﻿1
00:00:02,236 --> 00:00:04,530
‫مهلا، لقد نسيت. من هي الحامل بحق الجحيم؟

2
00:00:04,613 --> 00:00:06,532
ماذا؟ -
.وجدت اختبار حمل في كوخك -

3
00:00:06,615 --> 00:00:08,283
.وقد سألت كل الفتيات اللواتي كن هناك

4
00:00:08,408 --> 00:00:10,244
.لم يكن يخص أيا منهن

5
00:00:10,953 --> 00:00:12,955
.مرحبا يا عزيزي. يا لها من مفاجأة

6
00:00:13,122 --> 00:00:16,625
مرحبا. أيمكننا التحدث؟ على انفراد ربما؟

7
00:00:22,005 --> 00:00:25,384
أنت وأنا؟ -
.أعتقد أنها تقصدني أنا يا بني -

8
00:00:25,467 --> 00:00:27,136
.اعذرنا رجاء

9
00:00:27,928 --> 00:00:31,431
.إذن، أنا حامل

10
00:00:34,351 --> 00:00:35,894
.فهمت -
.لا أفهم كيف -

11
00:00:35,978 --> 00:00:37,479
.كنا حذرين للغاية

12
00:00:37,563 --> 00:00:38,939
.حذرتك بشأن هذا

13
00:00:39,022 --> 00:00:42,526
طرق منع الحمل العادية
."ليست فعالة عادة مع آل "سوانسون

14
00:00:42,734 --> 00:00:45,571
،تجول في رأسي الكثير من الأفكار

15
00:00:45,654 --> 00:00:48,991
.لكنني أود معرفة ما تفكر فيه حقا

16
00:00:49,783 --> 00:00:52,119
.حسنا، إليك ما أفكر فيه

17
00:00:53,328 --> 00:00:54,872
،كنت سأنتظر حتى عيد زواجنا

18
00:00:54,955 --> 00:00:57,958
،وأصطحبك إلى مكان رومانسي
.ربما على متن قارب

19
00:00:58,041 --> 00:01:02,337
.في الأغلب على متن قارب
.في الواقع صنعت قاربا لذلك الغرض

20
00:01:02,546 --> 00:01:09,011
،لكن نظرا لما أخبرتني به
،ونظرا إلى مشاعري العميقة تجاهك

21
00:01:10,262 --> 00:01:12,514
.فالآن يبدو وقتا مناسبا جدا

22
00:01:12,681 --> 00:01:16,393
."رون سوانسون" -
."ديان لويس -

23
00:01:19,188 --> 00:01:20,898
هل تتزوجينني؟

24
00:01:21,732 --> 00:01:24,610
.أجل. بشرط واحد

25
00:01:24,693 --> 00:01:27,196
.أي شيء تطلبينه يا حبيبتي
،اطلبي مني أي شيء في العالم

26
00:01:27,279 --> 00:01:28,655
.وسأمنحك إياه

27
00:01:28,822 --> 00:01:32,284
.باستثناء إقامة حفل الزفاف خارج البلاد -
.على العكس تماما -

28
00:01:32,367 --> 00:01:35,829
.كلانا سبق له الزواج من قبل
.لا أريد حفل زفاف كبير أو منمق

29
00:01:35,913 --> 00:01:39,208
.في الواقع، كلما كان أصغر، كان أفضل
.أفترض أن بوسعك التعامل مع ذلك

30
00:01:39,416 --> 00:01:40,709
هل تمزحين؟

31
00:01:40,792 --> 00:01:44,004
على حد علمي، بوسعنا الصعود
.إلى الطابق الرابع حالا

32
00:01:47,382 --> 00:01:50,427
.مرحبا -
مرحبا يا "ليزلي". فيم ارتدائك هذا الزي؟ -

33
00:01:50,510 --> 00:01:52,387
."نحن عائدان من تنظيف نهر "باوني

34
00:01:52,471 --> 00:01:55,682
لا شيء أحبه أكثر من كشط الغرين
.من على مجازة الطريق السريع التحتية

35
00:01:55,933 --> 00:01:58,769
إلى أين تذهبان؟ -
.إلى الطابق الرابع، كي نتزوج -

36
00:01:58,852 --> 00:02:00,812
.حسنا. أراكما لاحقا

37
00:02:00,938 --> 00:02:02,689
ماذا؟ لماذا؟

38
00:02:05,192 --> 00:02:06,610
...ماذا بحق

39
00:02:07,694 --> 00:02:09,905
.هل أنت ميتة؟ تبدين وكأنك تعانين من الشقاق

40
00:02:10,239 --> 00:02:14,243
فقط، تراودني الكثير من الأفكار والمشاعر
.لدرجة أنني أصبت بالشلل الآن

41
00:02:14,409 --> 00:02:16,703
هل تودان القدوم يا سيدتاي؟ -
أيمكنني أن أكون الإشبين؟ -

42
00:02:16,787 --> 00:02:17,913
.وما المانع؟ لنذهب

43
00:02:17,996 --> 00:02:21,083
،رون" سيتزوج، وأنا أحبه، وأهتم لأمره"

44
00:02:21,166 --> 00:02:23,877
،وهذا أعظم يوم على الإطلاق
.وليس لدي وقت للحديث عن هذا

45
00:02:23,961 --> 00:02:24,962
!انتظروا

46
00:02:25,045 --> 00:02:26,046
مكتب سجلات المقاطعة

47
00:02:26,338 --> 00:02:28,298
،إن تمهلتما قليلا فحسب

48
00:02:28,382 --> 00:02:29,883
فبوسعي عندئذ إحضار بالونات

49
00:02:29,967 --> 00:02:31,802
...أو كعكة زهور أو قلعة وثب أو شيء

50
00:02:31,885 --> 00:02:34,846
.إيثيل بيفرز". نود الحصول على رخصة زواج"

51
00:02:34,930 --> 00:02:37,266
.من فضلك وشكرا لك -
ما هو موعد الزواج؟ -

52
00:02:37,349 --> 00:02:39,229
.اليوم -
...إنه غير معتاد بعض الشيء، لكن كلانا -

53
00:02:39,309 --> 00:02:40,727
.لا آبه لذلك

54
00:02:41,436 --> 00:02:44,398
ليزلي نوب" ، هلا تكونين"
وصيفة الشرف خاصتي رجاء؟

55
00:02:44,523 --> 00:02:48,610
.ديان" ، ليست لديك فكرة عما يعنيه هذا لي"

56
00:02:48,652 --> 00:02:50,612
.إنها تفهم الأمر. لنذهب -
.مهلا -

57
00:02:50,696 --> 00:02:53,699
.هذا أشبه بكابوس يقظة سعيد

58
00:02:53,782 --> 00:02:55,409
.علي إحضار بعض الزهور

59
00:02:55,492 --> 00:02:58,954
لم لا تحملين هذه الباقة الملونة
من أقلام التعليم؟

60
00:02:59,037 --> 00:03:01,081
.وأرز، علي العثور على بعض الأرز
.علي إلقاء بعضه

61
00:03:01,164 --> 00:03:03,458
لم لا يوجد أرز في هذا المبنى الحكومي؟

62
00:03:03,583 --> 00:03:06,336
.وجدت قاضيا. هذان هما من سيتزوجان
."وهذا "كارل

63
00:03:06,378 --> 00:03:10,173
مرحبا يا "كارل". أنا وخطيبتي
.نود أن نتزوج حالا، هنا

64
00:03:10,257 --> 00:03:12,050
ألم أزوجك سريعا من قبل؟

65
00:03:12,217 --> 00:03:14,761
.هذا احتمال أكيد، لكن هذا الزواج سيدوم

66
00:03:14,886 --> 00:03:17,472
.أريد اسميكما كاملان من أجل الترخيص

67
00:03:17,597 --> 00:03:21,101
."رونالد يوليسيس سوانسون" -
."ديان تامي لويس" -

68
00:03:21,601 --> 00:03:24,938
...تامي"؟ اسمك الأوسط هو" -
."كنت أمزح فحسب. إنه "إليزابيث -

69
00:03:25,522 --> 00:03:28,275
."لنبدأ يا "كارل -
لنتمهل قليلا يا "كارل"، حسنا؟ -

70
00:03:28,358 --> 00:03:31,403
."تجاهل ذلك يا "كارل
.أريد أقصر مراسم زفاف ممكنة

71
00:03:31,486 --> 00:03:33,322
.لقد سئمت من عدم كوني متزوجا بهذه المرأة

72
00:03:33,405 --> 00:03:35,574
..."هل تقبل يا "رون سوانسون -
!سيبدأ الزواج -

73
00:03:35,657 --> 00:03:37,093
بأخذ "ديان" زوجة لك؟ -
.إنه يحدث -

74
00:03:37,117 --> 00:03:38,177
.أقبل بكل تأكيد -
.يا إلهي -

75
00:03:38,201 --> 00:03:39,637
..."وهل تقبلين يا "ديان -
.أجل، أقبل -

76
00:03:39,661 --> 00:03:41,330
.قالت أجل -
.حسنا -

77
00:03:41,455 --> 00:03:42,640
!مهلا -
...بالسلطة المخولة إلي -

78
00:03:42,664 --> 00:03:44,541
.قبل أن تكمل يا "كارل" ، انتظر لحظة فقط

79
00:03:44,624 --> 00:03:46,835
.أود إلقاء خطاب قصير فحسب، من فضلكما

80
00:03:46,918 --> 00:03:48,628
.أمامك 10 ثوان

81
00:03:48,712 --> 00:03:53,050
"للوهلة الأولى، قد يبدو أنني و "رون سوانسون
.لا يجمعنا أي قاسم مشترك

82
00:03:53,175 --> 00:03:55,010
..."لكن قاموس "ويبستر" يعرف كلمة "صديق

83
00:03:55,093 --> 00:03:56,094
...انتهى الوقت

84
00:03:56,178 --> 00:03:57,179
."شكرا لك يا "ليزلي

85
00:03:57,262 --> 00:03:58,847
،كان بوسعي معرفة إلام سيؤول خطابك

86
00:03:58,930 --> 00:04:00,265
.وكان سيكون جميلا

87
00:04:00,349 --> 00:04:02,642
.أعلنكما الآن زوجا وزوجة

88
00:04:05,604 --> 00:04:06,772
.عمل رائع يا جماعة

89
00:04:06,855 --> 00:04:10,067
،سيقام حفل الاستقبال في منزل كل منا
.كل بمفرده

90
00:04:10,150 --> 00:04:12,027
.تظاهرا أن هذا أرز

91
00:04:14,696 --> 00:04:15,739
.كان ذلك جميلا

92
00:04:17,866 --> 00:04:19,451
"حدائق ومتنزهات"

93
00:04:36,384 --> 00:04:37,385
بعد شهر

94
00:04:37,468 --> 00:04:38,803
من يريدون طردي من المنصب

95
00:04:38,887 --> 00:04:40,722
.كانوا يهاجمونني بشراسة لأسابيع الآن

96
00:04:40,805 --> 00:04:43,975
!"أقيلوا "نوب"! أقيلوا "نوب"! أقيلوا "نوب

97
00:04:44,058 --> 00:04:45,143
!قننوا الحشيش

98
00:04:45,226 --> 00:04:47,913
الأسبوع الماضي، كان اسمي أحد إجابات
."الكلمات المتقاطعة في صحيفة "باوني جورنال

99
00:04:47,937 --> 00:04:49,063
"ليزلي نوب"

100
00:04:49,147 --> 00:04:50,899
والتلميح؟ "من هي الأسوأ؟" لكن أتدرون أمرا؟

101
00:04:50,982 --> 00:04:52,233
.نحن نصد الهجوم

102
00:04:52,317 --> 00:04:54,861
.قسمت مبادرتي الدفاعية إلى 40 مرحلة

103
00:04:55,069 --> 00:04:59,240
.ونحن حاليا في المرحلة 26
".ليست هناك مشكلة صغيرة"

104
00:04:59,407 --> 00:05:01,701
يمكن للجميع المجيء إلي في أي وقت
،بأي المشكلة

105
00:05:01,784 --> 00:05:05,413
مهما كانت تافهة أو صغيرة
.وسأسعى لحلها شخصيا

106
00:05:05,580 --> 00:05:06,956
،ودعوني أخبركم

107
00:05:07,040 --> 00:05:09,500
.بعض تلك الشكاوى تافهة وصغيرة للغاية

108
00:05:09,834 --> 00:05:12,670
حسنا يا "غريتل". كيف لي أن أساعدك اليوم؟

109
00:05:12,754 --> 00:05:15,882
هناك بزاقات منتشرة
.على الرصيف الجانبي أمام منزلي

110
00:05:16,090 --> 00:05:19,010
،أريد أن تتم إزالتها
.ولكن بدون قتلها، فأنا أحب الحيوانات

111
00:05:19,260 --> 00:05:20,970
.لكن تخلصوا منها. إنها مقززة

112
00:05:21,054 --> 00:05:24,307
.لكن تأكدوا من أنها سعيدة
.ولكن ليس أكثر من اللازم

113
00:05:24,557 --> 00:05:28,186
.سنتولى الأمر. لأنه ليست هناك مشكلة صغيرة

114
00:05:28,269 --> 00:05:29,562
ليست هناك مشكلة صغيرة

115
00:05:29,646 --> 00:05:30,772
ما العمل الآن؟

116
00:05:30,855 --> 00:05:33,149
لدي نحو 30 شخصا آخرين
،ممن يريدون المجيء إلى مكتبي

117
00:05:33,232 --> 00:05:34,609
.والشكوى من وجهي

118
00:05:34,692 --> 00:05:36,569
."ليزلي نوب". "آن بيركينز"

119
00:05:37,278 --> 00:05:38,446
كيف تسير معركة الإقالة؟

120
00:05:38,529 --> 00:05:41,157
إدارة الحملة بالاجتماع مع كل شخص
.يرهقني كثيرا

121
00:05:41,240 --> 00:05:43,201
،كما أخبرتني امرأة حكيمة من قبل

122
00:05:43,284 --> 00:05:46,663
’آن‘، أيتها الماكرة، المذعنة"
،ذات الشعر الكستنائي

123
00:05:46,746 --> 00:05:48,748
".المرحلة 26 هي أساس خطتي

124
00:05:48,831 --> 00:05:51,292
.ذاكرتك جيدة. لنتابع العمل

125
00:05:51,417 --> 00:05:54,170
.علي التوصل إلى حل ما لمشكلة البزاقات هذه

126
00:05:54,253 --> 00:05:56,255
هل يعاني أحدهم من تفش للبزاقات؟

127
00:05:56,756 --> 00:06:00,385
،يا للهول، نعيش حياة مثيرة للاهتمام
.مليئة بتحديات غير متوقعة

128
00:06:00,510 --> 00:06:03,638
الحياة ثمينة وكل يوم نعيشه
.هو بمثابة معجزة

129
00:06:05,473 --> 00:06:06,599
.حسنا

130
00:06:08,768 --> 00:06:09,894
.يا له من شخص غريب الأطوار

131
00:06:09,978 --> 00:06:12,522
.علاقتي أنا و "كريس" تسير بشكل رائع للغاية

132
00:06:12,605 --> 00:06:15,650
.نمضي كل يوم معا، ونستمتع كثيرا

133
00:06:15,775 --> 00:06:17,527
.وانظروا إلى هذا

134
00:06:19,904 --> 00:06:23,700
.لا، ليس هناك خاتم
.فقط درمنا أظافرنا سويا مؤخرا

135
00:06:23,783 --> 00:06:25,618
.آسفة كان ذلك مضللا

136
00:06:28,246 --> 00:06:29,914
قريبا
"خزانة ’تومي‘"

137
00:06:29,998 --> 00:06:32,250
سيد "هافرفورد". عدت مجددا كما أرى؟

138
00:06:32,333 --> 00:06:34,293
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
.هذا يبدو بالضبط كمتجري

139
00:06:34,377 --> 00:06:37,046
.أعلم. عميلي رجل أعمال مصمم للغاية

140
00:06:37,130 --> 00:06:39,215
،عندما يسرق فكرة أحدهم
.فهو يسرقها بشكل كامل

141
00:06:39,298 --> 00:06:42,719
"كما ترى، أنت بمثابة "هيدروكس
."يا سيد "هافرفورد

142
00:06:42,802 --> 00:06:44,429
."ونحن بمثابة "أوريو

143
00:06:44,846 --> 00:06:47,932
يبدو أن عميلك الغامض مجهول الاسم
.هو رجل قوي للغاية

144
00:06:48,016 --> 00:06:50,226
لقد ذهلت من السرعة التي تمكن بها

145
00:06:50,309 --> 00:06:52,437
.نقل كمية ضخمة هكذا من البضاعة

146
00:06:52,979 --> 00:06:56,190
.لا بد أنه متعهد نقل بارع

147
00:06:56,607 --> 00:06:59,569
."عميلي ليس "جاسون ستاتهام
.إن كان هذا ما تفكر فيه

148
00:06:59,694 --> 00:07:02,697
أكيد. ستبدأ المبيعات
.في الارتفاع في أي لحظة الآن

149
00:07:02,822 --> 00:07:05,575
.أفترض أن هذا اسم فيلم مثله
."ليس "جاسون ستاتهام

150
00:07:08,082 --> 00:07:09,083
.لكنني لست قلقا

151
00:07:09,166 --> 00:07:11,335
.وضعت خلاصة قلبي وروحي في متجري

152
00:07:11,460 --> 00:07:13,420
أنا واثق أن هذا الشخص يبحث عن مكان

153
00:07:13,504 --> 00:07:15,381
.لتخزين كل جوائز بطولات السلة خاصته فحسب

154
00:07:15,464 --> 00:07:17,800
."ليس "ليبرون جيمس -
.تبا -

155
00:07:18,718 --> 00:07:20,428
أكره قول هذا، لكنني لا أعتقد أن

156
00:07:20,511 --> 00:07:22,388
.مرحلة "ليست هناك مشكلة صغيرة" تفلح

157
00:07:22,472 --> 00:07:25,159
،أعني، لم تكن هناك أي تغطية صحفية للأمر
.ولم يحدث تغير في أرقام استطلاعاتي

158
00:07:25,183 --> 00:07:28,269
أوافقك الرأي. نحتاج إلى القيام
.بشيء ضخم وجالب للانتباه

159
00:07:28,352 --> 00:07:30,229
،شيء سيستحوذ على أسماع الناس

160
00:07:30,313 --> 00:07:33,649
.ويأسر انتباههم، ويضربهم كالصاعقة

161
00:07:33,988 --> 00:07:35,448
.أمسكتها -
ما هي؟ -

162
00:07:35,573 --> 00:07:37,366
.لا، أمسكت بذبابة فحسب

163
00:07:37,909 --> 00:07:41,287
لدي شيء. أتذكرين المرحلة 13؟

164
00:07:41,412 --> 00:07:42,830
التفكير خارج الصندوق"؟"

165
00:07:42,914 --> 00:07:45,917
.طبعا. كانت مرحلة مذهلة -
.تصنف من بين أفضل 5 مراحل بالتأكيد -

166
00:07:46,000 --> 00:07:50,129
حسنا، لقد فكرت خارج الصندوق
.ورشحتك لنيل هذه الجائزة الكبيرة

167
00:07:50,213 --> 00:07:52,757
إنها تسمى الاتحاد الدولي
.للنساء العاملات في الحكومة

168
00:07:53,132 --> 00:07:54,550
.وقد فزت بها

169
00:07:55,343 --> 00:07:58,555
،هناك نحو 5 فائزات
.وتحصلين على جائزة كبيرة أو ما شابه

170
00:07:58,680 --> 00:08:01,057
.يا إلهي، هذا حقيقي
.افترضت أنك تكذبين فحسب

171
00:08:01,141 --> 00:08:02,976
.شكرا لك، لكن أجل، إنها حقيقية

172
00:08:03,059 --> 00:08:06,521
.فازت بها "آن ريتشاردز" ذات مرة
.و"جانيت نابوليتانو" على ما أعتقد

173
00:08:06,730 --> 00:08:09,399
.جانيت نابوليتانو" المذهلة؟ يا إلهي"

174
00:08:09,482 --> 00:08:11,234
.هذا مذهل ورائع

175
00:08:11,318 --> 00:08:13,528
هذا بالضبط هو الحدث الضخم المثير

176
00:08:13,612 --> 00:08:15,155
.الذي سيحظى بانتباه الناخبين

177
00:08:15,238 --> 00:08:16,489
متى ستقام مراسم الاحتفال؟

178
00:08:16,573 --> 00:08:18,992
."الشهر التالي. في "لندن

179
00:08:19,075 --> 00:08:20,410
لندن"؟" -
لندن"؟" -

180
00:08:20,493 --> 00:08:22,412
سنذهب إلى "لندن"؟

181
00:08:23,121 --> 00:08:25,624
!سنذهب إلى "لندن" يا رفاق

182
00:08:26,125 --> 00:08:29,337
بعد شهر آخر

183
00:08:29,420 --> 00:08:31,213
."لا أصدق أننا في "هوغوارتس

184
00:08:31,672 --> 00:08:33,924
."كلا، هذا قصر "باكينغهام

185
00:08:34,300 --> 00:08:37,011
هوغوارتس" هي مدرسة خيالية. هل تعلم ذلك؟"

186
00:08:37,136 --> 00:08:39,305
.من المهم بالنسبة لي أن تعرف ذلك

187
00:08:39,555 --> 00:08:42,058
حسنا يا رفاق. سنذهب
.لمشاهدة المعالم السياحية اليوم

188
00:08:42,141 --> 00:08:43,452
،سيذهب "أندي" و"بين" إلى اجتماعهما

189
00:08:43,476 --> 00:08:45,311
.وبعدها، سنعود إلى الفندق لتناول الغداء

190
00:08:45,394 --> 00:08:48,689
."وسأمضي أنا اليوم في معرفة تاريخ "لندن

191
00:08:48,773 --> 00:08:52,193
.بدأ التاريخ في الرابع من يوليو عام 1776

192
00:08:52,276 --> 00:08:54,445
.كل ما قبل ذلك كان خطأ

193
00:08:54,528 --> 00:08:58,513
"اقترحت "ديان" أن نذهب معا إلى "لندن
.لقضاء شهر العسل

194
00:08:58,514 --> 00:09:02,163
وقد وافقت لأن حبي لها
."يفوق كراهيتي لـ "أوروبا

195
00:09:02,372 --> 00:09:05,625
لكن بعدها، دخلت في مرحلة
،من الغثيان الصباحي والذي ظل يعاودها

196
00:09:05,708 --> 00:09:07,460
.وقررت البقاء في المنزل

197
00:09:07,585 --> 00:09:11,881
.لكنها أصرت أن أذهب وألتقط صورا من أجلها

198
00:09:11,964 --> 00:09:15,593
كل هذا كان يمكن تجنبه
.لو كنا اتبعنا خطتي لقضاء شهر العسل

199
00:09:15,718 --> 00:09:18,388
،تناول عشاء من شرائح اللحم
،"وقدح من ويسكي "لاغفولين

200
00:09:18,471 --> 00:09:23,309
،ومن ثم بعدها نمارس الجنس بقوة لساعتين
.ويخلد كلانا للنوم بحلول الـ8 والنصف

201
00:09:23,976 --> 00:09:26,312
ليزلي" ، سنتوجه إلى اجتماعنا. هل أنت بخير؟"

202
00:09:26,395 --> 00:09:29,815
،أجل. أعلم أن الأمر غريب
."لكنني أشعر بالسوء نوعا ما لترك "باوني

203
00:09:29,982 --> 00:09:32,401
إنه أشبه بترك طفلي في المنزل
.من دون جليسة أطفال

204
00:09:32,484 --> 00:09:36,405
."ليزلي"، أنت في "لندن"
.إنك تبعدين 6437 كيلومتر عن الديار

205
00:09:36,530 --> 00:09:38,032
حاولي الاستمتاع بهذا. اتفقنا؟

206
00:09:38,199 --> 00:09:41,118
.أنت محق، كالعادة. حظا موفقا

207
00:09:41,243 --> 00:09:42,244
"رينت أ سواغ"

208
00:09:43,370 --> 00:09:45,623
.مرحبا أيها الرئيس

209
00:09:46,040 --> 00:09:49,501
.أود العودة للبيت مبكرا
.لحظة، في الواقع، انتظر لحظة

210
00:09:49,668 --> 00:09:52,713
أجل، لا. أريد الاستقالة
.وعدم العودة إلى هنا مجددا قط

211
00:09:53,422 --> 00:09:56,258
.حسنا، وداعا -
.لا أصدق أنني كنت أواعدك -

212
00:09:56,383 --> 00:10:00,179
تومي بيكلز" ، أترى أن هناك نسخة أفضل"
من متجرك على الجهة المقابلة من الشارع؟

213
00:10:00,346 --> 00:10:03,057
وهؤلاء الناس
.يوزعون بيتزا بالبيبروني مجانية

214
00:10:03,140 --> 00:10:04,934
.أعلم يا رجل. هذا منافسي

215
00:10:05,017 --> 00:10:07,061
.إنهم يحاولون تعطيلي عن العمل، والأمر يفلح

216
00:10:07,311 --> 00:10:09,480
.قبل 3 أسابيع، كان هذا المكان يعج بالناس

217
00:10:09,605 --> 00:10:11,190
.وكانت ملابسي تباع بكثرة

218
00:10:11,273 --> 00:10:13,901
.كنت ملابسي تنتشر في المدينة كالفيروس

219
00:10:14,109 --> 00:10:17,071
.أما الآن، فانظر إلى هذا المكان
.إنه خال من الحياة

220
00:10:17,238 --> 00:10:19,657
ماذا سأفعل؟ -
إنه كما أقول دوما، حسنا؟ -

221
00:10:19,740 --> 00:10:22,993
عندما تواجه صعوبات، بع مجوهرات جدتك

222
00:10:23,077 --> 00:10:24,161
.واذهب للاحتفال

223
00:10:24,245 --> 00:10:25,955
.هذه ليست نصيحة جيدة

224
00:10:26,205 --> 00:10:27,998
.وإن يكن؟ سأتقيأ. تناولت الكثير من الجبن

225
00:10:28,082 --> 00:10:29,708
.سأتحدث إليك

226
00:10:30,668 --> 00:10:32,336
.أحتاج إلى مصادقة أصدقاء أفضل

227
00:10:32,711 --> 00:10:35,381
إذن، أكان الشيء الوحيد الذي قمت به
.هو التوقف عن شرب الجعة

228
00:10:35,464 --> 00:10:37,758
.أجل، خسرت 22 كيلوغراما في شهر واحد

229
00:10:38,050 --> 00:10:40,886
ما مقدار الجعة التي كنت تشربها؟ -
أعلم، صحيح؟ -

230
00:10:41,095 --> 00:10:42,388
.أكثر من اللازم على الأرجح

231
00:10:42,471 --> 00:10:44,848
،أنا و "أندي" سنجتمع بمؤسسة خيرية إنجليزية

232
00:10:44,932 --> 00:10:49,395
لتوسعة برنامجنا الموسيقى
.بعد الدوام المدرسي، والبريطانيون يحبونني

233
00:10:49,561 --> 00:10:51,331
كان معي هذا الفتى البريطاني
في مدرستي الثانوية

234
00:10:51,355 --> 00:10:53,023
،"والذي كان يناديني دوما بـ "بيغ بين

235
00:10:53,232 --> 00:10:56,735
...وكان يلكمني بشدة في ذراعي ويقول

236
00:11:00,030 --> 00:11:01,991
.ربما كان يكرهني

237
00:11:02,283 --> 00:11:03,883
بسرعة. هل يجدر بي التحدث بلكنة بريطانية؟

238
00:11:05,119 --> 00:11:06,829
.سأقول لا -
هل أنت متأكد؟ -

239
00:11:06,912 --> 00:11:08,038
.أجل -
.يمكنني تقليدها -

240
00:11:08,122 --> 00:11:10,016
ليست جيدة، لكنني أعتقد
.أنني يمكنني النجاح في أدائها

241
00:11:10,040 --> 00:11:13,544
أشعر فحسب أنه سيغضب
.عندما يكتشف أننا أمريكيان

242
00:11:14,128 --> 00:11:17,047
.كلا، إنه يعرف ذلك -
.عظيم، حسنا، جيد -

243
00:11:17,172 --> 00:11:18,966
.أظن أننا سنذهب إلى الاجتماع على أية حال

244
00:11:19,091 --> 00:11:21,844
.في النهاية، قطعنا كل المسافة إلى هنا

245
00:11:21,927 --> 00:11:22,928
.لا

246
00:11:25,097 --> 00:11:27,641
."لورد "كوفينغتون". أنا "بين ويات

247
00:11:27,766 --> 00:11:31,270
، "وهذا "أندي دواير
.ويشرفنا أن نلتقي بك يا سيدي

248
00:11:31,437 --> 00:11:32,855
.تسرني مقابلتكما أيضا

249
00:11:32,938 --> 00:11:35,566
،لكن الطريقة اللائقة لمخاطبتي ستكون

250
00:11:35,649 --> 00:11:38,402
،صاحب السعادة"
،لورد ’إدغار داربي كوفينغتون‘

251
00:11:38,485 --> 00:11:43,490
،إيرل ’كورنوال‘ المطلة على ’التايمز‘ الـ14
".وبارون ’هارتفوردشير‘ الـ29

252
00:11:44,283 --> 00:11:45,784
.لا، لا، لا، أنا أمزح. أنا أمزح

253
00:11:46,243 --> 00:11:48,120
."رجاء نادياني بـ "إيدي -
.حمدا لله -

254
00:11:48,662 --> 00:11:50,956
كنت أعرف أن ذلك الاسم الآخر
.لا بد وأنه مزحة غبية

255
00:11:51,290 --> 00:11:53,667
."أندي" -
.لا، لا، لا. إنه محق تماما -

256
00:11:53,751 --> 00:11:55,544
.إنه اسم سخيف

257
00:11:55,627 --> 00:11:59,631
حسنا، أنا متشوق
.لسماع فكرتك الخيرية الموسيقية

258
00:11:59,715 --> 00:12:01,633
هلا بدأنا؟ -
.أجل -

259
00:12:03,010 --> 00:12:04,928
،جولة "نوتينغ هيل" بالحافلة تبدأ في الـ2

260
00:12:05,012 --> 00:12:07,556
وجولة "لاف أكتشوالي" بالحافلة
،تبدأ في الـ2 والنصف

261
00:12:07,639 --> 00:12:10,809
وجولة "بريدجيت جونز" بالحافلة
.تبدأ في الـ2 والنصف أيضا

262
00:12:11,018 --> 00:12:13,187
.ماذا نفعل؟ "رون" ، اختر

263
00:12:15,314 --> 00:12:19,234
."انظروا، ساعة. ليس لدينا مثلها في "أمريكا

264
00:12:19,693 --> 00:12:21,487
أتسمون ذلك برجا؟

265
00:12:22,029 --> 00:12:24,281
.جرب رؤية برج "سيرز" يا صديقي

266
00:12:25,032 --> 00:12:28,494
.’لندن‘ ليلا". هذه مضحكة للغاية"

267
00:12:28,577 --> 00:12:30,746
هل لي أن أساعدك يا سيدي؟ -
.أجل -

268
00:12:30,996 --> 00:12:34,458
.سآخذ هذه -
.لا نقبل العملات الأمريكية يا سيدي -

269
00:12:34,541 --> 00:12:35,542
.بالطبع تقبلها

270
00:12:35,626 --> 00:12:38,420
.هذا أروع ورقة في العالم. اقبلها

271
00:12:38,504 --> 00:12:41,006
.آسف جدا يا سيدي -
.حسنا -

272
00:12:41,173 --> 00:12:46,553
استمتع بحقيقة أن حكامك الملكيين
.هما امرأة عجوز واهية وطفل رضيع صغير

273
00:12:51,016 --> 00:12:52,142
حجرة السجلات

274
00:12:52,226 --> 00:12:54,478
أتعتقدين حقا أن هذا سيفلح يا "دونا" ؟ -
وما المانع؟ -

275
00:12:54,561 --> 00:12:57,106
،سنستخرج ترخيص العمل، وهو معلومات عامة

276
00:12:57,272 --> 00:13:00,359
.وبعدها، سيكون لديك عنوان على الأقل. تفضل

277
00:13:01,527 --> 00:13:05,572
شركة وهمية غامضة
.تدعى "أوبن فور بيزنسيس" المحدودة

278
00:13:05,739 --> 00:13:06,865
."شكرا يا "دونا

279
00:13:06,949 --> 00:13:09,243
،إن حدث وأصبحت أنت و "إيكون" صديقان مقربان

280
00:13:09,410 --> 00:13:10,994
.فأريد أخذ جولة على متن طائرته

281
00:13:11,203 --> 00:13:13,664
.لك هذا -
.جميل -

282
00:13:14,456 --> 00:13:16,458
."1020 شارع "مابل

283
00:13:18,836 --> 00:13:21,547
آن" و"كريس"؟ ماذا يفعلان هنا؟"

284
00:13:25,008 --> 00:13:26,802
.سيدي، لا يمكنك الدخول إلى هناك

285
00:13:28,303 --> 00:13:30,305
.ضبطتك -
."إنه "توم -

286
00:13:30,389 --> 00:13:32,015
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

287
00:13:32,099 --> 00:13:34,143
ماذا أفعل؟ ماذا تفعلين أنت؟

288
00:13:34,226 --> 00:13:37,229
،يجري لي د. "سابرستاين" مخططا صوتيا

289
00:13:37,312 --> 00:13:40,441
.في عيادته الخاصة بالنساء، لأنني حامل

290
00:13:40,858 --> 00:13:44,570
."يا إلهي. أنت والد "جين رالفيو

291
00:13:44,903 --> 00:13:46,864
.أنت من تحاول إفلاسي

292
00:13:46,947 --> 00:13:49,324
."انظر إلى ذلك يا سيد "هافرفورد
.لقد تعقبتني

293
00:13:49,408 --> 00:13:50,868
يبدو أن مهاراتك كمحقق

294
00:13:50,951 --> 00:13:54,872
أفضل بكثير من مهاراتك
.في تأجير الملابس الراقية

295
00:13:54,664 --> 00:13:56,264
آن"؟ "كريس"؟ أيمكنكما تركنا وحدنا رجاء؟"

296
00:13:56,290 --> 00:13:57,583
.لا، لا يمكن بكل تأكيد

297
00:13:57,667 --> 00:14:00,002
لم تفعل هذا يا د. "سابرستاين" ؟
ماذا فعلت لك؟

298
00:14:00,086 --> 00:14:02,046
.تعلم تماما لم أفعل هذا

299
00:14:02,129 --> 00:14:03,673
.لقد دمرت عائلتي

300
00:14:03,756 --> 00:14:05,883
.أولا، طردت ابني من العمل

301
00:14:05,967 --> 00:14:08,302
.وبعدها، سرقت عذرية ابنتي

302
00:14:19,440 --> 00:14:22,151
مهلا، هل أنت جاد؟ -
.جاد تماما -

303
00:14:22,234 --> 00:14:24,069
.وفقا إلى ابنتي، فأنت فطرت قلبها

304
00:14:24,153 --> 00:14:25,946
."وبعدها، حطمت سيارتها الـ "بي إم دبليو

305
00:14:26,030 --> 00:14:28,866
كان علي ابتياع واحدة جديدة لها
.كي تتمكن من الذهاب إلى مدرسة اللاهوت

306
00:14:29,116 --> 00:14:30,493
.دعني أخبرك بأمر يا سيد

307
00:14:30,659 --> 00:14:33,662
، "إن هاجمت فردا من آل "سابرستاين
.ستواجه غضبي

308
00:14:33,913 --> 00:14:36,081
،كن متأكدا تماما يا "توم" الصغير

309
00:14:36,165 --> 00:14:39,543
.أنني سأسحقك كالحشرة التي تكونها

310
00:14:40,461 --> 00:14:43,631
.وها هو ذا، نبض القلب

311
00:14:44,465 --> 00:14:46,050
.كل شيء يبدو مثاليا

312
00:14:46,926 --> 00:14:49,178
.هذه هي اللحظة التي كنا نحلم بها

313
00:14:49,303 --> 00:14:52,431
.أنت وأنا وطفلنا

314
00:14:52,598 --> 00:14:55,893
.و "توم" ونزاعه الغريب مع طبيبنا

315
00:14:56,477 --> 00:14:59,647
إذن، برنامج الموسيقى بعد الدوام المدرسي
،"هذا كان ناجحا للغاية في "باوني

316
00:14:59,980 --> 00:15:02,483
."وقد وسعناه ليشمل 8 بلدات في "إنديانا

317
00:15:02,650 --> 00:15:04,944
...لكننا نشعر أنه بمساعدتك، يمكننا

318
00:15:05,069 --> 00:15:06,987
.هل تلك... آسف. آسف

319
00:15:07,071 --> 00:15:08,471
أهذه مروحيات يتم التحكم بها عن بعد؟

320
00:15:08,614 --> 00:15:09,990
.أجل -
ماذا؟ -

321
00:15:10,282 --> 00:15:13,702
.أحضرتها كهدية
.ابتعتها لأهديها إلى أحد أبناء شقيقي

322
00:15:13,827 --> 00:15:15,371
.لكن بعدها، قررت الاحتفاظ بها -
.أجل -

323
00:15:15,454 --> 00:15:16,789
هل تود اللعب بها؟

324
00:15:16,872 --> 00:15:18,916
.هل أود؟ أحجز الزرقاء -
...أحجز -

325
00:15:19,500 --> 00:15:20,918
.حسنا، فلتحصل على الزرقاء

326
00:15:21,001 --> 00:15:25,089
."أندي"، نحن ضيفان لدى لورد "كوفينغتون"
...ربما يجدر بك السماح له

327
00:15:25,422 --> 00:15:27,091
.باللعب بالمروحية الزرقاء

328
00:15:27,174 --> 00:15:28,968
.عم تتحدث يا صاح؟ لقد حجزتها

329
00:15:29,051 --> 00:15:30,594
.لقد حجزها -
.هذه هي القاعدة -

330
00:15:30,678 --> 00:15:31,762
.هذه هي القاعدة

331
00:15:31,845 --> 00:15:33,264
.على أية حال، البرتقالية أفضل

332
00:15:33,347 --> 00:15:34,348
ماذا؟ -
.تعال -

333
00:15:36,684 --> 00:15:38,185
.مهلا، بربك

334
00:15:42,523 --> 00:15:44,316
.يا صاح، هذا رائع. أعتقد أنني كسرت مروحيتي

335
00:15:45,317 --> 00:15:46,569
.هذا مؤسف

336
00:15:46,652 --> 00:15:48,862
إذن، هل أنت وعائلتك تملكان كل هذا المكان؟

337
00:15:49,071 --> 00:15:50,364
.لا، ليس كل شيء

338
00:15:50,447 --> 00:15:56,495
،نملك ذلك المبنى، وهذا، وذلك المنزل
،وذلك المبنى المستدير

339
00:15:57,329 --> 00:15:59,748
.وذلك، لا نملك ذلك المبنى

340
00:16:00,207 --> 00:16:01,875
.لا، في الواقع، نمتلكه

341
00:16:02,001 --> 00:16:03,502
ما الذي تمتلكه عائلتك أيضا؟

342
00:16:03,586 --> 00:16:06,213
هل سمعت بـ "اسكتلندا"؟

343
00:16:06,463 --> 00:16:10,634
كما كنت أقول، تمكنا من إنجاح
،"هذا البرنامج الموسيقي حقا في "إنديانا

344
00:16:10,718 --> 00:16:12,845
،ونعتقد أنه بمساعدتك

345
00:16:12,928 --> 00:16:16,307
يمكننا تحويله
.إلى برنامج دولي واسع الانتشار

346
00:16:16,390 --> 00:16:19,184
.أتعلم ما الذي أريده؟ البوظة
هل لديكم منها هنا؟ البوظة؟

347
00:16:19,393 --> 00:16:22,813
.إنها رائعة للغاية. عليك تناولها
.إنها عبارة عن كرات تأتي على مخروط

348
00:16:22,896 --> 00:16:24,708
ألديكم منها هنا؟ -
.لدينا إياها. بالطبع لدينا منها -

349
00:16:24,732 --> 00:16:27,151
حقا؟ -
أين تظن أنك موجود، على القمر؟ -

350
00:16:28,027 --> 00:16:30,529
.سيكون ذلك رائعا لو كنا هناك -
.أجل -

351
00:16:30,613 --> 00:16:34,366
أيمكننا الحصول بعضها؟ أيمكننا تناول بعضها؟

352
00:16:35,242 --> 00:16:37,328
أيمكننا ذلك؟ -
.طبعا -

353
00:16:38,662 --> 00:16:40,706
.أجل -
.لنذهب -

354
00:16:40,789 --> 00:16:42,082
ماذا أفعل بهذا؟

355
00:16:42,166 --> 00:16:45,085
."ألقه فحسب، وسيلتقطه "روجر

356
00:16:47,004 --> 00:16:49,444
لذا، أتوق لليوم الذي يتم فيه
اعتبار النساء العاملات في الحكومة

357
00:16:49,506 --> 00:16:51,675
،مجرد أشخاص في الحكومة

358
00:16:51,759 --> 00:16:53,761
،"لكن حتى ذلك الحين، سأعمل لجعل "باوني

359
00:16:53,844 --> 00:16:56,764
.مدينة مسقط رأسي الجميلة، أجمل ما يكون

360
00:16:56,847 --> 00:16:57,931
ما رأيك؟

361
00:16:58,057 --> 00:17:01,352
أعتقد أنه يجب عليك التخلص
،من أول سطر وآخر سطر

362
00:17:01,435 --> 00:17:02,645
،وكل السطور الأخرى

363
00:17:02,728 --> 00:17:07,983
وأن تقومي بدلا من ذلك بالذهاب
.إلى الميكروفون والمواء بصوت عال لـ8 دقائق

364
00:17:08,067 --> 00:17:12,446
،حسنا. هذه الرحلة مذهلة
لكنني أفتقد "باوني" ، أتعلمين؟

365
00:17:12,529 --> 00:17:15,491
.أريد أن أعرف ماذا يحدث هناك
.سماع بعض الأخبار لن يضر

366
00:17:17,868 --> 00:17:19,995
مرحبا بكم في برنامج
."الكلمة الأخيرة مع ’بيرد‘"

367
00:17:20,162 --> 00:17:22,206
،آنسة "باينوود" ، هناك أمر تقومين به

368
00:17:22,289 --> 00:17:25,918
وهذا الأمر هو تزعمك للحركة المطالبة
."بالتصويت بعزل عضوة المجلس "نوب

369
00:17:26,168 --> 00:17:29,380
.وتقولين إن لديك إدعاءات جديدة صادمة بحقها

370
00:17:29,463 --> 00:17:30,631
ماذا؟ ماذا الآن؟

371
00:17:30,714 --> 00:17:34,301
،بيرد" ، لست سعيدة بالإبلاغ عن هذا"
.لكن يجب أن يتم كشف الأمر

372
00:17:34,677 --> 00:17:39,515
،"نحن هنا نحاول تحسين "باوني
وأين هي "ليزلي نوب"؟

373
00:17:39,640 --> 00:17:43,352
"إنها تتجول في أرجاء "أوروبا
.وكأنها أوروبية

374
00:17:44,603 --> 00:17:46,164
كيف حصلوا على تلك الصورة؟ -
."من "فيسبوك -

375
00:17:46,188 --> 00:17:47,564
...لكنني قمت للتو -
."فيسبوك" -

376
00:17:47,648 --> 00:17:48,774
...أليس -
."فيسبوك" -

377
00:17:48,857 --> 00:17:52,111
على ما يبدو، ليس بوسعها أن تكلف نفسها
،"عناء البقاء هنا في "باوني

378
00:17:52,194 --> 00:17:55,114
.ليس وهناك "أوروبا" لتتجول في أرجاءها

379
00:17:55,197 --> 00:17:58,200
.حسنا، أجرينا استطلاعا وطرحنا هذا السؤال

380
00:17:58,367 --> 00:18:00,452
"هل تعتقد أن "ليزلي نوب
يجب أن تكون في "إنجلترا"؟

381
00:18:00,536 --> 00:18:03,831
ألا تعتقد ذلك، أم أنك لا تعتقد ذلك؟

382
00:18:03,914 --> 00:18:06,333
رأى 48 بالمائة أنها لا يجدر بها
."التواجد في "أوروبا

383
00:18:06,417 --> 00:18:08,544
،ورأى 17 بالمائة أنه لا بأس بتواجدها هناك

384
00:18:08,627 --> 00:18:12,715
بينما أجاب 35 بالمائة أنهم محتارون
.من الطريقة التي صيغ بها السؤال

385
00:18:12,881 --> 00:18:14,091
.يا إلهي

386
00:18:15,499 --> 00:18:18,126
هل ستغادرين الليلة؟ -
.ليس هناك رحلة -

387
00:18:18,210 --> 00:18:21,129
ليس إلى "إنديانا". لكن هناك
."رحلة الـ9 ليلا إلى "لشبونة

388
00:18:21,213 --> 00:18:23,799
،"ثم، رحلة 4:30 فجرا إلى "إدنبور

389
00:18:23,882 --> 00:18:25,967
،"ثم أطير إلى "هيوستون
"بعدها إلى "سيناسناتي

390
00:18:26,051 --> 00:18:28,887
،ثم أستأجر سيارة وأقود 140 كم
لأصل قبل ساعتين إلى بيتي

391
00:18:28,970 --> 00:18:30,722
.من موعد وصول الرحلة الأصلية

392
00:18:31,764 --> 00:18:32,765
.بكل سهولة

393
00:18:32,849 --> 00:18:34,350
،ليزلي" ، أكاد لا أصدق ما سأقول"

394
00:18:34,434 --> 00:18:36,728
.لكن لا أظن أن عليك مغادرة "أوروبا" حالا

395
00:18:37,061 --> 00:18:39,272
.سافرت كل هذه المسافة. وسعي أفقك قليلا

396
00:18:39,397 --> 00:18:40,857
.وسع أنت أفقك قليلا

397
00:18:42,358 --> 00:18:45,320
.آسف. ربما أنت محق. أظن أنني قلقة

398
00:18:45,486 --> 00:18:48,448
.علي أن أهدأ
.لنمشي باتجاه بيت "كولن فيرث" مجددا

399
00:18:48,948 --> 00:18:50,366
من يكون؟

400
00:18:51,469 --> 00:18:53,304
انتظر لحظة. أقال أبي ذلك؟

401
00:18:53,387 --> 00:18:58,267
."أجل يا "جين رالفيو
.أخبرني بأنني طردتك من عملي

402
00:18:58,351 --> 00:19:00,603
ماذا؟ -
.ولذا فسيفسد علي عملي بالمقابل -

403
00:19:00,686 --> 00:19:04,023
ألديك أية فكرة لم يعتقد ذلك؟ -
.هذا غريب للغاية -

404
00:19:04,190 --> 00:19:06,442
هذا في غاية... أتعلم أمرا؟

405
00:19:06,525 --> 00:19:09,237
،بصراحة، وبعد التفكير في الأمر
.قد يكون هذا هو السبب

406
00:19:09,320 --> 00:19:11,697
"أخبرته في الواقع أن "رينت أ سواغ
،كانت فكرتي

407
00:19:11,781 --> 00:19:14,242
.وأنك سرقتها مني

408
00:19:14,325 --> 00:19:15,368
لم قلت له ذلك؟

409
00:19:15,451 --> 00:19:17,954
لأن أبي يزعجني دوما
،بشأن أنني لم أحظ بوظيفة قط

410
00:19:18,037 --> 00:19:19,997
.ولم أرغب في أن أظهر له أنني أخفقت مجددا

411
00:19:20,081 --> 00:19:23,209
،ولا أعلم إن كان لهذا الأمر صلة أم لا

412
00:19:23,292 --> 00:19:26,837
لكنني أخبرته أنك جعلتني أوقع
،على بضعة بطاقات ائتمان

413
00:19:26,921 --> 00:19:30,383
وبعدها سحبت كل رصيدها بشراء معاطف
.غير قانونية من فرو اليغور الأبيض

414
00:19:31,092 --> 00:19:33,320
.ليس لهذا الأمر علاقة على الأرجح -
.لكن ليس لهذا علاقة على الأرجح -

415
00:19:33,344 --> 00:19:34,428
.أظن ذلك -
.كلا بالتأكيد -

416
00:19:34,512 --> 00:19:37,473
.كل هذا الكذب بشأني سيتوقف الآن

417
00:19:38,224 --> 00:19:41,477
،هذه حياتي. من فضلكما
.يجب على أحدكما أن يخبره بالحقيقة

418
00:19:41,560 --> 00:19:43,396
!ليس أنا -
!لقد نلت مني -

419
00:19:48,109 --> 00:19:49,944
حسنا، لا بأس. أتعلم أمرا؟

420
00:19:50,027 --> 00:19:51,696
.سأقوم باللا معقول

421
00:19:51,779 --> 00:19:55,241
.سأجري حديثا قصيرا وصادقا مع أبي

422
00:19:55,408 --> 00:19:56,409
.شكرا لك

423
00:20:00,959 --> 00:20:02,103
المرأة في الحكومة - جوائز 2013

424
00:20:02,127 --> 00:20:03,420
القيادة في العالم

425
00:20:04,171 --> 00:20:05,756
.هذا تكريم كبير

426
00:20:06,131 --> 00:20:08,842
."حسنا. هذه "خونغ أوردزول" من "منغوليا

427
00:20:08,926 --> 00:20:12,054
.كبرت في كوخ مصنوع من الجليد والطين

428
00:20:12,137 --> 00:20:14,389
،ثم أصبح عمدة البلدة، ثم رئيسة الشرطة

429
00:20:14,473 --> 00:20:16,433
.وهي أفضل صيادة ذئاب عندهم

430
00:20:16,767 --> 00:20:17,768
.أحبها

431
00:20:18,602 --> 00:20:21,396
."مرحبا. لا بد أنك "ليزلي نوب

432
00:20:21,480 --> 00:20:24,107
.أنا "أولي دانسن" ، إحدى اللواتي تم تكريمهن

433
00:20:24,233 --> 00:20:25,776
.انظري إلى وجهك

434
00:20:26,610 --> 00:20:28,946
ماذا به؟ -
.متناسق تماما -

435
00:20:29,029 --> 00:20:30,030
.شكرا

436
00:20:30,113 --> 00:20:31,281
."كلنا هكذا في "الدنمارك

437
00:20:31,365 --> 00:20:34,117
.أنت من "الدنمارك" بالطبع
من أي مكان من "الدنمارك" أنت؟

438
00:20:34,201 --> 00:20:38,163
،أنا من "سيلكبورغ". كما تعرفين
.ليست من أفضل البلدات في العالم

439
00:20:38,247 --> 00:20:40,666
.لكنني أحبها وتحبني

440
00:20:40,832 --> 00:20:42,501
.وانظري ماذا صنعوا من أجلي

441
00:20:42,918 --> 00:20:44,253
.صنعوا تمثالا منك

442
00:20:44,336 --> 00:20:45,420
.نعم

443
00:20:45,504 --> 00:20:47,089
هل هذا من جبن الماعز؟

444
00:20:47,339 --> 00:20:49,633
."عين خبيرة بالجبن يا "ليزلي
.مصنوع من جبن الماعز

445
00:20:49,716 --> 00:20:52,094
،عندنا الكثير منه. وبعد حفل اليوم

446
00:20:52,177 --> 00:20:54,513
.سوف يلتهمونني مع البسكوت المالح

447
00:20:54,888 --> 00:20:57,182
يحبونني فحسب. ماذا عن بلدتك؟

448
00:20:59,017 --> 00:21:02,646
،"بلدة "باوني" في "إنديانا
.بلدة رائعة، وأنا أحبها

449
00:21:02,729 --> 00:21:05,440
.لكن السكان يكرهونني، ويحاولون طردي

450
00:21:05,774 --> 00:21:08,485
.ذات مرة، صنعوا مجسما لوجهي

451
00:21:08,568 --> 00:21:12,114
.ثم تناوب كل سكان البلدة على ضربي بعصا

452
00:21:12,364 --> 00:21:15,409
وحشوا المجسم بالقنبيط
.ليضيفوا الإهانة إلى الألم

453
00:21:15,909 --> 00:21:18,120
...لكن تلك هي السياسة
تعرفين ما أعني، صحيح؟

454
00:21:18,203 --> 00:21:19,997
.لا أعرف. لا

455
00:21:24,167 --> 00:21:25,544
إذن، أنت من "منغوليا"؟

456
00:21:25,919 --> 00:21:26,920
.أجل

457
00:21:27,254 --> 00:21:29,089
هل تأخذيني معك عندما ترجعين؟

458
00:21:29,339 --> 00:21:30,340
.لا

459
00:21:30,549 --> 00:21:31,550
.أحبك

460
00:21:33,302 --> 00:21:34,720
هل تفهم ذلك؟

461
00:21:35,762 --> 00:21:37,055
هل أحضرت معك أي ذئبات؟

462
00:21:40,162 --> 00:21:41,872
.كررها مجددا. كررها مجددا

463
00:21:41,956 --> 00:21:43,416
.ألومنيوم

464
00:21:44,333 --> 00:21:46,460
.حسنا. حسنا. قلها أنت. قلها أنت

465
00:21:46,544 --> 00:21:49,005
."إنها تُنطق "ألومليوم -
ألومليوم"؟" -

466
00:21:49,088 --> 00:21:50,464
حسنا. "إيدي"؟ -
."ألوميلوم" -

467
00:21:50,589 --> 00:21:52,925
،إن أردت من التحدث أكثر عن البرنامج

468
00:21:53,009 --> 00:21:54,760
،سيسعدني ذلك، لكن

469
00:21:55,344 --> 00:21:57,555
.ستتلقى زوجتي جائزة بعد بضعة دقائق

470
00:21:57,638 --> 00:21:59,598
.وعلي الذهاب إلى هناك حقا -
.أجل، طبعا -

471
00:22:00,099 --> 00:22:04,562
.الأمر هو أنني لا أعرف ما أفعله

472
00:22:04,854 --> 00:22:06,022
.ولا أنا كذلك -
عذرا؟ -

473
00:22:06,105 --> 00:22:08,399
.تمتلك عائلتي أموالا هائلة

474
00:22:08,482 --> 00:22:11,986
.ونحن نعيش في قلعة على مساحة 1000 فدان

475
00:22:12,403 --> 00:22:17,033
متاهتنا الشجرية واسعة للغاية
.لدرجة أنني تهت بداخلها ذات مرة ليومين

476
00:22:17,158 --> 00:22:19,452
.ماذا؟ هذا مذهل -
.لقد كان مذهلا -

477
00:22:19,702 --> 00:22:23,122
."هناك تمثال لأسد بداخلها، وعثرت على "يويو

478
00:22:23,456 --> 00:22:25,082
أهو معك هنا؟ -
.يا رفاق -

479
00:22:25,166 --> 00:22:27,877
لكن المغزى هو أنني أنشأت هذه المؤسسة

480
00:22:27,960 --> 00:22:30,504
.للقيام بشيء جيد بأموالنا

481
00:22:30,880 --> 00:22:33,382
،سمعت المئات من الأفكار الخيرية

482
00:22:33,466 --> 00:22:36,552
.ولا أدري بصراحة ما إن كانت جيدة أو سيئة

483
00:22:37,887 --> 00:22:41,223
.إذا سمحت لي. فكرتنا رائعة

484
00:22:41,474 --> 00:22:43,309
.عظيم. سأشارك

485
00:22:44,226 --> 00:22:47,980
ماذا؟ هل أنت جاد؟ -
.أجل. أنت تروقني، وأنا أحب الموسيقى -

486
00:22:48,147 --> 00:22:49,607
.لكن بشرط واحد

487
00:22:49,732 --> 00:22:54,612
أريدك أن تبقى هنا في "لندن" معي
،لثلاثة أشهر فحسب

488
00:22:54,695 --> 00:22:57,948
،لمساعدتي على بدء المؤسسة وتشغيلها
.وإخباري بما علي فعله

489
00:22:58,032 --> 00:23:00,409
.هذا قد يكون صعبا في الواقع

490
00:23:00,493 --> 00:23:02,411
أعني، أنا وزوجتي
.في خضم معركة لمنع إقالتها

491
00:23:02,495 --> 00:23:04,955
...وأحتاج حقا أن -
.لا، لا، لا -

492
00:23:05,039 --> 00:23:08,250
."لقد عنيت "أندي". أريد أن يبقى "أندى

493
00:23:10,294 --> 00:23:13,214
أهذه أوزة التي طارت للتو من أمام النافذة؟

494
00:23:13,589 --> 00:23:16,634
إنه كيس بلاستيكي. هل رأيت ذلك؟

495
00:23:17,718 --> 00:23:20,846
مهلا، هل قاطعتكما؟ عم تتحدثان؟

496
00:23:20,930 --> 00:23:22,264
.لنر ما إن كانت أوزة

497
00:23:22,348 --> 00:23:24,767
.أعتقد أنها ربما كانت كذلك، صدقا

498
00:23:25,514 --> 00:23:27,349
.سيلكبورغ" رائعة"

499
00:23:27,516 --> 00:23:29,685
.والكل يدعمني كثيرا ويحبني

500
00:23:29,977 --> 00:23:33,438
،مرة، بمناسبة عيد ميلادي
.دربت البلدة غزالا ليؤدي رقصة لي

501
00:23:33,897 --> 00:23:35,524
لقد كان الأمر جميلا

502
00:23:36,024 --> 00:23:37,776
.وكان الغزال لذيذا جدا

503
00:23:40,654 --> 00:23:41,905
.مرحبا -
.أهلا -

504
00:23:42,948 --> 00:23:46,451
كيف كان اجتماعك؟ -
.جيد. سأخبرك لاحقا -

505
00:23:46,702 --> 00:23:47,786
جاهزة لإلقاء خطابك؟

506
00:23:48,954 --> 00:23:50,163
.أجل

507
00:23:50,247 --> 00:23:51,373
."شكرا يا "أولي

508
00:23:51,456 --> 00:23:55,002
ملهم جدا سماع قصص نساء قويات

509
00:23:55,168 --> 00:23:57,504
.ينظر إليهن بتقدير عال في بلداتهن

510
00:23:57,838 --> 00:24:02,342
،"الآن, من بلدة "باوني"، "انديانا
...في الولايات المتحدة

511
00:24:03,093 --> 00:24:04,094
"ليزلي نوب"

512
00:24:11,893 --> 00:24:16,690
في البداية، دعوني أقول إنه شرف كبير
.لتواجدي بين هؤلاء النساء الرائعات

513
00:24:16,815 --> 00:24:19,192
تلهمنني جميعا بإنجازاتكن

514
00:24:19,318 --> 00:24:21,903
.والأشياء التي قمتن بها في بلداتكن

515
00:24:21,987 --> 00:24:25,574
.والتكريمات التي قدمتها بلداتكن لكن
...أعني، هي فقط بالحقيقة

516
00:24:29,661 --> 00:24:31,872
.تعرفن أنني كنت موظفة حكومية لفترة طويلة

517
00:24:32,414 --> 00:24:36,710
وتعرفن كيف أقضي أيام عملي؟
أنظف الأوحال من حوض الأنهار

518
00:24:36,877 --> 00:24:39,713
.وأزيل الرخويات من فناء بيوت الناس

519
00:24:40,130 --> 00:24:44,092
.وأنا أحب بلدتي
.لكن هل تعرفن كيف يجازونني؟بكرهي

520
00:24:44,593 --> 00:24:46,553
.إنهم يكرهونني. ويريدون الخلاص مني

521
00:24:47,054 --> 00:24:50,599
"أتمنى لو استطعت الانتقال إلى "سيلكبورغ
.والرقص مع غزال

522
00:24:50,724 --> 00:24:54,603
."أهلا بك دوما في "سيلكبورغ
."أولغا"، لنبدأ بنحت تمثال "ليزلي"

523
00:24:55,062 --> 00:24:58,231
"أترى؟ يقدرونني في "سيلكبورغ
،أكثر من سكان مدينتي

524
00:24:58,315 --> 00:24:59,900
.ولم تطأ قدماي تلك الأرض

525
00:25:00,192 --> 00:25:02,235
.أحب "باوني" ، لكن أحيانا، الأمر مزعج

526
00:25:03,612 --> 00:25:05,447
،أحيانا الناس لؤماء جدا ولا يسامحون

527
00:25:05,530 --> 00:25:07,574
ويتشبثون بفطائرهم المقلية

528
00:25:08,241 --> 00:25:12,454
.ومشروباتهم الغازية كبيرة الحجم
.ويغضبون مني عندما تضيق بهم ثيابهم

529
00:25:12,746 --> 00:25:16,291
.أتعرف يمرضني ذلك
.باوني" مليئة بمجموعة من الحمقى"

530
00:25:19,503 --> 00:25:22,506
.شكرا لك كثيرا على هذه الجائزة الرائعة
.آسفة أنني قلت حمقى

531
00:25:26,635 --> 00:25:27,678
.هذا رئيسي

532
00:25:28,924 --> 00:25:31,315
خطابكي كان قاسي قليلا الا تظنين ذلك ؟

533
00:25:31,435 --> 00:25:33,418
مهما يكن, هذا هو احساسي

534
00:25:33,660 --> 00:25:35,345
مدينة غبية وجاحدة

535
00:25:35,468 --> 00:25:37,016
بالاضافة الى انك قلتها بنفسك

536
00:25:37,050 --> 00:25:38,448
نحن نبعد عنها 4000 ميلا

537
00:25:41,652 --> 00:25:43,995
- اهلا
- ليزلي انا جيري

538
00:25:44,048 --> 00:25:45,259
جيري من ؟

539
00:25:45,295 --> 00:25:46,441
غيرغيتش

540
00:25:47,672 --> 00:25:49,189
جيري, لما انت تتصل بي ؟

541
00:25:49,224 --> 00:25:51,093
لا اريد بأن اضيع دقائقي العالمية

542
00:25:51,128 --> 00:25:54,683
ليزلي, خطابكي قد اضيع
بواسطة الانترنت هنا في بوني

543
00:25:54,720 --> 00:25:56,085
الجميع رأوه

544
00:25:56,102 --> 00:25:57,870
ماذا تقصد بالجميع ؟

545
00:25:57,906 --> 00:26:00,064
لقد نظمت حفلا كبيرا لمشاهدته

546
00:26:00,097 --> 00:26:01,142
تعلمين, لتشجيعك

547
00:26:01,176 --> 00:26:02,727
حسنا, و, الان تلك السيدة
المدعوة كاثرين باينوود

548
00:26:02,745 --> 00:26:03,975
قد انقضت بالفعل

549
00:26:04,009 --> 00:26:07,060
لقد اسمته خطاب اصحاب العقول الفارغة

550
00:26:07,094 --> 00:26:08,965
- اللعنة ياجيري
-اذا كيف هي لند

551
00:26:10,984 --> 00:26:13,209
لم اعتقد ابدا بأنني سأقوم
في اعلان هذا الخبر

552
00:26:14,794 --> 00:26:16,983
انه يوم مهم جدا

553
00:26:17,003 --> 00:26:18,064
حسنا

554
00:26:18,098 --> 00:26:20,138
مرحبا, دونا

555
00:26:20,172 --> 00:26:21,199
اذا

556
00:26:21,234 --> 00:26:22,212
انتي حامل

557
00:26:22,246 --> 00:26:24,200
اوه, لا, توم اخبركي

558
00:26:24,236 --> 00:26:25,178
لا

559
00:26:25,213 --> 00:26:26,613
انتي تشربين قهوة خالية من الكافيين

560
00:26:26,664 --> 00:26:28,361
والتي تشربينها غالبا بعد الظهر

561
00:26:28,383 --> 00:26:29,866
وترتدين فستان مع خصر عالي

562
00:26:29,900 --> 00:26:32,597
و احذية فضفاضة لان قدميك
قد بدأت تتورم بالفعل

563
00:26:32,632 --> 00:26:34,654
اظن بأنكي مابين الاسبوع التاسع والعاشر

564
00:26:34,688 --> 00:26:36,104
ياإلهي, يالكي من ملاحظة

565
00:26:36,138 --> 00:26:37,959
اجل, بالفعل
اجل, بالفعل

566
00:26:37,993 --> 00:26:41,819
متى قمت بتحويل ملابسك الداخلية الى البوكسر

567
00:26:41,855 --> 00:26:44,264
بالامس

568
00:26:44,298 --> 00:26:47,063
حسنا, ارجوكي توقفي عن النظر اليه

569
00:26:47,099 --> 00:26:49,457
لماذا نحن هنا ؟

570
00:26:49,492 --> 00:26:51,632
لقد فكرت بأنكي ربما تحتاجين الى هواء منعش

571
00:26:51,666 --> 00:26:53,655
حتى مع انه ممتلئ برائحة كريهة

572
00:26:53,707 --> 00:26:55,966
من الاشتراكية الاوروبية

573
00:26:56,000 --> 00:26:58,360
اتعلم, انا اعلم انه من
المفترض بي ان اشعر بشعور سيء

574
00:26:58,394 --> 00:27:01,327
حيال ماقلت, ولكن لا اشعر بذلك

575
00:27:01,361 --> 00:27:03,483
بوني قد اغضبتني كثيرا في مؤخرا

576
00:27:03,520 --> 00:27:05,981
ليزلي حبا بالله انتي الراشدة هنا

577
00:27:06,014 --> 00:27:07,970
عندما يصرخ عليكي طفلا قائلا انا اكرهك

578
00:27:08,003 --> 00:27:10,803
لا تنزلين الى مستواه وتقولين انا اكرهك ايضا

579
00:27:10,836 --> 00:27:12,453
يجب ان تكوني الراشدة

580
00:27:12,489 --> 00:27:13,938
انت محق

581
00:27:13,972 --> 00:27:15,541
يجب ان اكون الراشدة

582
00:27:15,574 --> 00:27:18,557
ولكنه صعب جدا رون

583
00:27:18,593 --> 00:27:20,042
ياالهي

584
00:27:20,076 --> 00:27:22,014
و لا احد يشكرك ابدا

585
00:27:22,066 --> 00:27:23,582
لقد اخترتي وظيفة غير شكورة

586
00:27:23,600 --> 00:27:25,624
لا تستطيعين الغضب عندما لا يشكركي احد

587
00:27:25,674 --> 00:27:28,033
وبالمناسبة, ابريل شكرتكي

588
00:27:28,067 --> 00:27:30,056
فقد رشحتكي لهذه الجائزة

589
00:27:30,091 --> 00:27:31,371
حسنا, ابريل تفعل هذا طوال الوقت

590
00:27:31,406 --> 00:27:34,255
فقد رشحت آن لجائزة سائق
الدراجات النارية للعام

591
00:27:34,307 --> 00:27:36,025
فقط لكي تحصل على رسالة الرفض

592
00:27:36,059 --> 00:27:37,761
ابريل تحترمكي

593
00:27:37,813 --> 00:27:40,644
والكثير ايضا

594
00:27:40,679 --> 00:27:42,787
لا تبدأي بمطاردة التصفيق والشهرة

595
00:27:42,837 --> 00:27:45,299
بذلك الطريق يكمن الجنون

596
00:27:47,052 --> 00:27:49,007
اوه, لقد كدت انسى

597
00:27:49,041 --> 00:27:52,042
و اخيرا اتيت لك بهدية زفاف مناسبة

598
00:27:52,060 --> 00:27:53,880
جزء واحد من العديد

599
00:27:53,914 --> 00:27:55,616
تذكرت قطار ؟

600
00:27:55,651 --> 00:27:58,027
اتظنين بأني ارغب ان امدد اقامتي هنا ؟

601
00:27:58,061 --> 00:27:59,713
في هذه القارة البغيضة ؟

602
00:27:59,747 --> 00:28:01,198
اجل, انت تريد ذلك

603
00:28:01,232 --> 00:28:03,440
اذا اتبعت خط السير في هذه الرسالة

604
00:28:03,475 --> 00:28:06,660
اعدك بأنك لن تحبط

605
00:28:06,694 --> 00:28:08,936
حسنا, كنت سأعرض بأن اشتري لكي شرابا

606
00:28:08,971 --> 00:28:10,386
ولكن اين سيحدث هذا بحق الجحيم ؟

607
00:28:10,421 --> 00:28:12,258
هذه لندن, رون

608
00:28:12,292 --> 00:28:15,023
هناك حانة هناك, و هناك

609
00:28:15,074 --> 00:28:16,287
وهناك حانة بين متجرين الجزارين هناك

610
00:28:16,306 --> 00:28:17,704
لنذهب الى تلك

611
00:28:17,738 --> 00:28:21,328
ولكن سنتوقف عند اولائك الجزارين اولا

612
00:28:21,363 --> 00:28:22,811
اهلا, جيري

613
00:28:22,848 --> 00:28:24,752
لم اعلم بأنك تعمل اليوم

614
00:28:24,785 --> 00:28:26,685
اجل, رون طلب مني ان آتي بينما هو مسافر

615
00:28:26,708 --> 00:28:29,051
و بالطبع اضطررت لان الغي
موعدي عند طبيب القلب

616
00:28:29,084 --> 00:28:30,550
هذا رائع

617
00:28:30,584 --> 00:28:32,264
والان سأقول لك معلومة تهم آن حامل وهو طفلي

618
00:28:35,003 --> 00:28:36,975
يالهي هذا خبر جميل

619
00:28:37,025 --> 00:28:38,762
هناك الكثير امامك

620
00:28:38,796 --> 00:28:40,228
اعني بأنه في البداية ستبدأ الاعراض بالحدوث

621
00:28:40,246 --> 00:28:42,049
ومن ثم ملابسك ستصبح ضيقة

622
00:28:42,082 --> 00:28:46,113
والناس ستبدأ بلمس بطنك طوال الوقت

623
00:28:46,147 --> 00:28:47,883
هذا يبدوا سيئا

624
00:28:47,918 --> 00:28:49,889
حسنا, غايل كانت تشعر بالغثيان كثيرا

625
00:28:49,924 --> 00:28:51,779
ولقد كسبت الكثير من الوزن بالتعاطف معها

626
00:28:51,830 --> 00:28:54,526
اجل, تعلمون قبل اطفالي

627
00:28:54,559 --> 00:28:55,824
كنت ابدو مثلك ياكريس

628
00:28:55,859 --> 00:28:58,202
انا حزين جدا من فضلك توقف عن الكلام

629
00:28:58,235 --> 00:29:00,191
و بالطبع قريبا جدا يا آن

630
00:29:00,226 --> 00:29:02,096
حليبك سيبدأ بالظهور

631
00:29:02,147 --> 00:29:04,556
- اوه
- هذا محمس

632
00:29:09,297 --> 00:29:11,267
اجل, سيحدث ابكر مما تعتقدين

633
00:29:11,320 --> 00:29:12,533
الاطفال يحسون بذلك

634
00:29:12,550 --> 00:29:13,849
ستنصدمين

635
00:29:13,882 --> 00:29:16,309
لانهم سيتلهفون كثيرا على حلماتك

636
00:29:16,344 --> 00:29:18,045
مم اعطيني اعطيني

637
00:29:18,081 --> 00:29:20,456
اريد حليبا ممم

638
00:29:20,492 --> 00:29:22,193
الحياة معجزة

639
00:29:24,717 --> 00:29:27,296
اذا انه لشيء رائع ان اللورد صاحب
الوجه الفاخر يريد منك البقاء

640
00:29:28,697 --> 00:29:29,758
اجل, اعتقد ذلك

641
00:29:29,792 --> 00:29:31,646
اعني, من الواضح انني لن استطيع البقاء

642
00:29:31,664 --> 00:29:33,214
لماذا ؟

643
00:29:33,266 --> 00:29:35,254
لانه لا ادرى حتى ماذا سأفعل معه

644
00:29:35,287 --> 00:29:36,485
اعني بجانب اننا في انجلترا

645
00:29:36,520 --> 00:29:39,301
كل شيء غريب و مختلف

646
00:29:39,334 --> 00:29:41,830
اجل, مثل كيف يقودون سياراتهم
في الجانب الاخر من الطريق

647
00:29:41,864 --> 00:29:42,892
حقا ؟

648
00:29:44,967 --> 00:29:46,735
اجل, مثل هذا

649
00:29:46,788 --> 00:29:48,810
هذا حقا ماكنت اتكلم عنه

650
00:29:48,843 --> 00:29:50,024
او مثل ميدان بيكاديلي الذي ذهبنا اليه

651
00:29:50,043 --> 00:29:51,348
لم يكن حتى سيركا ؟
(ضيع بالنطق بين ميدان وسيرك)

652
00:29:51,372 --> 00:29:53,968
لم يكن هناك اي فيلة او حتى حلوى القطن

653
00:29:54,003 --> 00:29:56,110
وحتى لم يكن هناك مهرجين

654
00:29:56,162 --> 00:29:57,375
فقط سيدة ملتحية

655
00:29:57,409 --> 00:29:59,111
وكانت وقحة جدا عندما تعجبت منها

656
00:29:59,145 --> 00:30:01,691
هل اعجبت باللورد صاحب الوجه الفاخر ؟

657
00:30:01,725 --> 00:30:02,871
حسنا انه رائع

658
00:30:02,906 --> 00:30:04,136
هو كل ماقد ترغب به كمدير

659
00:30:04,187 --> 00:30:07,221
اعني, لديه مروحيات ذات تحكم
عن بعد, ويتكلم بطرية مضحكة

660
00:30:08,571 --> 00:30:10,120
اعتقد بأنه يجب عليك البقاء

661
00:30:10,139 --> 00:30:12,312
متى ستحصل على فرصة اخرى كهذه ؟

662
00:30:12,332 --> 00:30:13,324
- اعني

663
00:30:13,342 --> 00:30:14,841
نستطيع التعامل مع المسافة, حسنا ؟

664
00:30:14,859 --> 00:30:17,758
اتذكر, كنت في واشنطن العام الماضي

665
00:30:17,810 --> 00:30:19,579
قد قال بأنه يريدني بأن اترأس الشركة

666
00:30:19,584 --> 00:30:21,922
ليس لدي اي فكرة كيف ادير شيء بدون ارباح

667
00:30:23,458 --> 00:30:24,619
لقد قمت بتلميع الاحذية

668
00:30:24,640 --> 00:30:28,043
لما يزيد عن عامين ولم تحقق اي ارباح

669
00:30:29,057 --> 00:30:31,500
هيا تستطيع ان تفعلها

670
00:30:31,534 --> 00:30:34,399
انا اؤمن بك

671
00:30:34,417 --> 00:30:36,357
ولكن لاستبدلك سأقوم ببناء

672
00:30:36,390 --> 00:30:39,254
فزاعة مشابهة لك واقوم
بأخذها الى السينما معي

673
00:30:39,289 --> 00:30:42,291
يبدوا بأنه الحل المنطقي الوحيد

674
00:30:48,622 --> 00:30:50,912
مقصدي هنا يا ايثل

675
00:30:51,676 --> 00:30:52,676
آن حامل

676
00:30:53,015 --> 00:30:54,633
وانا والد الطفل

677
00:30:54,753 --> 00:30:56,355
اوه هذا رائع لكما

678
00:30:56,477 --> 00:30:58,213
لا تبدين فرحة جدا من اجلنا

679
00:30:58,247 --> 00:30:59,949
بالكاد اعرفكما

680
00:30:59,983 --> 00:31:01,638
ولست مضطرة

681
00:31:01,760 --> 00:31:05,529
لاتكلم معكما الا اذا كان بشأن العمل

682
00:31:05,565 --> 00:31:07,425
يارجل, ظننت بأن هذا سيكون مرضيا

683
00:31:07,436 --> 00:31:09,003
اتفق معك

684
00:31:09,036 --> 00:31:11,077
انتظر لحظة كم الوقت الان ؟

685
00:31:11,111 --> 00:31:13,454
هل هبطت الان ؟

686
00:31:13,490 --> 00:31:15,631
اوه, انا فرحة جدا من اجلكم

687
00:31:15,753 --> 00:31:18,888
هذا اعظم يوم في تاريخ الايام

688
00:31:18,922 --> 00:31:20,113
في هذا اليوم بعد الف سنة من الان

689
00:31:20,137 --> 00:31:21,653
سيحتفل به بأنه بداية

690
00:31:21,688 --> 00:31:23,676
لجنس بشري جديد وافضل

691
00:31:23,710 --> 00:31:25,002
انا فرحة لأجلك جدا, ولن اتركك تذهبين ابدا

692
00:31:25,026 --> 00:31:26,249
لن اتركك تذهبين

693
00:31:26,370 --> 00:31:27,463
بالنهاية

694
00:31:27,585 --> 00:31:28,827
ستضطر للذهاب الى العمل

695
00:31:28,891 --> 00:31:30,132
هل انتي متأكدة بأنكي يجب ان تعملين ؟

696
00:31:30,156 --> 00:31:32,415
اقصد, بأنه يجب ان ترتاحين
وتشربين سوائل اكثر

697
00:31:32,449 --> 00:31:34,472
و كمادات باردة و طعام دهني

698
00:31:34,524 --> 00:31:35,788
هذا من اجل صداع الكحول

699
00:31:35,839 --> 00:31:36,770
صحيح, اجل, بالطبع

700
00:31:36,800 --> 00:31:37,960
انا مصابة بالدوار الشديد الان

701
00:31:38,957 --> 00:31:40,272
اخذت حبة منومة في الطائرة

702
00:31:40,323 --> 00:31:41,621
و بعدها غيرت رأيي

703
00:31:41,673 --> 00:31:43,155
",وبعدها اخذت دواء اسمه "Zapvigil

704
00:31:43,190 --> 00:31:44,588
والذي اتضح بأنه

705
00:31:44,640 --> 00:31:46,420
مايسخدمه الطيارون
الاسرائيليون للبقاء مستيقظين

706
00:31:46,444 --> 00:31:49,630
لذا الان يبدوا لي كما لو
كنت اتحدث مع سلطعون عملاق

707
00:31:49,664 --> 00:31:50,928
ابتعد عني, ياسلطعون

708
00:31:50,979 --> 00:31:52,226
انا امزح

709
00:31:52,244 --> 00:31:53,372
اعرف بأنكي آن

710
00:31:53,408 --> 00:31:55,159
نحن سعيدون جدا بعودتك

711
00:31:55,194 --> 00:31:57,149
تحدثنا لما يقارب الى خمسون شخصا وصراحة

712
00:31:57,183 --> 00:31:58,159
ولا واحد منهم اعطانا

713
00:31:58,195 --> 00:31:59,391
ردة الفعل التي تمنيناها

714
00:31:59,443 --> 00:32:00,589
وردة فعلك

715
00:32:00,623 --> 00:32:02,275
بالنسبة لشخص نحبه كثيرا

716
00:32:02,309 --> 00:32:04,214
اعني انها فقط تعوظنا عن الباقين جميعا

717
00:32:04,265 --> 00:32:05,950
على كل حال, مرحبا بعودتك

718
00:32:05,968 --> 00:32:07,367
لا تقرصني

719
00:32:07,401 --> 00:32:09,863
شكرا جميعا على قدموكم ودعوني اقول

720
00:32:09,896 --> 00:32:12,643
كيف هو لمن المفرح كثيرا

721
00:32:12,679 --> 00:32:16,268
ان اقف في غرفة الاجتماعات الحمقاء هذه

722
00:32:16,303 --> 00:32:17,325
مع مجموعة في الناس في اجتماع عمل

723
00:32:17,349 --> 00:32:18,662
حقا هو حلم تحقق

724
00:32:18,698 --> 00:32:21,967
الان, اود ان انتقل الى جون رافيو

725
00:32:22,002 --> 00:32:24,210
والذي لديه شيء ليقوله

726
00:32:27,583 --> 00:32:30,465
توم, ايها المحامي

727
00:32:30,500 --> 00:32:32,201
ابي

728
00:32:32,253 --> 00:32:34,191
توم لم يطردني خارج الشركة

729
00:32:34,227 --> 00:32:36,265
فقد اعطاني الكثير من الفرص

730
00:32:36,298 --> 00:32:38,710
ولكني قلت لا

731
00:32:38,760 --> 00:32:40,615
ليس بسبب انني ظننت بأنها فكرة سيئة

732
00:32:40,650 --> 00:32:43,717
ولكن بسبب وهذا السبب مهم جدا

733
00:32:43,752 --> 00:32:46,853
انا حقا لم اهتم بماذا كان يحدث

734
00:32:46,887 --> 00:32:49,348
اذا لماذا بالضبط كذبت ؟

735
00:32:49,383 --> 00:32:50,917
حينما سألتك عن ما حدث ؟

736
00:32:50,952 --> 00:32:54,035
ابي, بالله عليك انا اكذب عليك طوال الوقت

737
00:32:54,069 --> 00:32:55,832
كل تلك مخيمات الرياضيات
التي قلت لك بأني ذهبت اليها

738
00:32:55,856 --> 00:32:58,401
انا لا اعلم حتى ماهو مخيم الرياضيات

739
00:32:58,437 --> 00:33:00,982
اذا كل تلك البطاقات التي ارسلتها لي

740
00:33:01,017 --> 00:33:03,224
كل تلك الجوائز التي فزت بها

741
00:33:03,259 --> 00:33:07,658
الجوائز اشتريتها

742
00:33:08,840 --> 00:33:10,879
انا ايضا لدي شيء لاقوله

743
00:33:10,930 --> 00:33:13,760
لم افعل اي شيء خاطيء

744
00:33:13,797 --> 00:33:16,054
ابدا, في حياتي

745
00:33:16,090 --> 00:33:18,280
اعلم هذا

746
00:33:18,315 --> 00:33:19,646
و احبك

747
00:33:19,680 --> 00:33:21,080
احبك ايضا, يا ابي

748
00:33:21,112 --> 00:33:23,069
اعطني النقود, ارجوك

749
00:33:23,104 --> 00:33:24,805
نقودي

750
00:33:24,839 --> 00:33:28,227
دكتور سابرستين ابنك هو اعز صديق لي

751
00:33:28,245 --> 00:33:29,659
- اجل
- انه بمثابة اخ لي

752
00:33:29,679 --> 00:33:31,195
,ولكنه مصيبه

753
00:33:31,228 --> 00:33:33,859
و ابنتك جديا تحتاج لان تحبس

754
00:33:33,893 --> 00:33:35,377
في مصح للمجانين

755
00:33:35,411 --> 00:33:36,911
في جزيرة ما

756
00:33:36,944 --> 00:33:38,208
في الفضاء

757
00:33:38,243 --> 00:33:39,727
انتظر

758
00:33:39,761 --> 00:33:43,688
هؤلاء الاثنين كانوا خيبة امل كبيرة لي

759
00:33:43,723 --> 00:33:45,695
انت تحبنا

760
00:33:45,729 --> 00:33:48,443
اخبرني بأنك تحبنا, ثم
اعترف بأن هذا الرجل يشبه

761
00:33:48,495 --> 00:33:49,792
بيكر من برنامج الدمى المتحركة

762
00:33:49,843 --> 00:33:51,866
ابي

763
00:33:53,518 --> 00:33:55,423
جديا ماذا نفعل هنا ؟

764
00:33:55,458 --> 00:33:56,518
- ماذا نفعل هنا يا ابي ؟
-ما هذا ؟

765
00:33:56,537 --> 00:33:57,868
لما نحن هنا ؟

766
00:33:57,886 --> 00:34:00,076
اذااااا

767
00:34:00,128 --> 00:34:01,307
الان تعرف الحقيقة

768
00:34:01,340 --> 00:34:02,486
هلا تنحيت جانبا ؟

769
00:34:02,522 --> 00:34:04,106
لا, لن اتوقف

770
00:34:04,141 --> 00:34:07,309
نعم, لقد بديت هذا كأنتقاما لأطفالي

771
00:34:07,345 --> 00:34:09,805
ولكن الشركة تكسب المال الان

772
00:34:09,823 --> 00:34:12,303
لماذا اتوقف فقط من اجل ان هؤلاء
المغفلين يكذبون علي طوال الوقت

773
00:34:13,583 --> 00:34:15,774
لا, انا لن اتنحى جانبا

774
00:34:15,808 --> 00:34:18,758
انا سأكمل هذا, واقوم بتدميرك

775
00:34:18,793 --> 00:34:20,731
حسنا, انتما الاثنان

776
00:34:20,765 --> 00:34:22,220
هل انتما معي لتناول الغداء في الغد ؟

777
00:34:22,247 --> 00:34:23,933
- اجل
- بالتأكيد يا ابي

778
00:34:23,970 --> 00:34:24,970
حسنا انفخا لي قبلة

779
00:34:26,094 --> 00:34:27,154
امسكت بها

780
00:34:27,205 --> 00:34:28,167
احبك, ياابي

781
00:34:28,200 --> 00:34:29,396
- وانا ايضا
- احبك ياابي

782
00:34:29,431 --> 00:34:32,059
هل ستكونين بخير مع رحيل اندي ؟

783
00:34:32,095 --> 00:34:33,713
اجل, سأكون بخير

784
00:34:33,746 --> 00:34:35,870
ولكن هل انتي بخير مع وجود
بين بالجوار الى الان ؟

785
00:34:35,907 --> 00:34:36,932
- ابريل
- ماذا ؟

786
00:34:36,968 --> 00:34:39,091
انا لا اثق به ولم اثق به من قبل

787
00:34:39,125 --> 00:34:41,621
- انه يسعى خلف نقودك
- مرحبا, جريتل

788
00:34:41,655 --> 00:34:44,233
مرحبا, انه انا مستشارة المدينة ليزلي نوب

789
00:34:44,251 --> 00:34:46,864
وانا, اودي الكلب, عدو غارفيلد

790
00:34:46,898 --> 00:34:49,696
الان, لدينا اخبار عظيمه, كنا في لندن

791
00:34:49,731 --> 00:34:52,394
وقابلنا امرأة عظيمة من مانغوليا

792
00:34:52,427 --> 00:34:53,722
اجل, اسمها كان كونغوردزل

793
00:34:53,742 --> 00:34:55,782
وانا احبها اكثر من اي شيء في هذا العالم

794
00:34:55,818 --> 00:34:58,953
كونغوردزل واودي هنا كانوا يتراسلون

795
00:34:59,005 --> 00:35:01,786
وقد اوصت بطريقة انسانية

796
00:35:01,837 --> 00:35:03,217
للتخلص من الحشرات

797
00:35:03,235 --> 00:35:05,596
ترشين قليل من القهوة على المنطقة المصابة

798
00:35:05,647 --> 00:35:08,648
و ستبتعد الرخويات, اليس هذا جيدا ؟

799
00:35:08,680 --> 00:35:10,502
لم ارد من كل الرخويات الذهاب

800
00:35:10,536 --> 00:35:12,052
اردت ان يذهب اغلبيتهم

801
00:35:12,088 --> 00:35:14,682
اسفه, سنعيد رخوي واحد

802
00:35:14,717 --> 00:35:17,044
بكل الحالات مشكلتك حلت

803
00:35:17,077 --> 00:35:18,863
ياالهي تلك السيدة هي الاسوأ

804
00:35:18,900 --> 00:35:20,970
لم تقل حتى شكرا

805
00:35:21,024 --> 00:35:22,774
نحن لا نفعل هذا من اجل الشكر, ياابريل

806
00:35:22,793 --> 00:35:24,654
نحن نفعله لانه جيد ويساعد الناس

807
00:35:24,682 --> 00:35:26,114
ليس لننال التصفيق

808
00:35:26,149 --> 00:35:27,648
ولكن الا يزعجك هذا ؟

809
00:35:27,683 --> 00:35:29,840
حسنا, بالتأكيد, سيكون من
الجيد ان يقوم لو شخص واحد

810
00:35:29,875 --> 00:35:33,193
بتقدير عملي على الاقل

811
00:35:33,213 --> 00:35:34,644
ولكن هذه وظيفتي

812
00:35:34,680 --> 00:35:38,421
امسح الوحل, واجرف الرخويات

813
00:35:38,438 --> 00:35:41,456
حسنا, هيا الى الشكوى القادمة

814
00:35:55,806 --> 00:35:59,512
اين ترسلينني بحق الجحيم يانوب

815
00:36:03,255 --> 00:36:04,495
صباح الخير, ايها اللطيف

816
00:36:04,615 --> 00:36:05,851
صباح الخير جيسيكا

817
00:36:06,681 --> 00:36:08,837
هؤلاء هدية من صديق البريطاني

818
00:36:08,959 --> 00:36:10,276
اللورد ايدجار كوفينجتون

819
00:36:10,391 --> 00:36:12,165
لقد كان معجبا حقا بكما الاثنين

820
00:36:12,286 --> 00:36:14,395
لقد بدا وكأنه غني على الهاتف

821
00:36:14,427 --> 00:36:17,613
اعتقد بأنه كان يتصل بي من مروحية

822
00:36:17,649 --> 00:36:18,980
من الممكن فهو يملك اثنتان

823
00:36:20,363 --> 00:36:22,217
اذا اندي سيبقى هناك لثلاثة اشهر

824
00:36:22,251 --> 00:36:23,531
اتمنى بأن يكون بخير

825
00:36:23,567 --> 00:36:24,822
لقد ارسل لي بريد الكتروني هذا الصباح

826
00:36:24,846 --> 00:36:26,288
اعتقد بأنه صعد للقطار الخاطئ

827
00:36:26,410 --> 00:36:28,707
في طريقه للعمل وقد ضاع

828
00:36:28,759 --> 00:36:31,119
حسنا, هذا ليس صحيحا

829
00:36:31,153 --> 00:36:34,118
لا شيء هنا يبدوا مألوفا

830
00:36:36,026 --> 00:36:38,352
ايدي ؟

831
00:36:38,402 --> 00:36:40,174
اوه, سباجيتيوز

832
00:36:40,225 --> 00:36:42,379
لا تقلقي انا متأكد من انه سيتأقلم

833
00:36:42,499 --> 00:36:44,827
لا, لقد اسميت ذلك الكلب سباجيتيوز

834
00:36:44,878 --> 00:36:46,462
و هو تغوط للتو في حقيبتك

835
00:36:46,497 --> 00:36:48,417
.ياالهي حسنا

836
00:36:48,453 --> 00:36:50,070
هيا بنا, يا مؤخرة السكر

837
00:36:50,104 --> 00:36:51,604
ايهم مؤخرة السكر ؟

838
00:36:51,639 --> 00:36:53,509
هذا انت هيا بنا

839
00:36:53,544 --> 00:36:55,431
لدينا اجتماع مجلس الادارة يامؤخرة السكر

840
00:36:56,224 --> 00:36:58,955
غير ملائم لدرجة كبيرة

841
00:36:59,005 --> 00:37:00,878
هل تعتقد بأن هناك اي فرصة لأبيك ان يتراجع ؟

842
00:37:00,911 --> 00:37:01,911
اشك في ذلك

843
00:37:01,940 --> 00:37:03,456
هو لا يتراجع عن اي شيء

844
00:37:03,492 --> 00:37:04,602
عدا عن امي

845
00:37:04,638 --> 00:37:07,470
"حينما اصبحت في الثلاثين, قال لها "اخرجي

846
00:37:07,487 --> 00:37:10,218
ربما يجب علي فقط ان استسلم

847
00:37:10,268 --> 00:37:11,921
اباك سيدمرني وسأبقى بلا شيء

848
00:37:11,954 --> 00:37:13,943
لقد ظننت بأنني نسخة اجمل المظهر من زاكربورغ

849
00:37:13,978 --> 00:37:16,641
تبين بأنني النسخة الافضل من نيكلفوس التوأم

850
00:37:16,676 --> 00:37:18,765
حسنا, اولا, تشبيه لا يصدق

851
00:37:18,784 --> 00:37:20,284
ثانيا عن ماذا تتحدث يارجل ؟

852
00:37:20,318 --> 00:37:22,660
انت تومي هافرفورد, رجل ذو فكره

853
00:37:22,695 --> 00:37:24,161
حينما كان صاحب الوجه الطفولي بعمرك

854
00:37:24,196 --> 00:37:25,847
لو يوقع مع توني براكستون حتى

855
00:37:25,881 --> 00:37:28,190
ناهيك عن اشر

856
00:37:28,224 --> 00:37:31,176
انت محق, اعني بأني اساسا صاحب وجه طفولي

857
00:37:32,929 --> 00:37:36,133
حسنا, سأستمر وسأدمر والدك

858
00:37:36,165 --> 00:37:37,868
هذا ما اتحدث عنه

859
00:37:37,918 --> 00:37:39,840
وبالنسبة لي انا رابح بكل الحالات

860
00:37:39,876 --> 00:37:41,932
اما ان يخرج صديقي العزيز منتصرا

861
00:37:41,967 --> 00:37:45,319
او يهزمك ابي, وارث كل الاموال حينما يموت

862
00:37:45,355 --> 00:37:46,298
انا حقيقتا سأذهب لتناول العشاء مع ابي الان

863
00:37:46,349 --> 00:37:48,237
-هل ترغب بالمجيء ؟
- لا

864
00:37:48,255 --> 00:37:50,495
اعني, هذا كله

865
00:37:50,531 --> 00:37:52,739
يصيبني بالدوار

866
00:37:52,773 --> 00:37:54,644
هل تعلمين ماقرأت للتو ؟

867
00:37:54,679 --> 00:37:58,454
الان, حجم طفلنا يقارب لحجم زيتونة خضراء

868
00:37:58,489 --> 00:38:00,663
اليس هذا جامحا ؟

869
00:38:00,698 --> 00:38:01,927
اجل

870
00:38:01,964 --> 00:38:04,204
زيتونة خضراء

871
00:38:04,257 --> 00:38:05,907
ذات صوديوم عالي قليلا

872
00:38:05,942 --> 00:38:07,677
كنت لأفضل حبة حمص او حبة طماطم صغيرة

873
00:38:07,727 --> 00:38:10,121
- طفلنا ليس سلطة
- اجل, بالتأكيد

874
00:38:10,138 --> 00:38:12,482
انه غريب قليلا

875
00:38:12,517 --> 00:38:16,294
اعني, لوقت طويل هذه الزيتونة الخضراء

876
00:38:16,327 --> 00:38:18,062
كانت هي الشيء الذي بيننا

877
00:38:18,097 --> 00:38:20,018
و الان بيننا وبين الجميع

878
00:38:20,054 --> 00:38:21,991
في كل مرة ينظر الي جيري

879
00:38:22,008 --> 00:38:24,757
يفكر في الحليب الذي بأثدائي

880
00:38:24,791 --> 00:38:28,212
انه لا يزال شيء بيننا

881
00:38:28,264 --> 00:38:31,264
و سيكون دائم بيننا

882
00:38:31,298 --> 00:38:34,569
لهذا السبب هو جميل جدا وسنحبه كثيرا

883
00:38:38,920 --> 00:38:41,549
اتعلم, اوليف اسم جميل للطفل اذا كان فتاة
(زيتونة)

884
00:38:41,583 --> 00:38:43,032
افضل تشيكبي
(حمصة)

885
00:38:43,068 --> 00:38:44,162
لانها اقل صوديوم ؟

886
00:38:44,214 --> 00:38:46,506
اجل

887
00:38:48,530 --> 00:38:50,551
- مرحبا
- مرحبا

888
00:38:50,587 --> 00:38:52,001
هل انتي راحلة ؟

889
00:38:52,037 --> 00:38:54,059
لا, كنت فقط سأذهب للبدء بالمرحلة القادمة

890
00:38:54,094 --> 00:38:58,442
لنرى, انها
".48 ساعة من تنظيف الخردى على الطريق"

891
00:38:59,844 --> 00:39:02,253
حسنا, قبل ان تذهبين لدي شيء لكي

892
00:39:02,288 --> 00:39:04,124
احس بأنكي اصبحتي حزينة

893
00:39:04,160 --> 00:39:06,620
حيال كم هم لئيمين و اغبياء هؤلاء الناس

894
00:39:06,655 --> 00:39:09,452
و هذه وظيفتي ليست وظيفتك

895
00:39:09,504 --> 00:39:13,044
لذلك سأقرأ هذه الرسالة لكي بصوت عال

896
00:39:13,079 --> 00:39:14,443
ولكن ان حظنتني بعدها

897
00:39:14,495 --> 00:39:15,809
اقسم بالله سأصرخ

898
00:39:15,843 --> 00:39:18,085
وسأشد شعري وربما سألكمكي

899
00:39:18,119 --> 00:39:20,024
- حسنا ؟
- حسنا

900
00:39:20,059 --> 00:39:22,317
اجلسي من فضلك

901
00:39:23,683 --> 00:39:25,453
اعزائي اعضاء لجنة الجائزة

902
00:39:26,600 --> 00:39:28,960
ليزلي, انا لم ابدأ بعد

903
00:39:28,994 --> 00:39:30,359
حسنا, اسفه

904
00:39:30,394 --> 00:39:31,742
اكملي

905
00:39:31,794 --> 00:39:33,057
اعزائي اعضاء لجنة الجائزة

906
00:39:33,091 --> 00:39:36,177
في مكان اقامتي هناك العديد
من الناس اللامبالون

907
00:39:36,209 --> 00:39:38,333
ناس لا يهتمون ابدا حيال مايفعلون

908
00:39:38,351 --> 00:39:39,480
و كيف يفعلون

909
00:39:39,515 --> 00:39:41,167
يجعلون العالم يجرفهم

910
00:39:41,201 --> 00:39:43,190
وبالكاد يلاحظون وجود غيرهم

911
00:39:43,225 --> 00:39:46,191
ليزلي نوب ليست بواحدة من هؤلاء الناس

912
00:39:46,210 --> 00:39:50,136
هي تكترث حيال كل شيء وكل شخص ببلدتنا

913
00:39:50,170 --> 00:39:51,485
لا اعرف كيف تفعله

914
00:39:51,519 --> 00:39:53,559
الناس يأتون لها مع احقر

915
00:39:53,593 --> 00:39:54,940
واغبى المشاكل

916
00:39:54,993 --> 00:39:57,689
وهي تهتم لهم تهتم بجد وحقيقة

917
00:39:57,724 --> 00:39:58,988
حيال مايحصل لهم

918
00:39:59,022 --> 00:40:01,668
و اذا كنت محظوظا كفاية بأن تكون صديقها

919
00:40:01,702 --> 00:40:04,789
حياتك ستصبح اجمل كل يوم

920
00:40:04,840 --> 00:40:06,777
هي تقضي كل دقيقة بالتفكير في

921
00:40:06,829 --> 00:40:09,188
طريقة جديدة لتجعل اصدقائها اسعد

922
00:40:09,221 --> 00:40:11,431
انه لشيء جميل عندما ترى شخصا

923
00:40:11,465 --> 00:40:13,234
قد وجد غايته في هذه الارض

924
00:40:13,252 --> 00:40:15,932
لبعض الاشخاص اظن ان هدفهم
ان يصبحوا رواد فضاء

925
00:40:15,950 --> 00:40:18,343
او ابطال في مسابقة لأكل النقانق

926
00:40:18,394 --> 00:40:22,305
ولكن ليزلي هدفها الحقيقي
في هذه الارض وغايتها هي

927
00:40:22,340 --> 00:40:25,879
ان تجعل حياة الناس افضل

928
00:40:25,897 --> 00:40:28,004
هذا ما احب فيها

929
00:40:28,038 --> 00:40:32,254
وهذا السبب الذي تستحق به ان تفوز بالجائزة

930
00:40:32,286 --> 00:40:33,432
مع خالص تقديري

931
00:40:33,467 --> 00:40:35,288
الشيطان

932
00:40:35,322 --> 00:40:37,058
انتي تحظنين الان

933
00:40:37,109 --> 00:40:38,356
لا, قلت لكي ان لا تفعلي

934
00:40:38,373 --> 00:40:40,852
- سأحظنكي
- لا ابتعدي لا

935
00:40:41,853 --> 00:40:44,419
في حياتي كلها تجنبت اوروبا

936
00:40:44,541 --> 00:40:47,110
وفظاعتها الكثيرة

937
00:40:47,230 --> 00:40:49,776
ولكن تبين, وهذا مايدهشني

938
00:40:49,811 --> 00:40:51,968
بأنه في الحقيقة هناك مكان واحد في اوروبا

939
00:40:52,002 --> 00:40:54,580
يستحق بأن يرى

940
00:40:54,616 --> 00:40:57,734
هذه الجزر الصغيرة خارج ساحل اسكتلندا

941
00:40:57,770 --> 00:41:00,432
حيث اكسير الاله يقطر

942
00:41:00,482 --> 00:41:02,640
ويعبىء في براميل ويجهز للاستهلاك

943
00:41:02,676 --> 00:41:06,670
هذا يستحق الرحلة

944
00:41:06,722 --> 00:41:08,946
عزيزي رون

945
00:41:08,979 --> 00:41:10,936
انت الان وصلت لأطراف الهاوية

946
00:41:10,969 --> 00:41:12,704
تطل على الجزر

947
00:41:12,741 --> 00:41:15,910
حيث انت جالس في مكانك وتطل على البحر

948
00:41:15,944 --> 00:41:18,134
ارجوك اقرأ هذه القصيدة بصوت عال

949
00:41:18,186 --> 00:41:20,341
التي كتبت بواسطة الرجل
الاسكتلندي العظيم روبرت بيرنز

950
00:41:20,463 --> 00:41:21,969
مع حبي ليزلي

951
00:41:55,274 --> 00:41:58,393
لا اعلم ماذا كانت تظن
بأني سأفهم من هذه القصيدة

952
00:42:00,754 --> 00:42:03,230
- من الجيد ان اعود للديار
- بالتأكيد

953
00:42:03,266 --> 00:42:05,929
ولكن اعني, بأنني احب بوني وسأحبها دائما

954
00:42:05,963 --> 00:42:07,362
ولكن لندن جميله

955
00:42:07,413 --> 00:42:10,230
وسيلكيبورغ تبدو جميلة ايضا

956
00:42:10,280 --> 00:42:11,998
ومانغوليا تبدو جميلة كذلك

957
00:42:12,033 --> 00:42:14,443
عمدتهم مصارع مستذئب محترف

958
00:42:14,493 --> 00:42:16,247
حسنا مانغوليا تبدو مخيفة

959
00:42:16,265 --> 00:42:17,983
ولكن العالم مكان كبير جدا

960
00:42:18,036 --> 00:42:19,838
و قد رأيت القليل منه

961
00:42:19,890 --> 00:42:23,344
ربما يجب علينا ان نسافر اكثر ونوسع افقنا

962
00:42:23,381 --> 00:42:25,570
اتعلمين, لدي نفس الافكار

963
00:42:25,622 --> 00:42:28,555
يجب ان نبقي هذا في عقولنا
ونرى الى اين سيأخذنا

964
00:42:28,573 --> 00:42:29,904
اجل

965
00:42:29,921 --> 00:42:31,241
حسنا, هنالك شيء اخير اريد تجربته

966
00:42:32,264 --> 00:42:33,782
لقد جلبت لك شيء من لندن

967
00:42:33,800 --> 00:42:35,518
شعر مستعار لمحامي تاريخي

968
00:42:35,571 --> 00:42:38,046
ارتديها من اجلي

969
00:42:39,903 --> 00:42:41,875
حسنا

970
00:42:45,095 --> 00:42:46,208
كيف الحال ؟

971
00:42:46,242 --> 00:42:47,911
لا, ليست جذابة

972
00:42:47,945 --> 00:42:48,952
تجربة خاسرة انزعها

973
00:42:49,074 --> 00:42:50,771
.- حسنا
- انزعها فقط لا

