﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:06,000
الغابة السرية 2

2
00:00:13,080 --> 00:00:16,080
كل الشخصيات، المنظمات، المواقع والحوادث

3
00:00:16,170 --> 00:00:18,590
المعروضة في هذه الدراما من وحي الخيال

4
00:00:19,920 --> 00:00:22,050
لنقل أن ضابط شرطة قتل أحد زملائه

5
00:00:22,550 --> 00:00:25,680
إن كان ذلك صحيحًا، ما الذي تعتقده سيحصل؟

6
00:00:26,260 --> 00:00:28,300
جسده اظهر علامات واضحة لاعتداء

7
00:00:28,390 --> 00:00:29,550
لكنهم غضوا الطرف عن ذلك؟

8
00:00:29,640 --> 00:00:31,560
حاولوا إنقاذك حالما وجدوك

9
00:00:31,640 --> 00:00:34,100
لكنهم قوبلوا بمقاومة شديدة وانتهى بهم الأمر بالإصابة بخدوش

10
00:00:34,180 --> 00:00:38,020
الإدعاء والشرطة كلاهما تسببا بالكثير من المشاكل حتى الآن

11
00:00:38,110 --> 00:00:40,020
لكن لم يسبق أن حصلت جريمة قتل بين الزملاء

12
00:00:40,650 --> 00:00:43,030
التحضير للدعوى القضائية يأتي أولاً

13
00:00:43,110 --> 00:00:44,740
هناك أكثر من 100 بليون وون لحسابها

14
00:00:44,820 --> 00:00:47,360
يجب أن أري حملة الأسهم

15
00:00:47,450 --> 00:00:50,620
إنني أملك حلاً لمواجهة دائرة تحصيل الضرائب الوطنية

16
00:00:50,700 --> 00:00:52,120
هل جميعكم متأهبون؟

17
00:00:52,200 --> 00:00:53,500
حسنًا سيدي -حسنًا سيدي

18
00:00:55,080 --> 00:00:56,120
لنذهب

19
00:01:03,380 --> 00:01:06,470
الحلقة الرابعة

20
00:01:12,060 --> 00:01:13,430
هل هو طفل أم ماذا؟

21
00:01:36,750 --> 00:01:38,000
مجلس التدقيق والتفتيش

22
00:01:48,380 --> 00:01:51,010
علينا أن نرى الرئيس أولاً، سنلقاك هناك

23
00:01:51,760 --> 00:01:53,100
إنها الغرفة 302 سيدي

24
00:01:57,390 --> 00:01:59,100
أول اجتماع لمجلس الإدعاء-الشرطة

25
00:02:37,560 --> 00:02:40,520
رئيس مكتب الإدعاء في المنطقة الشرقية ينتقد الصحف

26
00:02:47,150 --> 00:02:48,150
مرحبًا

27
00:02:49,320 --> 00:02:51,070
هذا هو المدعي هوانغ شي موك يا سيدتي

28
00:02:52,910 --> 00:02:55,160
من دواعي سروري أن التقيك -التقينا أخيرًا

29
00:02:55,910 --> 00:02:56,740
أنا تشوي بيت

30
00:03:01,870 --> 00:03:03,380
هل تحتفظ بهذه المقاعد لزملائك؟

31
00:03:04,250 --> 00:03:06,130
هل تفضلين الجلوس على هذا الجانب؟

32
00:03:06,210 --> 00:03:07,800
لا، لم يكن هذا ما أقصده

33
00:03:19,220 --> 00:03:21,140
من اللطيف مقابلتك ثانية

34
00:03:21,810 --> 00:03:23,810
أخبرتني أنك عدت لسول

35
00:03:24,400 --> 00:03:25,230
أرى ذلك

36
00:03:25,310 --> 00:03:28,110
يا إلهي، هل يمكنك أن تسأله على الأقل كيف حال أطفاله؟

37
00:03:28,190 --> 00:03:30,440
كم كبروا الآن؟ سمعت أنك رحبت بابنك الثاني

38
00:03:32,450 --> 00:03:33,780
كيف يبلي أطفالك؟

39
00:03:34,950 --> 00:03:37,160
إنهم يبلون حسنًا بالطبع، أعني إنهم أبنائي بعد كل شيء

40
00:03:41,540 --> 00:03:44,000
لن أعض، لم أقل أي شيء

41
00:03:46,420 --> 00:03:48,750
أنا سعيدة أنك تملك علاقة جيدة بالفعل مع هؤلاء الصغار

42
00:03:49,710 --> 00:03:51,340
حسنًا سيدتي -هؤلاء الأطفال؟

43
00:04:05,650 --> 00:04:07,770
ما الذي نفعله هنا بين كل الأماكن؟

44
00:04:07,860 --> 00:04:09,690
رفضوا مكتب الإدعاء الأعلى

45
00:04:09,770 --> 00:04:12,190
وليس وكأننا نستطيع الذهاب إلى وكالة الشرطة الوطنية

46
00:04:12,280 --> 00:04:13,490
هنا، الجميع غير مرتاح

47
00:04:14,200 --> 00:04:15,530
اتساءل إن وصلوا كلهم

48
00:04:16,990 --> 00:04:18,280
يا إلهي -مرحبًا

49
00:04:20,620 --> 00:04:22,870
أنا كيم سا هيون -سعيد بمقابلتك

50
00:04:25,040 --> 00:04:26,080
لنذهب

51
00:04:30,550 --> 00:04:31,590
سالتقط الصورة الآن

52
00:04:32,210 --> 00:04:34,010
يا إلهي هل هذا حقًا ضروري

53
00:04:35,010 --> 00:04:36,630
واحد، اثنين، ثلاثة

54
00:04:39,640 --> 00:04:41,560
رائع شكرًا لكم

55
00:04:42,180 --> 00:04:44,560
سأرسل لكم الصورة كل على حدة -لا حاجة لذلك

56
00:05:06,040 --> 00:05:07,750
شكرًا لكم جميعًا لتخصيص وقت

57
00:05:08,420 --> 00:05:10,290
في جدولكم المزدحم لتكونوا هنا

58
00:05:11,040 --> 00:05:13,380
أولاً والأكثر أهمية -نحن فقط نؤدي وظيفتنا

59
00:05:13,460 --> 00:05:16,670
يجب علينا أن نشكركم لقطع كل هذا الطريق إلى هنا

60
00:05:20,930 --> 00:05:24,020
لنتطرق بشكل مختصر عن سبب اجتماعنا هنا اليوم

61
00:05:24,100 --> 00:05:26,390
الإدارة الحالية تحاول تنفيذ

62
00:05:26,480 --> 00:05:28,060
تعديلات إدارية على عدة مراحل

63
00:05:28,140 --> 00:05:30,150
هنالك 4 مسائل تقلقنا

64
00:05:30,230 --> 00:05:33,820
من يملك القوة لقيادة وإيقاف التحقيقات وطلب المذكرات؟

65
00:05:33,900 --> 00:05:35,570
الإصلاحات ستتطرق لهذه المسائل الثلاث

66
00:05:35,650 --> 00:05:38,030
وأخيرًا، سنناقش إنشاء

67
00:05:38,110 --> 00:05:39,990
وحدة تحقيق في فساد كبار موظفي الخدمة المدنية

68
00:05:40,070 --> 00:05:41,620
عذرًا لإزعاجكم

69
00:05:41,700 --> 00:05:44,290
لكن الحكومة قررت ألا تغير أي شيء

70
00:05:44,370 --> 00:05:46,000
يتعلق بسلطتنا في طلب المذكرات

71
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
سيبقونها كما هي

72
00:05:47,160 --> 00:05:49,540
لذا أليس علينا استثناء هذا البند من النقاش؟

73
00:05:49,620 --> 00:05:51,210
عذرًا للمقاطعة

74
00:05:51,290 --> 00:05:54,500
لكن لم نزعج أنفسنا بالاجتماع إن كنا سنقبل اقتراح الحكومة؟

75
00:05:54,590 --> 00:05:57,130
بعد كل شيء، ألسنا هنا لمناقشة المسائل المطروحة

76
00:05:57,220 --> 00:05:59,930
لتستطيع الشرطة والإدعاء الوصول إلى اقتراح جديد؟

77
00:06:00,680 --> 00:06:02,850
المذكرات تصدر بواسطة القضاة من خلال إجراء

78
00:06:02,930 --> 00:06:05,220
..بطلب من المدعين -بشكل جليّ أعرف

79
00:06:05,310 --> 00:06:07,180
يجب أن تعرض

80
00:06:07,270 --> 00:06:09,390
في حالة الاعتقال، الاحتجاز

81
00:06:09,480 --> 00:06:12,110
المصادرة أو البحث

82
00:06:12,190 --> 00:06:15,230
بطلب من المدعي

83
00:06:15,730 --> 00:06:18,110
المادة 12-3 من دستور جمهوية كوريا

84
00:06:18,190 --> 00:06:19,530
هل سنعدل على الدستور؟

85
00:06:20,030 --> 00:06:21,320
اتذكر

86
00:06:22,910 --> 00:06:25,200
أول مرة قرأت فيها هذه العبارة في الدستور

87
00:06:27,620 --> 00:06:30,210
ظننت أنه من الغريب رؤيتها في الدستور

88
00:06:31,080 --> 00:06:34,500
عندما لم تكن حقوق الموظفين العامين قاعدة عامة أو مرسومة

89
00:06:34,590 --> 00:06:36,380
غالبًا لأنها كانت مرتك الأولى

90
00:06:36,460 --> 00:06:38,840
لابد أنك اعتدت على ذلك الآن، صحيح؟

91
00:06:38,920 --> 00:06:40,180
لم تعتقدين ذلك؟

92
00:06:40,260 --> 00:06:42,090
لأنها كانت بتلك الأهمية

93
00:06:42,590 --> 00:06:44,760
ألا تعتقدين أنهم ضمنوها في الدستور

94
00:06:44,850 --> 00:06:46,890
لكيلا تتمكن الأجيال المستقبلية من تغييرها بسهولة؟

95
00:06:47,520 --> 00:06:51,020
افترض أن النيابة العامة ملكت الكثير من النفوذ

96
00:06:51,100 --> 00:06:53,770
ليتمكنوا من وضع حقوقهم في الدستور

97
00:06:54,270 --> 00:06:56,230
ليس وكأننا كتبنا ذلك هناك -صحيح

98
00:06:56,980 --> 00:06:58,360
لم يكن الإدعاء

99
00:06:58,860 --> 00:07:02,160
أولئك الذين نظموا انقلاب 16 مايو فعلوا ذلك لجعل المدعين

100
00:07:02,660 --> 00:07:03,490
الوحيدين القادرين على طلب المذكرات

101
00:07:04,450 --> 00:07:08,370
أول دستور يذكر بوضوح أن المذكرات يمكن طلبها

102
00:07:08,450 --> 00:07:10,410
من خلال المدعين أو ضباط الشرطة القضائيين

103
00:07:10,500 --> 00:07:12,920
لكن الأشخاص خلف الانقلاب حذفوا الشرطة من ذلك الشرط

104
00:07:13,000 --> 00:07:15,380
بالرغم من أنهم لا يملكون سلطة تشريعية

105
00:07:16,090 --> 00:07:18,880
كخبيرة قانوية، أنا واثقة أنكم أيها المدعون

106
00:07:19,550 --> 00:07:22,630
واعون تمامًا من هذه الإشكالية القانونية

107
00:07:23,380 --> 00:07:25,470
قانونيًا، لا يمكن القول أنها إشكالية

108
00:07:25,550 --> 00:07:28,810
صحيح أن التعديل عمل بواسطة الأشخاص وراء الانقلاب العسكري

109
00:07:28,890 --> 00:07:32,190
لكن المجلس الوطني الأعلى لإعادة الإعمار منح

110
00:07:32,270 --> 00:07:35,400
قوة قانونية، قضائية وإدارية

111
00:07:35,480 --> 00:07:37,150
من خلال القانون بخصوص الإجراءات الاستثنائية

112
00:07:37,230 --> 00:07:41,530
بالتالي؟ هل تقول أنك تدعم القانون المتعلق بالإجراءات الاستثنائية

113
00:07:42,150 --> 00:07:42,990
لا

114
00:07:43,530 --> 00:07:45,910
كان قانونًا ظالمًا ما كان يجب أن يوجد

115
00:07:46,410 --> 00:07:48,450
لكن لا يمكننا إنكار وجوده

116
00:07:48,540 --> 00:07:52,080
للحديث بدقة، هو ليس إشكاليًا قانونيًا

117
00:07:52,160 --> 00:07:54,670
لكنه إشكالي حين تنظر إليه من ناحية تاريخية

118
00:07:56,080 --> 00:08:00,130
أكثر من ذلك، ذلك الشرط المعين بقى ثابتًا

119
00:08:00,210 --> 00:08:04,130
بالرغم من التعديلات الدستورية الأربعة التي جرت منذ 1969

120
00:08:04,220 --> 00:08:06,220
لذا البند يجب أن يبقى كما هو

121
00:08:06,800 --> 00:08:09,390
لكنك قلت بنفسك أنه كان قانونًا غير عادل

122
00:08:09,890 --> 00:08:12,390
لماذا تعتقد أنه لم يتغير لخمسين سنة؟

123
00:08:13,430 --> 00:08:16,690
هذا السؤال ذكرني بقضية

124
00:08:16,770 --> 00:08:19,480
كان يفترض بنا أن نجري عملية بحث ومصادرة لمحامي

125
00:08:19,570 --> 00:08:21,610
لم أصبح المحامي هدفًا للشرطة؟

126
00:08:22,280 --> 00:08:23,900
تآمر مع الوكالة الخاصة

127
00:08:23,990 --> 00:08:26,700
وقام بعملية مداهمة وابتز شركة القمار غير القانونية

128
00:08:27,280 --> 00:08:29,530
لكن الذي حدث بعد ذلك

129
00:08:29,620 --> 00:08:32,620
هذا المحامي تواصل مع الشركة التي بلغ عنها

130
00:08:32,700 --> 00:08:36,290
وعرض عليهم أن يسقط عنهم التهم، وخرج بتسوية ضخمة

131
00:08:37,290 --> 00:08:39,210
التبليغ عن النشاط الغير قانوني لم يكن هدفه قط

132
00:08:39,880 --> 00:08:41,500
كان يسعى وراء أموال التسوية

133
00:08:41,590 --> 00:08:43,510
قام بذلك لعدة مرات

134
00:08:44,510 --> 00:08:46,760
أثق بأنكما تعرفان عمن اتحدث

135
00:08:47,340 --> 00:08:49,390
ألم يكن مسؤولك المباشر؟

136
00:08:50,010 --> 00:08:52,020
لم يسبق لي لقاءه، وهذا حصل من 10 سنوات مضت

137
00:08:52,100 --> 00:08:53,520
نعم، حصل هذا منذ عقد مضى

138
00:08:53,600 --> 00:08:56,270
كيف أعرف عن هذه القضية إن كانت قد حدثت قبل 10 سنوات ولت؟

139
00:08:56,980 --> 00:08:58,440
أعلم بشأنها

140
00:08:59,190 --> 00:09:02,360
لأنه قاضى الشرطة بسبب الأضرار بعد عدة سنوات

141
00:09:02,440 --> 00:09:04,990
لقد ادعى أن الشرطة استهدفته بشكل ظالم

142
00:09:05,070 --> 00:09:07,450
لأنهم كانوا يحملون ضغينة ضده

143
00:09:07,530 --> 00:09:09,530
بما إنه كان دائمًا يمثل الإدعاء

144
00:09:09,620 --> 00:09:12,540
عندما كانوا يتصارعون على سلطة التحقيقات

145
00:09:13,450 --> 00:09:15,290
صحيح، ولكنه خسر الدعوى على كل حال

146
00:09:15,370 --> 00:09:17,830
لقد خسر الدعوى حتى، لم تجلبين سيرة الأمر؟

147
00:09:17,920 --> 00:09:19,630
أنت تعلم أنه خسر الدعوى

148
00:09:19,710 --> 00:09:23,000
لذا لابد أنك تعرف أنه كان قادرًا على تقديم دعوى قضائية ضد الشرطة

149
00:09:23,090 --> 00:09:26,090
حتى الطفل يستطيع أن يعرف أنه كان يجب السماح لنا

150
00:09:26,170 --> 00:09:29,430
أن نبحث في مكتبه ونلج إلى حساباته البنكية من دون سابق سؤال

151
00:09:29,510 --> 00:09:31,640
مهما يكن، لم نكن قادرين على فعل أي شيء

152
00:09:31,720 --> 00:09:33,770
لأننا لم نتمكن من إصدار مذكرة تفتيش

153
00:09:33,850 --> 00:09:35,810
الشرطة بعثت بطلبات لا تحصى

154
00:09:35,890 --> 00:09:37,560
لكن الإدعاء استمر برفضها

155
00:09:38,900 --> 00:09:41,230
تحدث عن الحمية في الدفاع عن زميل سابق

156
00:09:41,900 --> 00:09:43,690
ألا يجب عليكم أن تشعروا بالخجل؟

157
00:09:44,530 --> 00:09:46,780
إن كانت تلك هي المسألة، كنا لنحميه حتى النهاية

158
00:09:47,700 --> 00:09:50,660
المذكرة تم إصدارها بعدما تم تمريرها لعدة مدعين مختلفين

159
00:09:50,740 --> 00:09:54,540
صحيح، لكن تم إطلاق سراحه عندما أرسلت القضية إلى الإدعاء

160
00:09:54,620 --> 00:09:55,620
انتهت القضية

161
00:10:03,420 --> 00:10:05,170
ذكرت انقلاب 16 مايو

162
00:10:06,210 --> 00:10:09,090
وحتى القضية منذ 10 سنوات، أنت تستمر في ذكر الأيام القديمة

163
00:10:09,590 --> 00:10:13,140
ألسنا قادرين على التحدث عن الماضي لأن الأحوال تحسنت كثيرًا؟

164
00:10:13,850 --> 00:10:17,230
إذًا، هل عليّ ذكر قضية نعمل عليها حاليًا؟

165
00:10:18,690 --> 00:10:20,400
لقد حدثت قبل عدة أيام

166
00:10:21,900 --> 00:10:25,610
أثق أن الجميع هنا لم يقع قط ضحية لاحتيال الإيجار

167
00:10:27,280 --> 00:10:30,110
بما أنكم تحفظون القانون عن ظهر قلب وفي غاية الذكاء

168
00:10:40,330 --> 00:10:41,960
مرحبًا -أرجو المعذرة

169
00:10:42,540 --> 00:10:44,130
لا أريد من رب عملي أن يعرف

170
00:10:44,210 --> 00:10:45,630
لا تقلقي بشأن ذلك

171
00:10:46,130 --> 00:10:50,380
هنالك شيء أحتاج التحقق منه

172
00:10:50,470 --> 00:10:52,720
قلت إنكِ قابلت مالك الأرض المحتال عندما كنت توقعين هذا العقد

173
00:10:52,800 --> 00:10:53,930
هل كان ذلك الرجل؟

174
00:10:55,640 --> 00:10:56,810
نعم إنه هو

175
00:10:57,560 --> 00:10:58,390
هل قبضتم عليه؟

176
00:10:59,480 --> 00:11:00,770
لا، علينا أن نقبض عليه

177
00:11:00,850 --> 00:11:05,400
الأمر هو أن هذه التفاصيل مختلفة قليلاً

178
00:11:05,480 --> 00:11:07,690
عن المعلومات التي نمتلكها في ملفه

179
00:11:07,780 --> 00:11:10,280
لذا وجب علينا أن نتحقق إن كان نفس الشخص أو لا

180
00:11:13,280 --> 00:11:15,030
تطلب مني 10 سنوات لأوفر ذاك المبلغ

181
00:11:15,780 --> 00:11:17,490
وكل ذلك المال تلاشى في غمضة عين

182
00:11:19,580 --> 00:11:21,750
أنا لا أطلب الكثير، صحيح؟

183
00:11:22,250 --> 00:11:25,210
إنه فقط استديو إيجار

184
00:11:26,630 --> 00:11:28,420
تحققت من كل التفاصيل

185
00:11:29,170 --> 00:11:31,670
سمعت أنه قد يكون احتيالاً لو تعاملت مع المالك مباشرة

186
00:11:32,470 --> 00:11:34,050
لذا ذهبت لوكالة عقارات

187
00:11:34,140 --> 00:11:34,970
صحيح

188
00:11:35,050 --> 00:11:36,970
وتأكدت من مقابلة المالك شخصيًا

189
00:11:37,600 --> 00:11:40,480
وحتى إنني تحققت من بطاقة هويته قبل أن أوقع العقد

190
00:11:41,980 --> 00:11:45,100
قال أنه سيركب قفل أمني لبابي لأن عدم امتلاك واحد

191
00:11:45,810 --> 00:11:48,230
قد يكون خطيرًا لامرأة تعيش بمفردها

192
00:11:48,320 --> 00:11:51,030
لذا ظننت أنني محظوظة لعثوري على مالك طيب

193
00:11:52,110 --> 00:11:53,990
لم تكن لي أدنى فكرة أن ذلك كله كان مزيفًا

194
00:11:55,360 --> 00:11:57,120
يا إلهي، ذلك الوغد

195
00:11:57,200 --> 00:11:59,120
المشتبه به سيكون في الوكالة في بونغوانغ-دونغ

196
00:11:59,200 --> 00:12:01,080
في الساعة العاشرة، لكن قد يتغير الوقت

197
00:12:01,160 --> 00:12:02,250
حسنًا، نحن في طريقنا

198
00:12:10,630 --> 00:12:12,010
انظر إلى هناك

199
00:12:13,340 --> 00:12:15,760
هل ذاك هو؟ -لا أرى شيئًا

200
00:12:16,260 --> 00:12:18,600
لا؟ -لا ليس هو

201
00:12:20,520 --> 00:12:22,520
كان يفترض به أن يكون هنا في العاشرة

202
00:12:24,060 --> 00:12:25,560
هل يجب عليّ أن أذهب وأرى ما الذي يجري؟

203
00:12:28,650 --> 00:12:29,480
نعم، اذهب

204
00:12:30,320 --> 00:12:32,610
اخبر قسم المعلومات التكنولوجية أن يبقوا في السيارة

205
00:12:32,690 --> 00:12:33,990
قد يلحقون بنا

206
00:12:34,570 --> 00:12:35,860
فهمت

207
00:12:57,220 --> 00:12:58,550
وكالة اونامو للعقارات

208
00:13:24,450 --> 00:13:25,870
اللعنة

209
00:13:25,960 --> 00:13:27,540
يا رفاق

210
00:13:29,630 --> 00:13:30,960
بسرعة -تعال

211
00:13:32,460 --> 00:13:33,590
اللعنة

212
00:13:35,090 --> 00:13:36,420
من هذه الطريق

213
00:13:46,520 --> 00:13:48,480
لقد ذهب من تلك الناحية -اللعنة

214
00:13:49,650 --> 00:13:50,730
اللعنة

215
00:13:53,650 --> 00:13:54,610
تبًا

216
00:13:56,650 --> 00:13:58,320
هل أنت بخير؟ -فقط اذهب! بسرعة

217
00:13:58,910 --> 00:14:00,200
تبًا -اللعنة

218
00:14:15,500 --> 00:14:17,170
لقد أضعناه -ماذا؟

219
00:14:18,220 --> 00:14:20,010
لقد قفز فوقه

220
00:14:20,090 --> 00:14:22,140
تعال -فقط اقفز فوقه! بسرعة

221
00:14:26,600 --> 00:14:29,020
فقط ادخل -نعم سيدي

222
00:14:29,560 --> 00:14:30,390
نعم

223
00:14:33,560 --> 00:14:34,770
فقط لحظة من فضلك

224
00:14:35,270 --> 00:14:38,150
أيها القائد، الإدعاء يريدون منا أن ننقل المعتدي إليهم

225
00:14:38,240 --> 00:14:40,450
هل أخبر الرفاق أن ينقلوه؟ -أي معتدي؟

226
00:14:40,530 --> 00:14:42,530
الرجل المحتجز في زنزانتنا لطعنه صديقًا

227
00:14:42,620 --> 00:14:44,410
المكتب الغربي يريد منا

228
00:14:44,490 --> 00:14:46,330
إن كانوا يريدونه، اخبرهم أن يأتوا ويأخذوه

229
00:14:46,410 --> 00:14:48,870
كيف يجرؤون على أمرنا بذلك؟ نحن مشغولون للغاية

230
00:14:48,960 --> 00:14:51,540
قالوا أنهم في غاية الانشغال وطلبوا تعاوننا

231
00:14:51,620 --> 00:14:53,540
الضابط في الواجب الليلي يسألني ما الذي عليه فعله

232
00:14:53,630 --> 00:14:54,790
ما الذي عليّ قوله له؟

233
00:14:54,880 --> 00:14:58,970
يفترض بهم أن ينقلوا المشتبه بهم بأنفسهم

234
00:14:59,050 --> 00:15:00,720
لم يتأمرون علينا هكذا؟

235
00:15:00,800 --> 00:15:02,050
القانون تغير منذ أمد بعيد

236
00:15:02,130 --> 00:15:05,050
إذًا -ليدعوا محققيهم يفعلونها

237
00:15:05,140 --> 00:15:05,970
نعم سيدي

238
00:15:06,890 --> 00:15:08,980
نعم، حسنًا -أهو هنا؟

239
00:15:09,060 --> 00:15:12,270
انتظر، ذاك..أيها القائد إنه هو

240
00:15:12,350 --> 00:15:14,060
جانغ غون

241
00:15:14,150 --> 00:15:16,520
من ذلك الطريق -اسرع

242
00:15:16,610 --> 00:15:17,570
تعال

243
00:15:18,070 --> 00:15:19,820
تعال إلى هنا أيها الوغد

244
00:15:19,900 --> 00:15:20,990
قبضنا على المحتال

245
00:15:21,990 --> 00:15:23,490
بقينا طوال الليل لنقبض عليه

246
00:15:24,620 --> 00:15:25,620
اعتقلناه

247
00:15:26,280 --> 00:15:27,910
لكن المذكرة لا تزال لم تصدر

248
00:15:28,490 --> 00:15:31,410
المكتب الغربي طلب منا إجراء تحقيق إضافي

249
00:15:31,500 --> 00:15:33,870
لذلك سلمنا تقريرًا آخر مع كل الأدلة

250
00:15:33,960 --> 00:15:37,630
يتضمن هويته المزيفة، نسخة من سجل وإفادة الضحية

251
00:15:37,710 --> 00:15:39,380
ومع ذلك لم نحصل على مذكرة الاعتقال

252
00:15:40,670 --> 00:15:43,380
المالك الحقيقي وضع ملكيته للإيجار الشهري لكن ذلك الوغد

253
00:15:44,220 --> 00:15:45,890
تآمر مع المتعاقد وتصرف

254
00:15:45,970 --> 00:15:48,600
كأنه مالك الأرض ليحولها إلى عقد إيجار على أساس الإيداع

255
00:15:48,680 --> 00:15:50,600
وبعدها هرب بالوديعة

256
00:15:51,730 --> 00:15:53,690
ست عوائل وقعت ضحية لخداعه

257
00:15:54,270 --> 00:15:57,150
كما تعلم، فإن 250 مليون وون قد لا تعد مبلغًا طائلاً لبعض الأشخاص

258
00:15:57,730 --> 00:15:59,690
ولكن الضحايا خسروا كل ما يملكون

259
00:16:00,440 --> 00:16:01,820
وزيادة على مدخرات عمرهم

260
00:16:01,900 --> 00:16:04,070
لقد أخذوا قروضًا حتى، كان حقًا كل ما كانوا يملكونه

261
00:16:05,320 --> 00:16:07,530
كم المهلة التي لديكم؟

262
00:16:07,620 --> 00:16:09,120
لبعد منتصف الليل

263
00:16:09,200 --> 00:16:11,660
علينا أن نطلق سراحه إن لم تصدر المذكرة حتى ذلك الوقت

264
00:16:12,540 --> 00:16:14,620
لم يتغير أي شيء في 15 عام الماضية

265
00:16:17,380 --> 00:16:20,420
في السابق، كان المدعون يأمرون الشرطة

266
00:16:20,500 --> 00:16:21,880
لإحضار وأخذ المتهمين

267
00:16:22,420 --> 00:16:25,380
الشرطي الذي يرفض القيام بذلك ويتساءل عن السبب وراء ذلك

268
00:16:25,470 --> 00:16:28,260
انحنى معتذرًا وتلقى عقوبة بالسجن

269
00:16:28,350 --> 00:16:31,430
هذا حصل قبل 15 عامًا مضت

270
00:16:32,100 --> 00:16:34,600
بعد ذلك بوقت قصير، ألغينا بندًا عن مسؤولية الشرطة

271
00:16:34,690 --> 00:16:36,560
في الإذعان إلى أوامر الإدعاء

272
00:16:37,270 --> 00:16:38,650
كأنه لم يتغير شيء

273
00:16:39,820 --> 00:16:42,650
المحقق جانغ غيون، صحيح؟

274
00:16:42,740 --> 00:16:44,570
نعم -كان سوء فهم

275
00:16:45,450 --> 00:16:47,450
ما الذي تقصده سيدي؟

276
00:16:47,530 --> 00:16:49,450
اتفهم لم قد ينشأ سوء فهم كهذا

277
00:16:49,530 --> 00:16:53,330
لكن طلب نقل مشتبه به بذلك الشكل عادة لم تعد موجودة

278
00:16:53,870 --> 00:16:56,460
لم نعد نطلب من الشرطة الاعتناء بهذه الأمور

279
00:16:56,540 --> 00:17:00,130
ولسنا ضيقي الأفق للحد الذي يجعلنا نمتنع عن إصدار المذكرات بسبب ذلك

280
00:17:00,920 --> 00:17:04,340
ذلك الشرطي تلقى محكوميته بناءًا على القانون حينها

281
00:17:05,840 --> 00:17:08,590
لا يهم كم تكره ذلك أو أنه يؤذي كبرياءك

282
00:17:08,680 --> 00:17:12,520
الشرطة كانت مضطرة للإذعان لأوامر الإدعاء حينها

283
00:17:12,600 --> 00:17:14,850
المحكمة وجدته مذنبًا بناءًا على القانون

284
00:17:14,930 --> 00:17:18,440
لا تعاملنا وكأننا اسأنا معاملة ضابط شرطة بريء عن قصد

285
00:17:18,520 --> 00:17:20,310
هل هذا ما يزعجك الآن؟

286
00:17:20,400 --> 00:17:22,360
الحصول على المذكرات بالفعل يسبب إزعاجًا لنا

287
00:17:22,440 --> 00:17:25,360
وتقول أنكم لا تريدون تمرير سلطتكم لطلب المذكرات؟

288
00:17:28,280 --> 00:17:29,120
سيد هوانغ

289
00:17:30,240 --> 00:17:31,410
إنها مدعية

290
00:17:31,490 --> 00:17:35,080
قاموا بتخفيض رتبتها عندما ذكرت مسألة ضغط خارجي على برنامج إذاعي

291
00:17:49,300 --> 00:17:51,930
جو صباح اليوم أبرد من موسكو

292
00:17:52,010 --> 00:17:53,720
صباح الخير أيها المستمعون

293
00:17:53,810 --> 00:17:57,310
حاليا في سول درجة الحرارة 16 درجة سيليزية تحت الصفر

294
00:17:57,390 --> 00:17:59,270
ودرجة الحرارة في موسكو تكون 10 درجات سيليزية تحت الصفر

295
00:17:59,350 --> 00:18:00,730
لذا سول أبرد

296
00:18:05,990 --> 00:18:08,650
في نفس اليوم، مساعد الرئيس استدعاني إلى مكتبه

297
00:18:08,740 --> 00:18:10,240
وقال شيئًا قد فاجئني

298
00:18:10,320 --> 00:18:12,950
محامي عضو الجمعية الوطنية كان رئيس مدعين

299
00:18:13,030 --> 00:18:14,740
لذا لا تتصلي به مباشرة

300
00:18:14,830 --> 00:18:17,370
قال أيضًا أن عضو الجمعية اشتكى بسبب الطريقة التي تعاملت فيها مع الأمر

301
00:18:17,450 --> 00:18:20,040
وطلب مني أن أزيل بعض الأدلة من القائمة

302
00:18:20,120 --> 00:18:22,960
تم أمرك بواسطة مساعد رئيس المدعين لإزالة بعض الأدلة

303
00:18:23,040 --> 00:18:24,670
فقط بسبب شكوى؟ -نعم

304
00:18:25,170 --> 00:18:27,840
أخبرته أن المحامين قاموا بالفعل بصنع نسخ من القائمة

305
00:18:27,920 --> 00:18:29,800
والأمر خرج عن يدنا الآن

306
00:18:29,880 --> 00:18:31,800
سألته أيضًا من ستحمل المسؤولية لذلك

307
00:18:31,890 --> 00:18:33,720
إن اكتشف الناس أن الإدعاء حذفه

308
00:18:33,800 --> 00:18:36,220
لكن انتهى الأمر بالأدلة أن تزال

309
00:18:36,310 --> 00:18:38,930
لكن في ذلك الوقت، الدليل كان بالفعل

310
00:18:39,020 --> 00:18:41,520
قد كشف للمدعى عليه، لذا الإدعاء

311
00:18:47,190 --> 00:18:49,610
هنالك 150000 ضابط شرطة في هذا البلد

312
00:18:50,280 --> 00:18:53,620
لنقل أن 1% منهم سيرتكب خطئًا أثناء طلب المذكرة

313
00:18:53,700 --> 00:18:54,700
هذا سيكون 1500 شرطيًا

314
00:18:55,620 --> 00:18:58,540
النيابة العامة تضم حوالي 2000 مدعٍ

315
00:18:58,620 --> 00:19:01,170
هل تحاول معرفة من المؤهل أكثر؟

316
00:19:01,250 --> 00:19:02,540
لا، ليس هذا ما كنت أقصده

317
00:19:02,630 --> 00:19:05,250
لقد تحدثت عن كم من المدعين والشرطة هنا

318
00:19:05,340 --> 00:19:08,090
أنت تلمح أنكم أكثر أهلية لذلك بحسب الأرقام

319
00:19:08,170 --> 00:19:10,300
أنتم لستم أفضل منا، هل هذه هي خطتك؟

320
00:19:10,380 --> 00:19:11,510
هل علينا أن نواصل؟

321
00:19:11,590 --> 00:19:14,010
قوة الإدعاء

322
00:19:14,760 --> 00:19:16,680
لا تنطوي في رفع الدعاوى القضائية

323
00:19:16,760 --> 00:19:18,810
ولا في سلطة المدعين الجنائيين

324
00:19:18,890 --> 00:19:21,560
إن بدأت عملية الإدعاء مع مذكرة

325
00:19:21,640 --> 00:19:24,980
السلطة يجب أن تكون بيد الشخص الذي يمكنه منع إساءة استعمالها

326
00:19:25,060 --> 00:19:27,650
لهذا عليّ أن اسألكم هذا السؤال

327
00:19:27,730 --> 00:19:30,320
مع قدرتكم لإصدار مذكرات، ألن تواجهوا ضغطًا

328
00:19:30,400 --> 00:19:32,070
لتقديم أو عدم تقديم دعاوى قضائية لقضايا معينة

329
00:19:32,150 --> 00:19:34,620
كيف ستعالج الشرطة المسألة؟

330
00:19:34,700 --> 00:19:36,780
هذه واحدة من مخاوفنا أيضًا

331
00:19:36,870 --> 00:19:38,790
لذلك نحن نفكر في إحضار

332
00:19:38,870 --> 00:19:40,790
خبراء قانونيين لتطوير نظام تفتيش

333
00:19:40,870 --> 00:19:43,290
العوز للمعرفة القانونية ليس المشكلة هنا كما يرى في قضيتنا

334
00:19:43,370 --> 00:19:45,000
إن كنا نريد للمناظرة

335
00:19:45,830 --> 00:19:48,340
أن تكون مثمرة وتجلب تغييرًا حقيقيًا

336
00:19:48,420 --> 00:19:49,880
علينا أن نكون قادرين على رسم

337
00:19:49,960 --> 00:19:52,260
فرق واحد بين المنظمتين على الأقل

338
00:19:52,340 --> 00:19:54,640
يجب عليك أن ترى طبيب مختلف لتحصل على نتيجة مختلفة

339
00:19:54,720 --> 00:19:57,140
لكن ماذا لو كان الطبيب الجديد دجالاً؟

340
00:19:57,220 --> 00:19:59,390
ماذا؟ دجال؟ -سيد كيم، اهدأ

341
00:19:59,470 --> 00:20:01,100
من الدجال هنا؟

342
00:20:01,180 --> 00:20:03,890
هل تدعونا بـ.. -يكفي

343
00:20:03,980 --> 00:20:06,190
إن كنا سنتشاجر هكذا لنتوقف

344
00:20:06,270 --> 00:20:08,520
هذا ليس اجتماعًا، نحن نثير فقط استياء بعضنا البعض

345
00:20:09,110 --> 00:20:11,860
الشرطة تطالب بتخويل "طلب" المذكرات

346
00:20:11,940 --> 00:20:13,320
لا أن "تصدروا" المذكرات لنا

347
00:20:13,400 --> 00:20:15,450
نحن لا نقول أننا سنتخذ أحكامًا قانونية

348
00:20:15,530 --> 00:20:17,990
نحن فقط نرغب بالتعامل مباشرة مع المحكمة

349
00:20:18,080 --> 00:20:19,910
إن سلمنا الحكم للشرطة

350
00:20:19,990 --> 00:20:22,000
الشرطة بالتأكيد ستسيء استخدام قوتها

351
00:20:22,080 --> 00:20:24,290
سترغبون بعمل اعتقالات للقضايا

352
00:20:24,370 --> 00:20:25,750
التي عملتم بجد في التحقيق فيها

353
00:20:25,830 --> 00:20:27,380
نحن هنا لمنع هذا من الحدوث

354
00:20:27,460 --> 00:20:30,340
أمتأكد أنها لرغبتكم لحماية الناس؟ لا لحماية زملاءك المدعين؟

355
00:20:31,010 --> 00:20:32,920
إن كان هنالك أي شيء خاطئ في المذكرة

356
00:20:33,010 --> 00:20:34,840
المحكمة سترفضها، لذا لا تقلق

357
00:20:34,930 --> 00:20:37,510
إجراءات المحكمة أشبه بالتحقق من عدة صناديق

358
00:20:37,590 --> 00:20:39,810
وكل المذكرات تنتهك الحقوق الدستورية

359
00:20:40,810 --> 00:20:43,270
مسعى لمراجعة تقارير الشرطة بدقة

360
00:20:43,350 --> 00:20:44,440
مطلوب بشدة

361
00:20:44,980 --> 00:20:48,520
أعطني استراحة، هل الإدعاء منظمة حقوق إنسان الآن؟

362
00:20:48,610 --> 00:20:50,900
اسأل أي أحد في الشارع

363
00:20:51,610 --> 00:20:55,240
من لا يعرف بشأن القضايا التي انتهك فيها المدعون حقوق الإنسان

364
00:20:55,320 --> 00:20:56,860
هذا تمامًا ما أقصده

365
00:20:57,530 --> 00:20:59,070
إنها ترتبط ارتباطًا وثيقًا بحقوق الإنسان

366
00:20:59,160 --> 00:21:02,040
في حالتنا، هنالك ضباط شرطة في مناصب عليا الذين هم في اعتبار العامة

367
00:21:02,120 --> 00:21:04,620
لكن الشرطة تعمل بشكل أقرب مع الناس

368
00:21:04,710 --> 00:21:08,000
الشرطة اتهمت بقضايا أكثر لكن الناس لا يملكون أي فكرة

369
00:21:08,080 --> 00:21:09,590
لماذا؟ لأنهم ليسوا في الأخبار

370
00:21:09,670 --> 00:21:11,300
لأنه توجد وفرة منها

371
00:21:11,880 --> 00:21:14,670
ما أقوله أن الإفراط في إصدار المذكرات احتماله مرتفع

372
00:21:14,760 --> 00:21:17,340
ماذا عن حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعانون

373
00:21:17,430 --> 00:21:18,390
بسبب الامتناع عن إصدارها؟

374
00:21:18,470 --> 00:21:20,850
خذوا المسألة إلى المحكمة الدستورية

375
00:21:20,930 --> 00:21:24,180
إن كان ولابد لكم من تغيير الدستور، اذهبوا للمحكمة الدستورية

376
00:21:24,270 --> 00:21:25,680
يكفي! يجب أن نذهب

377
00:21:26,770 --> 00:21:28,060
لنختم

378
00:21:28,150 --> 00:21:29,810
شكرًا لكم جميعًا لقدومكم

379
00:21:29,900 --> 00:21:31,570
شكرًا لرأيك أيها الرئيس

380
00:21:31,650 --> 00:21:33,070
أيتها الرئيسة تشوي أفهم ما تحاولين قوله

381
00:21:33,150 --> 00:21:35,690
لدينا وقت حتى التصويت العام لنصل إلى قرار

382
00:21:35,780 --> 00:21:37,360
لذا لننهي الأمور هنا -تمام

383
00:21:37,450 --> 00:21:39,910
فيما يتعلق باجتماعنا الآتي، سنحدد الميعاد في وقت آخر

384
00:21:41,410 --> 00:21:43,830
سنغادر الآن إذًا -شكرًا لمقدمكم

385
00:22:01,930 --> 00:22:03,470
يا له من أحمق -سيدي

386
00:22:05,350 --> 00:22:06,350
تبًا

387
00:22:10,310 --> 00:22:12,310
!من ذا الذي يمتنع عن طلب المذكرات لاستفزازهم؟

388
00:22:12,400 --> 00:22:14,230
لا تثق بذلك المحقق بشكل أعمى

389
00:22:14,320 --> 00:22:15,480
الزمان تغير

390
00:22:15,570 --> 00:22:17,360
من قد يمتنع عن طلب مذكرة لهم فقط بغاية الانتقام؟

391
00:22:17,440 --> 00:22:20,450
أراهن أن المذكرة رفضت لأنهم اعتمدوا فقط على إدعاء الضحية ولم ينجزوا عملهم بشكل جيد

392
00:22:20,530 --> 00:22:21,870
أي مكتب مدعين؟

393
00:22:21,950 --> 00:22:23,240
من أي مركز هو؟

394
00:22:23,330 --> 00:22:24,870
أظن أنه كان من مركز يونغسان للشرطة

395
00:22:25,700 --> 00:22:27,120
إذًا إنه المكتب الغربي

396
00:22:27,200 --> 00:22:30,250
من الرئيس هناك؟ هل هو ايم تشاي غيون؟

397
00:22:30,330 --> 00:22:31,830
لم ذلك مهم؟ ما الذي ستفعله؟

398
00:22:31,920 --> 00:22:33,090
فقط اتركهم على حالهم

399
00:22:35,880 --> 00:22:38,300
لا يمكنني فقط إخبارهم أن يصدروا المذكرة

400
00:22:38,380 --> 00:22:40,590
إن حصلنا عليها فجأة بعد كل هذا الوقت

401
00:22:40,680 --> 00:22:41,930
فقط لأنهم ذكروا المسألة

402
00:22:42,010 --> 00:22:44,010
سنكون بذلك نعترف بإدعاءاتهم

403
00:22:44,100 --> 00:22:47,720
اترك الأمر للمدعي المسؤول، إن تدخلت في الأمر ستتعرض للمذمة

404
00:22:48,640 --> 00:22:50,980
ماذا لو اضطروا حقًا لإطلاق سراحه؟ محتال الإيجار ذاك

405
00:22:51,480 --> 00:22:53,810
كنت تعمل في المكتب الغربي

406
00:22:53,900 --> 00:22:55,400
هل تعرف أي أحد هناك؟ -كلا، لا أعرف أحدًا

407
00:22:55,480 --> 00:22:57,730
متى انتقلت؟ -قبل عامين

408
00:22:57,820 --> 00:22:59,990
لابد أن كل زملائه السابقين غادروا أيضًا

409
00:23:00,070 --> 00:23:02,570
لحظة، هنالك شخص أعرفه

410
00:23:02,660 --> 00:23:04,030
من؟

411
00:23:05,030 --> 00:23:06,120
لا تهتم

412
00:23:07,290 --> 00:23:09,080
ذلك الاجتماع كان حادًا، اتضور من الجوع الآن

413
00:23:09,160 --> 00:23:10,960
ما الذي يمكننا أكله في الجوار؟

414
00:23:11,040 --> 00:23:13,250
رأيت مكانًا يبيع البرجر المعد يدويًا بالقرب من المدخل الرئيسي

415
00:23:13,330 --> 00:23:14,790
سأغص وأنا آكله، هل هناك شيء آخر؟

416
00:23:14,880 --> 00:23:17,050
رأيت مكانًا يبيع أوعية الأرز ويبعد 20 متر عن محل البرجر

417
00:23:17,130 --> 00:23:18,880
أريد تناول شيء حار جدًا

418
00:23:30,310 --> 00:23:31,480
لنأكل شيئًا حارًا

419
00:23:32,350 --> 00:23:33,520
حاضر سيدي -حاضر سيدي

420
00:23:36,480 --> 00:23:38,650
ما العمل؟ -لا بأس

421
00:24:46,630 --> 00:24:49,220
إنها تحت 7%، هل علينا التغيير من خطتنا؟

422
00:24:49,720 --> 00:24:51,850
يبدو أن السيد لي يونغ جاي قام بتحرك سريع

423
00:24:51,930 --> 00:24:54,100
بسبب المقال المتعلق برد المكتب الشرقي

424
00:24:59,730 --> 00:25:01,100
هيكل الحوكمة لشركاتنا التابعة

425
00:25:01,190 --> 00:25:03,980
لم يتغير بشكل كبير حتى الربع الثاني قبل عامين

426
00:25:04,520 --> 00:25:06,900
مع ذلك، هكذا كان الوضع في بداية هذه السنة

427
00:25:08,280 --> 00:25:11,450
بقيادة السيد لي سونغ جاي، هانجو للمركبات وهانجو للهندسة

428
00:25:11,950 --> 00:25:14,740
اشتروا حصة ضخمة من شركات هانجو الفرعية، منها هانجو للكيماويات

429
00:25:14,830 --> 00:25:15,660
في هذه الأثناء

430
00:25:16,160 --> 00:25:17,330
أسهم رؤوس المال-الربع الثاني 2019

431
00:25:17,410 --> 00:25:20,120
كما ترون، حصة السيد لي سونغ جاي زادت بشكل واسع

432
00:25:20,210 --> 00:25:21,920
ذلك بسبب أن الرئيس السابق

433
00:25:22,000 --> 00:25:24,630
نقل الكثير من حصصه إلى السيد لي قبل اعتقاله

434
00:25:25,800 --> 00:25:27,880
وهنالك شخص آخر لا يجب علينا أن نغفله

435
00:25:30,380 --> 00:25:32,090
كيم بيونغ هيون، الرئيس التنفيذي لصحيفة سونغمون ديلي

436
00:25:33,800 --> 00:25:35,890
يقال أنه داعم للي سونغ جاي

437
00:25:36,770 --> 00:25:39,560
بدأ بشراء أسهم شركاتنا التابعة قبل عامين

438
00:25:39,640 --> 00:25:43,480
وهو حاليًا ثالث كبار حملة الأسهم لدينا

439
00:25:43,980 --> 00:25:45,610
بعد الآنسة لي والسيد لي سونغ جاي

440
00:25:46,320 --> 00:25:47,400
ومع كل الذي يجري

441
00:25:48,990 --> 00:25:51,780
السيد لي نبهنا بخصوص تعديل اللوائح الداخلية

442
00:25:51,860 --> 00:25:53,660
متى؟ لم أسمع أي شيء بخصوص ذلك

443
00:25:53,740 --> 00:25:54,990
فقط قبل عدة دقائق

444
00:25:55,080 --> 00:25:57,240
خلاصة اقتراحهم هي

445
00:25:57,330 --> 00:26:01,040
أنهم يودون تغيير لوائح هانجو الداخلية التي تسمح

446
00:26:01,540 --> 00:26:04,420
للمدير التنفيذي أن يتقلد منصب الرئيس في الآن ذاته

447
00:26:06,130 --> 00:26:09,590
في المجلس، بحيث يمنع الرئيس من القيام بذلك

448
00:26:10,260 --> 00:26:12,930
لذا الآنسة لي لن تكون رئيستنا بعد الآن؟

449
00:26:13,010 --> 00:26:14,340
إذًا من سيستولى على المنصب؟

450
00:26:14,430 --> 00:26:17,220
سنقوم بالتصويت، وواحد من أعضاء مجلس الإدارة

451
00:26:17,310 --> 00:26:18,680
سيعين كرئيس جديد

452
00:26:19,350 --> 00:26:20,770
لكن إن فصلنا الدورين

453
00:26:20,850 --> 00:26:23,100
سنحتاج إذن الرئيس لإنجاز كل شيء

454
00:26:25,520 --> 00:26:30,610
..اتصور أن أحدث مثال على هذا قد يكون

455
00:26:30,690 --> 00:26:31,900
مؤسسة صغيرة فعلتها

456
00:26:31,990 --> 00:26:34,950
أقول صغيرة ولكنها تضم أكثر من 500 موظف

457
00:26:35,530 --> 00:26:37,660
مجلس الإدارة أيضًا عين رئيسًا مستقلاً

458
00:26:37,740 --> 00:26:41,710
لذا من يدعمون مالك الشركة ومن يدعمون المدير التنفيذي يتناطحون فيما بينهم

459
00:26:41,790 --> 00:26:43,120
ما الذي يتشاجرون عليه؟

460
00:26:43,210 --> 00:26:47,250
مجلس الإدارة عين رئيسًا منفصلاً

461
00:26:48,130 --> 00:26:50,170
ليدفعوا بالمالك خارج الشركة

462
00:26:50,960 --> 00:26:53,630
لذا سيطلبون من الرئيس أن يبقي عينيه عليّ

463
00:26:53,720 --> 00:26:56,220
ويحاولون إيجاد أي خطأ بي ليدفعوني خارج الصورة؟

464
00:26:58,640 --> 00:27:01,930
من الذي يفكر فيه السيد لي من أجل المنصب؟

465
00:27:02,020 --> 00:27:02,850
لست متأكدًا

466
00:27:03,440 --> 00:27:06,060
يجب أن يكون شخصًا نعرفه

467
00:27:06,810 --> 00:27:08,980
هل هنالك أحد في شركاتنا الفرعية الآخرى سمع بأي شيء؟

468
00:27:09,610 --> 00:27:12,440
رئيس الشركات الفرعية لم يكن حتى يعلم بخصوص الاقتراح

469
00:27:17,280 --> 00:27:20,990
أنا آسف، لكني لا أعرف الكثير حيال وضع هانجو الحالي

470
00:27:21,580 --> 00:27:23,200
لم لا نقوم بإعادة شراء الأسهم؟

471
00:27:23,290 --> 00:27:25,210
يمكننا تغيير هيكل الحوكمة

472
00:27:25,710 --> 00:27:27,750
لا نملك المال

473
00:27:28,840 --> 00:27:31,250
الحكومة تطالبنا بدفع 300 بليون وون غرامة

474
00:27:31,340 --> 00:27:33,050
المقر الرئيسي لشركة هانجو

475
00:27:35,760 --> 00:27:36,800
لا يملكون المال

476
00:27:37,680 --> 00:27:40,010
الرئيس السابق مرر كل الشركات الفرعية

477
00:27:40,100 --> 00:27:43,060
إلى الآنسة لي يون جاي

478
00:27:43,140 --> 00:27:44,100
تمامًا

479
00:27:44,180 --> 00:27:47,020
الغرامات أصدرت قبل أن تتولى الآنسة لي الأمور

480
00:27:47,100 --> 00:27:49,650
والآنسة لي تقف بشدة ضد

481
00:27:49,730 --> 00:27:51,980
استخدام رأس مال الشركة

482
00:27:52,070 --> 00:27:54,070
فقط لحماية حقوقها في الإدارة

483
00:27:54,740 --> 00:27:57,240
يجب علينا أن نكتشف من الذي يضعه السيد لي في ذهنه كمرشح

484
00:27:57,320 --> 00:27:58,870
لنأتي بخطة

485
00:28:00,700 --> 00:28:02,830
أتفق، لم يتصرف بذلك التكتم؟

486
00:28:03,500 --> 00:28:04,790
إبلاغ أعضاء مجلس الإدارة

487
00:28:04,870 --> 00:28:07,040
في أسرع وقت ممكن بخصوص من يود ترشيحه

488
00:28:07,120 --> 00:28:08,380
سيصب في صالحه

489
00:28:09,380 --> 00:28:11,670
أيعني ذلك أن إعلانًا مبكرًا ليس ضروريًا؟

490
00:28:11,750 --> 00:28:14,210
أشخص كهذا يكون موجودًا؟

491
00:28:14,970 --> 00:28:16,050
هنالك شخص واحد فقط

492
00:28:17,430 --> 00:28:18,260
اعذريني؟

493
00:28:18,930 --> 00:28:20,720
إعلان مبكر غير ضروري

494
00:28:21,220 --> 00:28:23,640
لأنه لا يزال أكثر شخص مؤثر في الشركة

495
00:28:23,720 --> 00:28:27,270
وكل حملة الأسهم يرغبون بعودته، أبي

496
00:28:31,060 --> 00:28:34,690
لي سونغ جاي سيعيد الرئيس لي يون بوم شرفيًا

497
00:28:34,780 --> 00:28:36,400
ويجعله المسؤول مجددًا

498
00:28:40,870 --> 00:28:42,580
إن كان رئيسًا شرفيًا

499
00:28:43,080 --> 00:28:45,700
مع كل الاحترام، ستستحيل إلى حرب

500
00:28:46,290 --> 00:28:48,920
ستكون أسوأ من حرب يا سيدتي

501
00:28:49,670 --> 00:28:52,090
يجب عليكِ أن تتأكدي أن الرئيس الشرفي

502
00:28:53,040 --> 00:28:54,130
يبقى بعيدًا عن هذا

503
00:29:01,720 --> 00:29:03,220
هو لا يريد رؤيتك

504
00:29:05,140 --> 00:29:06,430
قال أنه يجب عليك أن تغادري

505
00:29:07,020 --> 00:29:09,850
هل أخبرت والدي إنني واقفة هنا

506
00:29:10,980 --> 00:29:12,480
عند السلالم؟

507
00:29:13,060 --> 00:29:14,360
..نعم سيدتي ولكن

508
00:29:16,070 --> 00:29:18,030
لقد قال أنك لا تحتاجين لزيارته ثانية

509
00:29:19,860 --> 00:29:21,280
أنا أعتذر

510
00:29:28,540 --> 00:29:31,540
السيد لي طلب مني أن أمرر لك هذه الرسالة

511
00:29:35,880 --> 00:29:38,880
والدي لم يعد يعتبرك ابنته

512
00:29:39,420 --> 00:29:42,680
كانت تلك كلماته حرفيًا، لذا لا تستائي منه بأي شكل

513
00:29:43,350 --> 00:29:46,390
أمي وأنا كنا نعيش في هذا المنزل معًا

514
00:29:47,020 --> 00:29:49,020
أنا أيضًا لم أعد اعتبرك أختي

515
00:29:49,730 --> 00:29:51,190
لذا من الأفضل لك أن تبقي بعيدة

516
00:29:54,110 --> 00:29:55,110
عذرًا سيدتي

517
00:29:55,730 --> 00:29:58,320
السيد لي طلب مني أن أمرر كل كلمة قالها

518
00:30:30,060 --> 00:30:33,770
الرئيسة لي يون جاي

519
00:30:38,360 --> 00:30:41,490
المدعي سيو دونغ جاي اتصل عدة مرات بينما كنت في الاجتماع

520
00:30:41,570 --> 00:30:42,990
يود أن يلتقي بك سيدتي

521
00:30:45,910 --> 00:30:47,030
سيد بارك

522
00:30:47,120 --> 00:30:48,990
تمريرة من المنتصف إلى

523
00:30:49,080 --> 00:30:50,830
أسرع -هل سيفقد الكرة هنا؟

524
00:30:50,910 --> 00:30:52,830
الرقبة -تلك الوخزة في العنق أنقذته

525
00:30:54,710 --> 00:30:57,340
كيف يعقل أنه لا يمرر الكرة قط إلى هيونغ مين؟

526
00:30:57,420 --> 00:30:59,550
وهو دائمًا ما يتباكى بسبب التفرقة العنصرية

527
00:30:59,630 --> 00:31:00,920
ذلك العنصري الحقير

528
00:31:01,010 --> 00:31:03,090
نعم! -جميل

529
00:31:04,380 --> 00:31:05,590
ماذا؟

530
00:31:05,680 --> 00:31:07,470
هوانغ مين! هدف! أحرزوا هدفًا

531
00:31:08,890 --> 00:31:11,720
رائع -كان ذلك مذهلاً

532
00:31:13,390 --> 00:31:14,640
هل أنت من معجبي مانشتر يونايتد؟

533
00:31:15,940 --> 00:31:17,190
لا سيدي -أي فريق تشجع إذًا؟

534
00:31:18,610 --> 00:31:19,940
لا أتابع كرة القدم

535
00:31:20,530 --> 00:31:21,990
ماذا عن كرة القاعدة؟ ريو هيو جين؟

536
00:31:23,240 --> 00:31:25,200
لا -ماذا عن الكرة الطائرة؟ كيم يون كونغ

537
00:31:26,070 --> 00:31:27,700
لست متابعًا لأي رياضة

538
00:31:27,780 --> 00:31:29,700
ما الذي تفعله ليلاً؟ أنت لا تشرب حتى

539
00:31:29,780 --> 00:31:31,580
غالبًا يلتقي بحبيبته

540
00:31:31,660 --> 00:31:34,210
هل لديك حبيبة؟ -لا، أنا

541
00:31:37,290 --> 00:31:38,670
عليّ  الإجابة على هذه المكالمة

542
00:31:38,750 --> 00:31:39,710
نعم

543
00:31:41,710 --> 00:31:43,300
عند ذكرها

544
00:31:43,380 --> 00:31:46,220
لا، أنا في الخارج، ما الأمر

545
00:31:50,310 --> 00:31:52,430
سآخذ حوالي 40 دقيقة

546
00:31:53,930 --> 00:31:55,390
حسنًا

547
00:32:13,080 --> 00:32:14,870
لنتناول بعض المثلجات بعدها

548
00:32:17,830 --> 00:32:19,830
أشعر بشعور أفضل الآن

549
00:32:23,840 --> 00:32:28,010
سابقًا، لخصت كل تلك التفاصيل عما قام به الإدعاء

550
00:32:28,090 --> 00:32:31,180
وأيضًا مع التوقيت الزمني المضبوط

551
00:32:31,260 --> 00:32:33,390
هل حفظتها كلها؟ -نعم

552
00:32:33,470 --> 00:32:34,970
يا إلهي

553
00:32:35,060 --> 00:32:36,390
كان عليّ فعل ذلك كما تعلم

554
00:32:36,480 --> 00:32:37,770
دعونا لا نتحدث عن العمل

555
00:32:39,270 --> 00:32:40,270
نعم سيدي

556
00:32:41,770 --> 00:32:45,070
بالمناسبة، المذكرة لأجل قضية احتيال الإيجار

557
00:32:45,150 --> 00:32:46,950
هل نستطيع فعل أي شيء للمساعدة؟

558
00:32:49,450 --> 00:32:51,700
أولئك المدعون الأوغاد

559
00:32:59,920 --> 00:33:01,290
قمت بعمل جيد اليوم آنسة هان

560
00:33:02,170 --> 00:33:04,090
وقمت بعمل مداخلة جيدة محقق جانغ

561
00:33:05,300 --> 00:33:07,840
لا تحبط لأننا لم نحقق أي نتائج، لقد بدأنا للتو

562
00:33:08,590 --> 00:33:10,800
بالفعل، شكرًا لك -صحيح

563
00:33:11,930 --> 00:33:14,350
كنت مذهلة اليوم

564
00:33:16,310 --> 00:33:18,430
ماذا؟ لكني من سأدفع لوجبة اليوم

565
00:33:18,520 --> 00:33:20,400
كنت رائعًا كذلك

566
00:33:20,940 --> 00:33:23,020
هذا هو بارك سيونغ اوك، رئيس مركز يوجو للشرطة

567
00:33:23,110 --> 00:33:25,110
شخص من مكتب اوجيبونغبو للإدعاء سأل

568
00:33:25,190 --> 00:33:26,900
عن ضابط كان في السجن

569
00:33:26,990 --> 00:33:27,860
أحتاج لإجراء مكالمة

570
00:33:31,740 --> 00:33:32,820
من اخبرك بذلك؟

571
00:33:32,910 --> 00:33:34,280
شخص من مكتب اوجيونغبو

572
00:33:34,370 --> 00:33:36,370
سأل سجن يوجو مباشرة

573
00:33:36,450 --> 00:33:40,420
أراد رقم الضابط السابق الذي سجن بسبب الرشوة

574
00:33:40,500 --> 00:33:43,500
السجن لم يعلم بشأن ذلك، لذا تواصلوا معنا ليسألونا

575
00:33:43,590 --> 00:33:44,840
هكذا اكتشفنا بشأن ذلك

576
00:33:44,920 --> 00:33:47,710
هل عرفت أي مدعي من اوجيونغبو سأل بشأن ذلك؟

577
00:34:14,070 --> 00:34:16,280
ماذا؟ هل عدت بهذه السرعة؟

578
00:34:17,040 --> 00:34:17,870
كيف كان؟

579
00:34:17,950 --> 00:34:19,830
بالكاد منعنا أنفسنا من رمي اللكمات

580
00:34:20,580 --> 00:34:22,420
هل تحدثت إلى المدعي هوانغ

581
00:34:22,500 --> 00:34:24,080
بخصوص مذكرة محتال الإيجار؟

582
00:34:24,170 --> 00:34:25,920
يمكنني أن أعرف أنه ما كان ليستمع

583
00:34:26,000 --> 00:34:29,630
لم يكن مختلفًا عن بقية المدعين

584
00:34:29,710 --> 00:34:31,970
لكنه من مكتب الإدعاء الغربي لسول

585
00:34:32,050 --> 00:34:34,010
كان يمكنك أن تسأله ليساعد

586
00:34:34,090 --> 00:34:35,970
لم تظن ذلك؟

587
00:34:36,050 --> 00:34:38,390
إنه مدعي كبقيتهم

588
00:34:38,470 --> 00:34:42,060
كانوا جميعًا متعنتين للدفاع عما لهم

589
00:34:42,980 --> 00:34:44,100
كيف يمكنني أن اسألهم ذلك؟

590
00:34:45,980 --> 00:34:48,730
هل يجب عليّ أن أحاول الحديث مع هان يوجين إذًا؟

591
00:34:48,820 --> 00:34:50,230
كيف بمقدورها أن تساعدنا في هذا؟

592
00:34:50,320 --> 00:34:52,860
ربما المقر الرئيسي يستطيع التحدث للإدعاء

593
00:34:52,950 --> 00:34:54,320
من يعرف؟

594
00:34:54,410 --> 00:34:56,870
لا تفعل، ماذا بمقدور كبيرة مفتشين أن تفعل؟

595
00:34:56,950 --> 00:34:59,740
أتظن أن التكاسل في الجوار سيجلب لنا المذكرة؟

596
00:34:59,830 --> 00:35:01,750
أصحاب المراكز العليا قد يملكون

597
00:35:01,830 --> 00:35:04,040
نوعًا من الاتصالات ويستطيعون فهم بعضهم البعض

598
00:35:04,120 --> 00:35:06,460
يجب أن نستفيد أقصى استفادة من عضو في المقر الرئيسي

599
00:35:06,540 --> 00:35:08,380
هذا هراء

600
00:35:08,960 --> 00:35:09,880
لا تفعل ذلك بجدية

601
00:35:10,800 --> 00:35:13,010
يا إلهي

602
00:35:13,590 --> 00:35:16,930
لم تضع هذا الآن؟

603
00:35:17,010 --> 00:35:19,220
كان يجب عليك أن تضعه صباحًا

604
00:35:19,310 --> 00:35:21,640
وتجعلهم يشمونها

605
00:35:21,720 --> 00:35:23,020
آذيت نفسي وأنا ألاحقه

606
00:35:23,100 --> 00:35:26,150
لا استطيع فقط جعله يغادر هكذا، لذا اذهب واحضر المذكرة

607
00:35:26,230 --> 00:35:27,360
كان عليك قول ذلك

608
00:35:27,440 --> 00:35:29,690
يا إلهي -ذلك سخيف

609
00:35:29,770 --> 00:35:31,320
سينظرون بازدراء فقط لي أنا

610
00:35:31,400 --> 00:35:34,740
إن دخلت غرفة الاجتماعات وتفوح مني رائحة لصقات مسكنة للألم

611
00:35:35,570 --> 00:35:37,870
بالإضافة أن لا أحد في المقر الرئيسي

612
00:35:37,950 --> 00:35:41,580
ذكر حتى مساعدتنا في الحصول على المذكرة

613
00:35:41,660 --> 00:35:42,870
بجدية؟

614
00:35:44,120 --> 00:35:47,420
تبًا -إذًا لا تسأل المفتشة هان

615
00:36:00,640 --> 00:36:02,010
هذا تمييز عكسي

616
00:36:03,180 --> 00:36:06,230
إنها فقط مسؤولة اتصالات لكن أحضرت زميلها السابق إلى هنا حتى

617
00:36:06,890 --> 00:36:10,310
صحيح، عملنا هنا لسنوات، لكنها من انضمت إلى المجلس

618
00:36:11,570 --> 00:36:14,360
إنها تعاني من وقت عصيب

619
00:36:53,360 --> 00:36:54,190
ماذا؟

620
00:37:00,990 --> 00:37:02,240
هل تلك امرأة؟

621
00:37:04,410 --> 00:37:06,080
أظنه في موعد أعمى

622
00:37:12,080 --> 00:37:13,500
كنت في غاية القرب

623
00:37:14,250 --> 00:37:15,380
نعم

624
00:37:16,300 --> 00:37:18,880
هل وجدت لنفسك مكانًا أخيرًا؟

625
00:37:24,390 --> 00:37:26,020
بقية الأشياء يجب عليها أن تجد مكانها أيضًا

626
00:37:29,140 --> 00:37:31,650
علينا أن نصحح المقال الذي نشر بواسطة سونغمون ديلي

627
00:37:34,400 --> 00:37:37,280
يجب عليك أن تخاطبي لجنة التحكيم الصحفي

628
00:37:38,990 --> 00:37:41,700
هل سيكون ذلك كافيًا؟

629
00:37:41,780 --> 00:37:45,700
ذلك المقال يجعلك تبدو وكأنك قاتل غير مباشر

630
00:37:48,410 --> 00:37:50,000
إن لم يكن ذلك يرضيك

631
00:37:50,710 --> 00:37:53,080
يمكنك رفع دعوى في المحكمة

632
00:37:55,880 --> 00:37:57,590
أظن أن زوجي

633
00:37:58,170 --> 00:38:00,260
كان مجرد شخص من معارفك

634
00:38:00,340 --> 00:38:01,380
رغم ذلك

635
00:38:03,180 --> 00:38:06,560
لكن ألا تشعر أنك مدين له على الأقل؟

636
00:38:12,900 --> 00:38:13,980
ماذا عنك؟

637
00:39:02,610 --> 00:39:04,490
هل انتهيت من عملك اليوم؟

638
00:39:04,570 --> 00:39:06,490
أنا مشغول قليلاً بالعمل اليوم

639
00:39:06,570 --> 00:39:07,530
لنذهب غدًا

640
00:39:17,670 --> 00:39:19,550
ظننت أنك ستزور المكتب اليوم

641
00:39:20,130 --> 00:39:22,510
إنه مشغول في العمل في مكتب اوجيونغبو

642
00:39:22,590 --> 00:39:23,800
هل عليّ الذهاب بمفردي؟

643
00:39:23,880 --> 00:39:25,380
لا، اذهب معه غدًا

644
00:39:26,140 --> 00:39:28,640
لا تسلم أحدًا بطاقة عملك -نعم سيدي

645
00:39:29,930 --> 00:39:32,060
لم عدت مبكرًا جدًا؟

646
00:39:46,910 --> 00:39:48,950
هانجو

647
00:39:49,530 --> 00:39:51,040
شكرًا لك لمهاتفتي آنسة لي

648
00:39:54,160 --> 00:39:57,000
كان علينا الالتقاء مسبقًا، لكني كنت في غاية الانشغال

649
00:39:57,750 --> 00:39:59,880
بالطبع أنت كذلك

650
00:40:00,630 --> 00:40:02,590
قرأت عنك في الصحف كل يوم

651
00:40:03,880 --> 00:40:06,590
كنت بغاية السعادة لرؤيتك تصبحين الرئيسة

652
00:40:06,680 --> 00:40:08,050
مجموعة هانجو

653
00:40:09,300 --> 00:40:11,310
شكرًا لك، خذ مقعدًا

654
00:40:11,890 --> 00:40:12,770
حاضر سيدتي

655
00:40:17,140 --> 00:40:19,690
سمعت أنك اتصلت عدة مرات

656
00:40:20,310 --> 00:40:21,400
عذرًا بشأن ذلك

657
00:40:22,110 --> 00:40:25,150
لدي شيء أرغب بسؤالك إياه

658
00:40:25,240 --> 00:40:28,240
لا يوجد أي شخص آخر يمكنني سؤاله عن الحقيقة

659
00:40:29,070 --> 00:40:30,160
الحقيقة؟

660
00:40:30,240 --> 00:40:32,200
صحيح آنسة لي هل سمعتِ

661
00:40:32,740 --> 00:40:34,830
عن الرئيسة تشوي بيت بأي فرصة؟

662
00:40:39,420 --> 00:40:42,500
إذًا هل تذكرين محاميًا يدعى بارك غوانغ سو؟

663
00:40:47,170 --> 00:40:49,010
هل يجب عليّ أن أعرف ذلك الاسم؟

664
00:40:49,680 --> 00:40:53,140
أرجو المعذرة، كان عليّ توضيح عم يتعلق هذا قبل أن اسألك

665
00:40:54,270 --> 00:40:56,100
هذا المحامي المدعو ببارك غوانغ سو

666
00:40:56,180 --> 00:40:58,270
كان يعمل في النيابة العامة

667
00:40:58,350 --> 00:41:01,730
لقد ترك منصبه كرئيس إدعاء قبل عامين وانتقل للعمل في شركة قانونية

668
00:41:01,810 --> 00:41:04,480
سمعت أن مجموعة هانجو حاولت توظيفه

669
00:41:04,570 --> 00:41:07,110
كمدير غير تنفيذي بعدما غادر الإدعاء

670
00:41:07,190 --> 00:41:08,400
هل فعلنا؟

671
00:41:08,490 --> 00:41:09,570
ليس بشكل رسمي بالطبع

672
00:41:10,570 --> 00:41:12,320
بعض الموظفين المدنيين ممنوعين

673
00:41:12,410 --> 00:41:15,040
من مزاولة العمل في شركات خاصة بعد التقاعد

674
00:41:16,080 --> 00:41:19,580
هل تحاضرني بشأن أخلاقيات الخدمة العمومية الآن؟

675
00:41:21,540 --> 00:41:23,750
لا، بالطبع لا يا آنسة لي

676
00:41:26,340 --> 00:41:27,470
مقصد كلامي

677
00:41:28,050 --> 00:41:31,930
أن مجموعة هانجو غالبًا حاولت الحصول

678
00:41:32,760 --> 00:41:35,560
على مساعدة السيد بارك بشكل غير رسمي

679
00:41:35,640 --> 00:41:39,100
لكن يبدو أنه تباهى بذلك لعائلته

680
00:41:39,640 --> 00:41:41,230
قال أنه سيعمل لصالح هانجو

681
00:41:41,310 --> 00:41:43,940
وأنه سيتمكن من كسب بعض المال

682
00:41:45,070 --> 00:41:46,860
ومن من سمعت هذا الكلام؟

683
00:41:46,940 --> 00:41:48,940
من زوجة السيد بارك

684
00:41:49,030 --> 00:41:50,280
شخصيًا

685
00:41:50,990 --> 00:41:54,490
لكن لم لا استطيع تذكره؟

686
00:41:54,580 --> 00:41:56,410
ذلك لأنه توفيّ بسبب المرض

687
00:41:57,410 --> 00:41:59,370
التقيت بالسيد بارك

688
00:41:59,460 --> 00:42:01,870
لكننا لم نوظفه بشكل رسمي ولا بشكل غير رسمي

689
00:42:01,960 --> 00:42:03,210
لقد توفيّ قبل أن نفعل ذلك

690
00:42:03,290 --> 00:42:04,420
هل قتلته؟

691
00:42:06,300 --> 00:42:07,420
معذرة؟

692
00:42:08,210 --> 00:42:09,670
ما الذي تقصدينه؟

693
00:42:09,760 --> 00:42:11,590
الإدعاء يحب قصصًا كهذه

694
00:42:12,640 --> 00:42:14,300
مسؤول سابق عالي المكانة

695
00:42:14,390 --> 00:42:16,100
يعمل بشكل غير قانوني لصالح شركة ضخمة

696
00:42:16,600 --> 00:42:17,930
ويموت ميتة غامضة

697
00:42:21,640 --> 00:42:23,060
حسنًا، لم يكن موته غامضًا

698
00:42:24,480 --> 00:42:26,110
الذي يجيء بعد ذلك هو ما يعد غامضًا

699
00:42:26,770 --> 00:42:30,150
ذلك الأخير؛ السيد بارك لم يكن شخصًا يستطيع شرب قطرة واحدة من الكحول

700
00:42:30,900 --> 00:42:33,530
ولكن تقرير التشريح ذكر أنهم وجدوا آثار للكحول في جسمه

701
00:42:34,320 --> 00:42:36,080
لكن رئيس

702
00:42:36,160 --> 00:42:39,370
مركز شرطة ناميانغجو تكتم على المسألة

703
00:42:41,080 --> 00:42:43,080
..لذا تلك الرئيسة التي ذكرتها؟ -تشوي

704
00:42:43,170 --> 00:42:44,750
الرئيسة تشوي بيت يا سيدتي

705
00:42:46,290 --> 00:42:47,840
برغم ذلك فإن السيد بارك كان يشرب

706
00:42:49,920 --> 00:42:51,090
ماذا؟

707
00:42:51,170 --> 00:42:53,470
التقيته مرة واحدة ولكني رأيته يشرب كثيرًا

708
00:42:55,800 --> 00:42:57,180
أظن أنه لم يستمتع بالشرب

709
00:42:58,100 --> 00:42:59,180
مع أشخاص معينين

710
00:43:02,480 --> 00:43:06,020
إذًا هل يمكن أنك تعرف بمن التقى السيد بارك في اليوم الذي توفيّ فيه؟

711
00:43:06,110 --> 00:43:08,400
أنت تسأل الكثير عن شخص لا استطيع حتى تذكره

712
00:43:09,150 --> 00:43:10,190
أرجو المعذرة

713
00:43:11,900 --> 00:43:15,320
أشعر بالأسف لعدم قدرتي على مساعدتك رغم قطعك كل هذه المسافة إلى هنا

714
00:43:19,910 --> 00:43:22,040
لكن لماذا أردت رؤيتي؟

715
00:43:22,120 --> 00:43:24,040
سمعت أنك احتجت لرؤيتي

716
00:43:24,540 --> 00:43:26,000
هل كنت مخطئة؟

717
00:43:26,080 --> 00:43:28,040
حسنًا، أنت لست شخصًا يستطيع أي أحد مقابلته

718
00:43:28,130 --> 00:43:29,750
أنا فقط كنت اسأل

719
00:43:29,840 --> 00:43:33,220
لأنك قد تملكين سببًا لسماحك لي بمقابلتك شخصيًا

720
00:43:38,010 --> 00:43:38,850
آنسة لي

721
00:43:39,890 --> 00:43:43,980
إن كان هنالك أي شيء يمكنني فعله من أجلك، رجاء دعيني افعله

722
00:43:44,060 --> 00:43:46,810
ما كنت لأفعل هذا لشخص آخر ولكن من أجلك آنسة لي

723
00:43:47,520 --> 00:43:49,230
زوجة زميلي الأكبر السابق

724
00:43:49,730 --> 00:43:51,980
لن أقول أية أكاذيب أبدًا

725
00:44:43,450 --> 00:44:46,710
أيها المدعي سيو، لقد قابلت الرئيس السابق لي يون بيوم

726
00:44:46,790 --> 00:44:47,620
عدة مرات، صحيح؟

727
00:44:48,580 --> 00:44:51,750
نعم، لقد أعطاني بعض العمل لأنجزه من قبل

728
00:44:53,090 --> 00:44:55,010
هل ترغب بأن تزوره؟

729
00:44:57,420 --> 00:44:59,260
نعم، بالتأكيد

730
00:44:59,890 --> 00:45:01,430
سأخبرك أين هو

731
00:45:03,470 --> 00:45:04,970
ألا تعيشين معه الآن؟

732
00:45:05,060 --> 00:45:07,310
..كنت تعيشين معه

733
00:45:08,060 --> 00:45:09,440
لم أره

734
00:45:10,600 --> 00:45:11,730
منذ تم إطلاق سراحه

735
00:45:14,440 --> 00:45:17,280
أبي يصدق بشدة

736
00:45:17,360 --> 00:45:20,160
إنني كنت أعمل مع زوجي لنزج به في السجن

737
00:45:20,240 --> 00:45:22,070
هو يعتقد بأنني كنت لأعرف ما خطط له بالتأكيد

738
00:45:23,660 --> 00:45:26,580
كان فقط مستاءًا قليلاً في البداية

739
00:45:26,660 --> 00:45:30,250
لكن يبدو أنه تغير قليلاً خلال الفترة التي قضاها في السجن

740
00:45:31,710 --> 00:45:34,710
ما كان ليظهر وجهه لأي من معارفي

741
00:45:34,800 --> 00:45:36,760
لكن بما أنك لست من معارفي

742
00:45:38,840 --> 00:45:42,090
لكنني أرغب بأن أكون في صفك

743
00:45:50,600 --> 00:45:52,770
أظن إنه لهذا السبب احتفظ زوجي بك بجانبه

744
00:45:58,490 --> 00:46:01,280
حسنًا، أنا لا أقول هذا لأني أشكك في كلامك

745
00:46:01,950 --> 00:46:04,370
لكن ربما السيد لي

746
00:46:04,450 --> 00:46:07,540
لا يستطيع رؤيتك لأنه لم يتعافى تمامًا بعد

747
00:46:07,620 --> 00:46:10,830
كان يبدو بصحة غير جيدة عندما تلقى الحكم

748
00:46:11,500 --> 00:46:13,170
لا تكن هاويًا

749
00:46:26,390 --> 00:46:27,560
فقط اعطه هذه

750
00:46:28,680 --> 00:46:30,020
هذا هو العنوان

751
00:46:30,680 --> 00:46:31,810
حسنًا سيدتي

752
00:46:32,310 --> 00:46:34,310
إنه النهار، لذا المالك غالبًا سيكون في الخارج

753
00:46:34,400 --> 00:46:35,900
أعني لي سونغ جاي

754
00:46:35,980 --> 00:46:38,110
حسنًا، سأذهب لزيارته حالاً

755
00:46:38,190 --> 00:46:39,820
وأوافيك فورًا

756
00:46:58,750 --> 00:47:00,460
نعم سيدتي -أين أنت؟

757
00:47:01,050 --> 00:47:02,300
في طريقي للتحقق

758
00:47:03,010 --> 00:47:05,050
هل ظهر اسم تشوي بيت حينها أيضًا؟

759
00:47:05,140 --> 00:47:07,810
لا، لكني فقط بحثت في الأمر

760
00:47:07,890 --> 00:47:11,020
لقد انتقلت إلى قسم تكنلوجيا المعلومات مباشرة بعد الواقعة

761
00:47:11,730 --> 00:47:13,020
قسم تكنولوجيا المعلومات

762
00:47:15,900 --> 00:47:18,440
لذا الأمر كله متصل

763
00:47:19,730 --> 00:47:21,110
أخبر أوه جو سون

764
00:47:21,190 --> 00:47:24,660
ألا يخبر أي أحد حتى زوجته أنه يعمل معنا

765
00:47:56,940 --> 00:47:58,060
من يكون؟

766
00:47:59,150 --> 00:48:00,980
أنا أوصل هدية

767
00:48:01,650 --> 00:48:02,900
أي هدية؟

768
00:48:03,530 --> 00:48:04,950
من أرسلها؟

769
00:48:05,570 --> 00:48:06,820
النيابة العامة

770
00:48:07,360 --> 00:48:08,700
النيابة العامة؟

771
00:48:09,280 --> 00:48:10,870
نعم، أنا المدعي سيو دونغ جاي

772
00:48:10,950 --> 00:48:13,080
سأوصل الهدية وأرحل فورًا

773
00:49:23,160 --> 00:49:24,070
حسنًا

774
00:49:36,540 --> 00:49:37,380
مرحبًا

775
00:49:38,630 --> 00:49:40,300
لم يبلغني أحد بمجيئك

776
00:49:43,970 --> 00:49:45,090
لا بأس

777
00:49:46,090 --> 00:49:47,140
تفضلي

778
00:49:47,220 --> 00:49:48,560
سيو دونغ جاي

779
00:49:50,270 --> 00:49:53,560
الرئيس لي يون بوم على معرفة بي

780
00:49:54,140 --> 00:49:55,730
كنت أعمل لصالحه في السابق

781
00:49:56,400 --> 00:49:58,320
كان عليّ أن أزوره بشكل أبكر

782
00:49:58,900 --> 00:50:02,650
هل يمكنك إخباره أن سيو دونغ جاي أتى هنا لرؤيته؟

783
00:50:03,150 --> 00:50:04,400
ليس في المنزل حاليًا

784
00:50:08,530 --> 00:50:09,830
...لكن

785
00:50:09,910 --> 00:50:10,830
ليس هنا

786
00:50:13,210 --> 00:50:16,120
إذًا، سأترك هذا في الداخل وأذهب

787
00:50:17,080 --> 00:50:18,500
سأعطيها له

788
00:50:20,460 --> 00:50:21,670
حسنًا

789
00:50:22,460 --> 00:50:25,380
أنا آسف، ولكن هل يمكنني الحصول على كأس من الماء؟

790
00:50:26,470 --> 00:50:28,100
بحثت في الجوار في طريقي إلى هنا

791
00:50:28,180 --> 00:50:30,060
ولكني لم أعثر على متجر بقالة واحد

792
00:50:32,680 --> 00:50:34,020
انتظر لحظة -حسنًا

793
00:51:05,840 --> 00:51:06,930
حسنًا

794
00:51:08,010 --> 00:51:08,840
شكرا لك

795
00:51:09,850 --> 00:51:12,680
تأكدي من أن يستلمها السيد لي

796
00:51:13,270 --> 00:51:15,600
حسنًا، إلى اللقاء

797
00:51:16,100 --> 00:51:17,850
حسنًا، يمكنك العودة للداخل

798
00:51:20,310 --> 00:51:21,440
حسنًا، إذًا

799
00:51:40,210 --> 00:51:41,840
كل ما فعلته هو الحصول على الماء

800
00:51:47,340 --> 00:51:49,130
لم استطع إعطاءه الرسالة

801
00:51:49,720 --> 00:51:52,010
فكرت بوضعها داخل الهدية

802
00:51:52,600 --> 00:51:55,180
لكني اعتقدت بأنه لا يجب عليّ المخاطرة برؤية أحد لها

803
00:51:58,890 --> 00:51:59,770
اتفهم ذلك

804
00:52:02,650 --> 00:52:06,480
هل يوجد أحد مريض في ذلك المنزل حقًا؟

805
00:52:06,570 --> 00:52:07,820
ماذا؟

806
00:52:11,700 --> 00:52:14,030
أظن أن هذه من علبة دواء

807
00:52:41,100 --> 00:52:43,980
زجاج، بلاستيك، علب

808
00:52:47,690 --> 00:52:49,030
زجاج

809
00:52:55,330 --> 00:52:57,160
لم تكن هنالك أية مستندات أو أي شيء

810
00:52:57,660 --> 00:53:00,790
سمعت أن الأشخاص في المناصب العليا يمزقون حتى أرصدة السوبرماركت

811
00:53:00,870 --> 00:53:02,710
لذا لم اتوقع أي شيء مميز

812
00:53:03,420 --> 00:53:05,590
هل فتشت في حاوية القمامة؟

813
00:53:05,670 --> 00:53:07,500
حسنًا، لم استطع العودة خالي الوفاض

814
00:53:07,590 --> 00:53:09,380
أنا عامل في غاية المهارة

815
00:53:20,810 --> 00:53:23,270
هذا ليس من مجال تخصصي لذلك لست متأكدًا

816
00:53:23,350 --> 00:53:25,810
لكني رأيت الكثير من العلب الفارغة

817
00:53:25,900 --> 00:53:27,610
من دون أي ملصقات عليها

818
00:53:27,690 --> 00:53:30,360
هذه تبدو كالملصقات من علب الأدوية

819
00:53:31,240 --> 00:53:34,280
إن لم تعلمي بوجود شخص مريض في العائلة

820
00:53:34,860 --> 00:53:36,280
فيحتمل أن يكون السيد لي

821
00:53:39,200 --> 00:53:42,460
جلبتها لك؛ لأني ظننت أنك قد تستطعين اكتشاف ماهيتها

822
00:53:44,540 --> 00:53:47,750
شكرًا لك، لم أكن أعتقد أنك ستكون بهذا التفاني

823
00:53:47,840 --> 00:53:49,500
عمل رائع أيها المدعي سيو

824
00:53:50,550 --> 00:53:53,050
حسنًا، فعلتها للحصول على إطراء

825
00:53:54,180 --> 00:53:55,590
لا أحصل على الكثير عادة

826
00:53:56,430 --> 00:53:58,850
كيف يعقل ذلك وأنت بهذا الذكاء؟

827
00:54:01,560 --> 00:54:02,770
زوجك السابق

828
00:54:04,850 --> 00:54:06,560
رئيس المدعين السابق لي تشانغ جون

829
00:54:07,150 --> 00:54:10,280
طلب مني عدة أمور مني لكني لم اتمكن من إنجاز أي منها

830
00:54:11,990 --> 00:54:13,320
غالبًا سيصرخ عليّ بسبب ذلك

831
00:54:14,240 --> 00:54:16,160
عندما نلتقي بنهاية المطاف

832
00:54:17,070 --> 00:54:18,990
لكني الآن استطيع أن اتباهى

833
00:54:19,740 --> 00:54:22,160
عن كيف استطعت إنجاز شيء ما

834
00:54:22,250 --> 00:54:24,290
للرئيسة لي، هذا كله بفضلك

835
00:54:25,960 --> 00:54:28,790
لا يملك الحق للصراخ عليك، لم يقم بعمل جيد بدوره

836
00:54:29,590 --> 00:54:32,340
كان عليه أن يبقى ويراقبك عوضًا عن إعطاء الأوامر

837
00:54:32,920 --> 00:54:35,470
كان عليه أن يتمسك بالأشخاص الذين اهتموا وقلقوا بشأنه

838
00:54:35,550 --> 00:54:36,840
كان هو الذي تركنا

839
00:54:36,930 --> 00:54:39,140
لذا لا يملك الجق ليصرخ على أي أحد

840
00:54:52,530 --> 00:54:53,490
..حسنًا

841
00:54:55,860 --> 00:54:56,860
أيتها الرئيسة لي يون جاي

842
00:55:01,080 --> 00:55:03,450
أنا أهتف لك بصدق

843
00:55:04,700 --> 00:55:07,670
يبدو أنه هنالك بعض الأشخاص بين العامة

844
00:55:08,250 --> 00:55:11,090
وحتى ضمن مجموعة هانجو مترددين

845
00:55:11,170 --> 00:55:12,500
بخصوص قيادتك لشركة ضخمة

846
00:55:14,960 --> 00:55:16,220
فقط دعيهم يرون ما يمكنك فعله

847
00:55:17,130 --> 00:55:19,970
لم لا تستحقينه؟ أنت ابنته أيضًا

848
00:55:27,020 --> 00:55:27,850
حسنًا إذًا

849
00:55:29,150 --> 00:55:30,770
عذرًا لأخذ الكثير من وقتك

850
00:55:32,610 --> 00:55:33,570
لا، أنا بخير

851
00:55:34,530 --> 00:55:36,860
يمكننا أن نلتقي ثانية عندما تهدأ الأمور

852
00:55:36,950 --> 00:55:39,490
يجب علينا أن نحظى بوجبة معًا -نعم سيدتي، سانتظر

853
00:56:15,230 --> 00:56:17,110
نعم، أعرف المدعي سيو دونغ جاي

854
00:56:18,700 --> 00:56:20,700
رغم ذلك ما كنت أعرف أنه في اوجيونغبو

855
00:56:22,320 --> 00:56:23,870
اتذكر تلك القضية أيضًا

856
00:56:24,370 --> 00:56:26,040
عدة ضباط في مركز سايغوك

857
00:56:26,120 --> 00:56:28,870
تآمروا مع الحانات المحلية وملاك النوادي

858
00:56:30,290 --> 00:56:32,170
المدعي سيو من مكتب اوجيونغبو

859
00:56:32,710 --> 00:56:35,630
يظهر اهتمامًا بهذه القضية ولا أدري لماذا

860
00:56:36,500 --> 00:56:38,840
لم الآن؟  لقد مرت سنين

861
00:56:40,180 --> 00:56:41,380
سايغوك؟

862
00:56:42,180 --> 00:56:45,720
المدعي سيو كان يحاول الحصول على رقم هذا الضابط

863
00:56:48,020 --> 00:56:51,520
كان واحدًا من الضابطين الذين عوقبوا بالسجن

864
00:56:51,600 --> 00:56:52,850
الضابط كيم سو هانغ

865
00:56:56,570 --> 00:56:58,320
هل يمكنك مقابلته بهدوء؟

866
00:56:58,400 --> 00:56:59,530
الضابط كيم؟

867
00:57:00,450 --> 00:57:02,910
لقد تم إطلاق سراحه في العام الماضي، لذلك موقعه غير معروف

868
00:57:03,410 --> 00:57:06,240
لذلك سأل السجن عنه

869
00:57:07,120 --> 00:57:09,200
سأحاول واكتشف أين يعيش

870
00:57:10,500 --> 00:57:13,170
واحد من المتورطين في القضية لا زال يعمل في المجال

871
00:57:15,420 --> 00:57:19,130
أريد أن أعرف لم مكتب إدعاء المقاطعة يبحث عنه

872
00:57:19,210 --> 00:57:20,840
وإن كان هنالك سبب

873
00:57:20,920 --> 00:57:23,640
وراء نبش الإدعاء في قضية قديمة

874
00:57:23,720 --> 00:57:25,390
خصوصًا في وقت كهذا

875
00:57:25,970 --> 00:57:26,800
سأبحث في الأمر

876
00:57:27,680 --> 00:57:28,680
حسنًا

877
00:57:36,270 --> 00:57:38,150
كيم سو هانغ

878
00:57:41,820 --> 00:57:43,860
هل تعرفين أي شيء عن مركز سايغوك للشرطة؟

879
00:57:44,950 --> 00:57:48,160
مرحبًا بعودتك -المدعي سيو من مكتب اوجيونغبو

880
00:57:48,240 --> 00:57:51,080
يبدي اهتمامًا في هذه القضية ولا أدري لماذا

881
00:57:53,580 --> 00:57:55,880
هل تعرفين أي شيء عن مركز سايغوك للشرطة؟

882
00:57:55,960 --> 00:57:58,000
في الحمام هناك

883
00:58:20,280 --> 00:58:21,440
حمام الاستحمام

884
00:58:25,530 --> 00:58:28,450
محكمة مقاطعة اوجيونغبو

885
00:58:45,090 --> 00:58:46,430
هذا مركز شرطة سايغوك

886
00:58:48,550 --> 00:58:50,220
الرقيب بيك في إجازة اليوم

887
00:58:52,680 --> 00:58:55,640
ماذا؟ أنا كو تشانغ يونغ

888
00:58:55,730 --> 00:58:56,560
من هذا؟

889
00:59:23,210 --> 00:59:25,880
كيف يعقل أن شخصًا من المقر الرئيسي يعرف اسمي؟

890
00:59:26,720 --> 00:59:27,800
ليس عليك أن تكون متوترًا

891
00:59:29,680 --> 00:59:31,680
لم أخذ الرقيب بيك إجازة فجأة؟

892
00:59:32,970 --> 00:59:34,100
لست متأكدًا

893
00:59:34,890 --> 00:59:37,440
نظرت في بعض ملفات المحكمة قبل أن آتي إلى هنا

894
00:59:39,480 --> 00:59:41,400
واسمك كان فيها أيضًا

895
00:59:42,480 --> 00:59:44,030
هل تعنين قضية الرشوة؟

896
00:59:44,980 --> 00:59:46,780
كنت شاهدًا فحسب

897
00:59:46,860 --> 00:59:50,410
كنت تعمل معهم عندما حصلت الحادثة رغم ذلك

898
00:59:51,030 --> 00:59:54,160
لا أعرف شيئًا عن الأمر، لم أكن حتى ضمن فريق الرقيب بيك

899
01:00:01,170 --> 01:00:03,880
لكن سونغ غي هيون كان في فريقه

900
01:00:05,130 --> 01:00:08,090
الرقيب سونغ ميت رغم ذلك

901
01:00:08,170 --> 01:00:09,050
أعلم

902
01:00:09,130 --> 01:00:11,220
كان انتحارًا -أعلم

903
01:00:12,680 --> 01:00:14,390
لنتحدث عما حصل إذًا

904
01:00:15,890 --> 01:00:18,560
لم أكن في العمل في اليوم الذي مات فيه

905
01:00:18,640 --> 01:00:21,310
لذا لم أرَ المشهد

906
01:00:22,610 --> 01:00:24,020
سمعت بشأنه فقط لاحقًا

907
01:00:25,940 --> 01:00:28,400
زملاء الرقيب ضبطوا بسبب الارتشاء

908
01:00:28,490 --> 01:00:29,860
في ديسمبر 2017

909
01:00:29,950 --> 01:00:32,370
والرقيب سونغ مات قبلها بثلاثة أشهر في سبتمبر

910
01:00:33,990 --> 01:00:36,240
هل كان الرقيب سونغ ينسجم بشكل جيد مع بقية الفريق؟

911
01:00:36,330 --> 01:00:39,120
تحديدًا مع الضابط كيم سو هانغ

912
01:00:40,330 --> 01:00:41,540
لم هو؟

913
01:00:41,620 --> 01:00:43,130
أجبني

914
01:00:43,210 --> 01:00:44,840
هل تريد أن تذهب مباشرة إلى المقر الرئيسي؟

915
01:00:44,920 --> 01:00:46,380
كنت تعمل بجانبهم تمامًا

916
01:00:50,220 --> 01:00:52,340
رأيت ذلك مرة واحدة فحسب

917
01:00:52,430 --> 01:00:54,600
وهم يأخذون الرشاوى؟ -لا

918
01:00:55,720 --> 01:00:58,060
مرحبًا -مرحبًا

919
01:00:58,140 --> 01:00:59,180
مرحبًا

920
01:01:03,350 --> 01:01:05,400
مرحبًا -أهلاً

921
01:01:27,630 --> 01:01:30,550
لم أعلم أنك كنت هناك

922
01:01:30,630 --> 01:01:33,760
لم أرك -ما الذي تعنيه؟

923
01:01:33,840 --> 01:01:35,470
كان عليك أن تكون أكثر حرصًا

924
01:01:35,550 --> 01:01:37,140
هل تلومني على ذلك؟

925
01:01:37,220 --> 01:01:40,930
هل أنت أعمى؟ كيف يمكنك أن تسكب ماءًا مغليًا على أحد؟

926
01:01:41,020 --> 01:01:41,930
المعذرة

927
01:01:44,230 --> 01:01:45,560
انظر لكل هذه المياه

928
01:01:46,230 --> 01:01:47,730
إنها تفوض على الأرض

929
01:01:48,480 --> 01:01:49,900
تعال، امسحها

930
01:01:50,990 --> 01:01:53,200
سيكون خطؤك لو انزلق أحد

931
01:01:56,160 --> 01:01:57,030
أيها القائد

932
01:03:07,440 --> 01:03:09,690
أيها الرقيب -من تظن نفسك لتخاطبني هكذا؟

933
01:03:09,770 --> 01:03:11,360
لا أحد يريدك هنا

934
01:03:11,440 --> 01:03:13,070
كنت لأغادر بالفعل لو كنت في محلك

935
01:03:16,700 --> 01:03:19,200
ليس من شأنك إن أتيت للعمل أو لا

936
01:03:20,280 --> 01:03:21,120
لم أنت في غاية الوقاحة؟

937
01:03:22,620 --> 01:03:24,120
أن تكون كبيرًا ليس كل شيء

938
01:03:25,290 --> 01:03:27,420
أيها الضابط كيم -عليك أن تنضج أولاً

939
01:03:27,500 --> 01:03:28,620
توقف رجاءًا

940
01:03:28,710 --> 01:03:30,290
أنت في غاية السخف

941
01:03:31,210 --> 01:03:32,500
ماذا؟

942
01:03:32,590 --> 01:03:33,920
كيم سو هانغ

943
01:03:39,260 --> 01:03:42,890
لذا زملاؤه تنمروا عليه؟

944
01:03:43,640 --> 01:03:44,470
الشرطة؟

945
01:03:55,070 --> 01:03:57,070
من كان هنالك في المركز عندما مات؟

946
01:04:00,490 --> 01:04:03,660
من أول من وجد جثة الرقيب سونغ؟

947
01:04:08,120 --> 01:04:09,790
كان يعاني بالفعل يعاني من اكتئاب حاد

948
01:04:13,130 --> 01:04:16,380
مات محاطًا بزملائه الذين كانوا يتنمرون عليه

949
01:04:18,970 --> 01:04:20,430
جثته عثر عليها فجرًا

950
01:04:21,010 --> 01:04:23,640
ولم يكن هنالك أحد في المركز باستثناء زملائه

951
01:04:24,970 --> 01:04:28,520
الضابط السابق كيم سو هانغ، ذاك الذي كان المدعي سيو يسأل عنه

952
01:04:29,190 --> 01:04:31,020
كان أول شخص

953
01:04:31,100 --> 01:04:35,270
وجد جثته، ولم يكن معه أحد حينها

954
01:04:37,280 --> 01:04:38,780
اللعنة

955
01:04:45,160 --> 01:04:46,160
كان انتحارًا

956
01:04:48,500 --> 01:04:49,910
لكنها جريمة قتل

957
01:05:29,040 --> 01:05:32,250
لم توجب عليه أن يكون مركز سايغوك للشرطة بين كل الأماكن؟

958
01:05:32,330 --> 01:05:33,750
أتقول أنها صدفة؟

959
01:05:34,630 --> 01:05:36,750
اجعلها زيارة خاصة، إنه مشتبه به في قضية غير محلولة

960
01:05:36,840 --> 01:05:38,960
يمكنك أن تخبرني بكل شيء لم تستطع قوله في ذلك الحين

961
01:05:39,050 --> 01:05:41,550
الإدعاء كان يستهدف الشرطة

962
01:05:41,630 --> 01:05:42,880
لكن اتضح أنه

963
01:05:42,970 --> 01:05:45,090
جهات خارجية تتدخل في شئون شركتنا

964
01:05:45,180 --> 01:05:46,300
اعطها بعض التأثير

965
01:05:46,390 --> 01:05:49,270
المشكلة هي 7% التي يملكها رئيس سونغمون ديلي

966
01:05:49,350 --> 01:05:51,430
لأي مدى تكتمت على الأمر؟

967
01:05:51,520 --> 01:05:53,310
هان يو جين مع قسم تكنلوجيا المعلومات؟

968
01:05:53,390 --> 01:05:55,940
تشوي بيت أوكلت لهان يو جين البحث في أمر ما

969
01:05:56,860 --> 01:05:58,150
اكتشف ما يكون

970
01:05:58,150 --> 01:06:08,150
ترجمة:دعاء
