19:01,740
 ولا يبالي الى من ينظر 

424
00:19:03,660 --> 00:19:05,490
ليلةً سعيدة

425
00:19:24,460 --> 00:19:26,290
أعلم أنكِ قلتي 
أنكِ ستكونين بخير بمفردكِ

426
00:19:26,330 --> 00:19:28,550
لكنني كنت أقول ذلك لطوال الوقت 
ولم أكن أعني ذلك 

427
00:19:28,600 --> 00:19:30,250
هيا تفضلي بالدخول 

428
00:19:30,290 --> 00:19:32,250
مرحباً , يا ويندي

429
00:19:32,300 --> 00:19:34,300
مرحباً , يارفاق

430
00:19:34,340 --> 00:19:37,520
ليس مسموحاً لنا بالتحدث 
حتى تنتهي من فيلمها

431
00:19:45,960 --> 00:19:47,400
هل هي بخير ؟ 

432
00:19:47,440 --> 00:19:50,310
هي و اندي قد أنفصلوا 

433
00:19:51,320 --> 00:19:53,930
لقد أفسدت كل شيء

434
00:19:55,320 --> 00:19:58,280
ماذا ؟ لقد كانوا يتحدثون أيضاً

435
00:20:00,190 --> 00:20:01,670
كيف كانت العملية الجراحية 

436
00:20:01,720 --> 00:20:04,460
لقد سعلت و تم طردي 

437
00:20:04,500 --> 00:20:06,370
و لا أعلم حتى أن نجحت في ذلك 

438
00:20:06,420 --> 00:20:08,380
أنا أسفة 

439
00:20:08,420 --> 00:20:11,210
انا أسفة 

440
00:20:12,290 --> 00:20:13,820
كيف كان عشائكما ؟

441
00:20:15,300 --> 00:20:17,820
كريستي و أنا تمت خطبتنا 

442
00:20:22,520 --> 00:20:25,390
القلب ينبض 

443
00:20:25,440 --> 00:20:26,480
هذا رائع

444
00:20:26,520 --> 00:20:28,790
بحقكم , يا رفاق 
لقد أوشك على الانتهاء

445
00:20:28,830 --> 00:20:31,310
أنتِ محقة ... لقد فهمنا ذلك 
المعذرة 

446
00:20:31,360 --> 00:20:32,570
لقد مارست الجنس ! 

447
00:20:32,620 --> 00:20:34,530
يا ألهي !

448
00:20:34,580 --> 00:20:36,190
أنسوا الأمر 

449
00:20:36,230 --> 00:20:37,360
أخبريننا بكل شيء

450
00:20:37,410 --> 00:20:38,490
التفاصيل , التفاصيل

451
00:20:38,540 --> 00:20:40,930
أنا سعيدة للغاية لكِ

452
00:20:40,970 --> 00:20:42,280
كيف كان الأمر ؟ 

453
00:20:42,320 --> 00:20:44,850
مثل و كأن أروحنا قد تلامست 
لقد ركلت النافذة

454
00:20:46,680 --> 00:20:48,940
لا يجب عليك القلق عليّ , يا فيكتور 

455
00:20:50,330 --> 00:20:52,380
أنا لن أكون وحيدة أبداً

456
00:20:52,420 --> 00:20:55,810
" هل تعلمون أن " الحلمة 
في الروسية هي " حلمةً " ؟ 

457
00:20:55,860 --> 00:21:05,860
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

