﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:05,950
الغابة السرية 2

2
00:00:12,970 --> 00:00:16,140
كل الشخصيات، المنظمات، المواقع والحوادث

3
00:00:16,220 --> 00:00:18,890
المعروضة في الدراما من وحي الخيال

4
00:00:20,810 --> 00:00:22,770
مبرأ من الشبهات، غير مذنب

5
00:00:24,440 --> 00:00:26,730
هذه القضية أشعلت الخلاف حول إصلاح

6
00:00:26,820 --> 00:00:29,320
سلطة تحقيقات الشرطة والإدعاء

7
00:00:29,400 --> 00:00:31,400
إزالة الخط الحاجز لم يتسبب بالحادثة

8
00:00:32,110 --> 00:00:33,860
المحامي الذي تلقى معاملة خاصة في مكتب الإدعاء الشرقي

9
00:00:33,950 --> 00:00:34,910
ما كان اسمه؟

10
00:00:34,990 --> 00:00:36,490
إنه أوه جو سون

11
00:00:36,570 --> 00:00:38,080
لكن الآن، قاضٍ سابق تدخل

12
00:00:38,160 --> 00:00:39,580
للدفاع عن شخص قطع حبلاً

13
00:00:40,410 --> 00:00:42,120
مجلس يشمل الشرطة والإدعاء سيعقد قريبًا

14
00:00:42,210 --> 00:00:44,830
نحتاج شخصًا يحمي نفوذنا مهما كلف الأمر

15
00:00:44,920 --> 00:00:47,790
ويجب أن يكون شرطيًا يعمل في الميدان، لا في المقر الرئيسي

16
00:00:47,880 --> 00:00:48,800
تريدين مني فعل ذلك؟

17
00:00:48,880 --> 00:00:52,420
في 2017، انتحر رقيب شرطة في دونغتشون

18
00:00:52,510 --> 00:00:55,050
هل تعرفين أي شيء عن مركز شرطة سيغوك؟

19
00:00:55,140 --> 00:00:56,430
سيغوك؟

20
00:00:56,510 --> 00:00:59,310
..إن أردت من شي موك ومني العمل معًا على هذا

21
00:00:59,390 --> 00:01:01,270
أعني، سأكون بخير حال بمفردي

22
00:01:01,350 --> 00:01:04,520
جلبتها إلى مكتبنا، لذا علينا أن نتكفل بها

23
00:01:07,980 --> 00:01:11,440
الحلقة الثالثة

24
00:01:19,620 --> 00:01:22,160
تمام، لقد وصلت

25
00:01:22,830 --> 00:01:24,580
يمكنكم جلب الطعام الآن -بالتأكيد

26
00:01:26,960 --> 00:01:28,750
هل كنت تتسبب له بوقت عصيب؟

27
00:01:28,840 --> 00:01:30,170
كنا نحظى بوقت ممتع

28
00:01:32,010 --> 00:01:34,590
تبدو كمن أمضى جل حياته يقرأ في غرفته

29
00:01:34,670 --> 00:01:37,260
لم؟ هل تشعر وكأنك تظهر إلى انعكاسك؟

30
00:01:37,340 --> 00:01:39,180
إنه كيم سا هيون؛ مساعد الرئيس -أنا هوانغ شي موك

31
00:01:39,720 --> 00:01:42,850
إنه يصغرني بعامين، لكننا التحقنا بالإدعاء معًا

32
00:01:42,930 --> 00:01:44,270
نعم، أدرك ذلك

33
00:01:54,150 --> 00:01:56,700
هذه تلافيف طازجة مسقي من فوقها زيت بذور السمسم

34
00:01:56,780 --> 00:01:58,820
يمكنكم تناولها طازجة، إنها على حساب المطعم

35
00:01:58,910 --> 00:02:01,660
إنهم مختصون بالـ"هورومون"، الأطباق المعدة من الأحشاء

36
00:02:02,330 --> 00:02:04,450
سيد هوانغ، أنت محظوظ لامتلاكك لرئيس رائع

37
00:02:04,540 --> 00:02:07,460
بفضله يمكنك الاستمتاع بهذه الأطباق الطازجة الشهية

38
00:02:07,540 --> 00:02:08,370
صحيح

39
00:02:16,550 --> 00:02:19,720
سنقوم بطبخه حتى الاستواء؛ لأنك لم تأكله من قبل

40
00:02:19,800 --> 00:02:20,640
شكرًا لك يا سيدي

41
00:02:21,890 --> 00:02:22,850
هل تتناول الطعام جيدًا عادة؟

42
00:02:22,930 --> 00:02:25,730
متأكد أنه كذلك. -ما الذي سيفعله، ما كان ليتضور جوعًا

43
00:02:26,560 --> 00:02:27,640
تبدو في غاية الخجل

44
00:02:28,560 --> 00:02:30,770
هل يمكنك أن تأكل بوحدك في مطعم؟

45
00:02:30,860 --> 00:02:32,110
إن كان لديه مال لم لا يمكنه

46
00:02:32,190 --> 00:02:33,270
لا تقلق

47
00:02:33,360 --> 00:02:36,190
وأيضًا، هل تظن فعلاً أنه خجول؟

48
00:02:36,280 --> 00:02:37,150
اعفني من ذلك

49
00:02:54,090 --> 00:02:55,260
أنا بخير يا سيدي

50
00:03:02,890 --> 00:03:04,810
حسنًا، لننسجم معًا

51
00:03:04,890 --> 00:03:06,310
بصحتكم

52
00:03:18,110 --> 00:03:20,360
جربه عندما يصبح مطبوخًا قليلاً -نعم سيدي

53
00:03:24,450 --> 00:03:27,410
يا إلهي، إنه حقًا لا يعرف كيف يأكله

54
00:03:28,330 --> 00:03:31,830
أضف قليلًا من صلصة الواسابي لصلصة البونزو واغمس اللحم فيها

55
00:03:33,630 --> 00:03:34,960
أضف قليلًا من الواسابي أكثر

56
00:03:52,690 --> 00:03:53,520
حسنًا

57
00:03:54,020 --> 00:03:56,440
أكبر أبناء الرئيس وو التحق بمدرسة إعدادية دولية

58
00:03:56,940 --> 00:03:57,780
نعم

59
00:03:57,860 --> 00:03:59,650
وابنته أعجوبة في رقص الباليه الكلاسيكي

60
00:03:59,740 --> 00:04:02,030
أي أعجوبة! إنها تكلفني ثروة

61
00:04:02,700 --> 00:04:04,620
تكلفك لأنها تمتلك موهبة

62
00:04:04,700 --> 00:04:07,870
لا أملك أي فكرة عما ستصيره ابنتي حينما تكبر

63
00:04:09,620 --> 00:04:11,290
سيد هوانغ ألا ترغب بالزواج؟

64
00:04:11,370 --> 00:04:12,710
لا تفعل، لم تسير نحو ذلك العذاب؟

65
00:04:12,790 --> 00:04:15,040
تمنيت لو أعطيتني تلك النصيحة

66
00:04:15,130 --> 00:04:16,710
لم لم تنقذني من الزواج؟

67
00:04:16,790 --> 00:04:17,880
لم يئست مني؟

68
00:04:17,960 --> 00:04:20,510
أنا نفسي استسلمت، من أكون لأقوم بمنعك؟

69
00:04:23,180 --> 00:04:25,600
ألا يمكنك تحمل الكحول؟

70
00:04:26,720 --> 00:04:28,970
كلا يا سيدي -إذا هل يمكنك الشرب؟

71
00:05:07,890 --> 00:05:09,180
مرحبًا

72
00:05:09,260 --> 00:05:10,470
أهلاً

73
00:05:11,060 --> 00:05:12,390
أليست هذه هان يو جين؟

74
00:05:16,440 --> 00:05:17,980
مرحبًا -مرحبًا، من اللطيف رؤيتك

75
00:05:18,770 --> 00:05:20,650
مرحبًا -مرحبًا

76
00:05:21,440 --> 00:05:23,190
ما الأمر؟

77
00:05:25,070 --> 00:05:26,490
يا إلهي

78
00:05:26,570 --> 00:05:28,240
لم تكوني مضطرة لفعل ذلك

79
00:05:28,320 --> 00:05:30,910
أنتِ لستِ ضيفة، ما كان عليكِ أن تجلبي أي شيء

80
00:05:32,540 --> 00:05:33,620
لنرى

81
00:05:34,250 --> 00:05:36,790
لحظة، ماذا عن الأرز؟ -أحضرت الأرز المقلي

82
00:05:37,580 --> 00:05:38,920
أنتِ حاذقة بالفعل

83
00:05:39,000 --> 00:05:40,170
محقق جانغ -نعم؟

84
00:05:40,250 --> 00:05:41,750
أعطني لحظة

85
00:05:41,840 --> 00:05:43,170
لكن الطعام.. -تعال

86
00:05:43,880 --> 00:05:46,090
علينا تناول الأرز المقلي فورًا -لن أطيل

87
00:05:46,180 --> 00:05:47,220
ما الذي يجري؟

88
00:05:50,890 --> 00:05:52,220
!أنا؟ -نعم

89
00:05:52,810 --> 00:05:54,520
لست أهلًا لذلك

90
00:05:55,140 --> 00:05:56,310
لن أفعلها

91
00:05:56,390 --> 00:05:59,440
مجلس الشرطة-الإدعاء؟ فلتنسيّ ذلك

92
00:05:59,520 --> 00:06:01,020
ما العسير في ذلك، افعلها فح سب

93
00:06:01,110 --> 00:06:03,230
خذي قائد الفريق، سيكون مناسبًا للمنصب

94
00:06:03,320 --> 00:06:05,650
كلا، لا تنطبق عليه الشروط بسبب سنه

95
00:06:05,740 --> 00:06:06,860
هناك حد عمري؟

96
00:06:08,160 --> 00:06:10,410
الحراك نحو إعادة توزيع سلطات التحقيق

97
00:06:10,490 --> 00:06:13,950
يدار بمشورة خريج جامعة الشرطة الذي يأمل الاضطلاع على جميع قوات الشرطة

98
00:06:14,040 --> 00:06:16,410
في السابق، الشرطة لم يكونوا قادرين على المحاجة على نحو فعال

99
00:06:16,500 --> 00:06:19,080
مع المدعين العامين الذين يملكون خبرة قانونية

100
00:06:19,170 --> 00:06:21,590
لكن الضباط النخبة الذين تخرجوا من جامعة الشرطة

101
00:06:21,670 --> 00:06:24,380
أشعلوا الصراع بين الإدعاء والشرطة

102
00:06:24,460 --> 00:06:27,010
خريجي جامعة الشرطة هم من يمسكون بزمام الأمور

103
00:06:27,090 --> 00:06:29,220
لم لم نكن قادرين على الجدال معم؟

104
00:06:29,300 --> 00:06:31,260
هذا ما يقوله كل المدعين العامين

105
00:06:31,350 --> 00:06:32,560
لذا هم يقولون أننا وصلنا لهذا الحال

106
00:06:32,640 --> 00:06:35,100
لأننا أذعننا لخريجي جامعة الشرطة؟

107
00:06:35,770 --> 00:06:37,520
!تبًا، انظر من الذي يتحدث

108
00:06:38,020 --> 00:06:40,350
الإدعاء محكوم بخريجي جامعات معينة

109
00:06:40,440 --> 00:06:42,020
!هذا قولي

110
00:06:42,110 --> 00:06:44,730
يجب عليك أن تريهم، أنك لست تحت سيطرة أحد

111
00:06:44,820 --> 00:06:48,030
يمكنك الانضمام للمجلس حتى وإن لم تكن من خريجي جامعة الشرطة

112
00:06:48,110 --> 00:06:51,240
الضباط منخفضي الرتبة لا يمكنهم الانضمام

113
00:06:51,320 --> 00:06:54,410
..فكر بالأمر؛ ضابط دورية أو ضابط دورية أعلى رتبة

114
00:06:54,490 --> 00:06:57,910
الإدعاء سيتفوق علينا في الرتب -لكن ما دخل الحد العمري في المسألة؟

115
00:06:59,670 --> 00:07:01,000
هذا فقط بيني وبينك

116
00:07:01,630 --> 00:07:04,840
لا أظن أن الرئيسة تريد شخصًا أكبر منها

117
00:07:05,590 --> 00:07:06,590
هل سيشعرها ذلك بعدم الراحة؟

118
00:07:07,170 --> 00:07:09,340
أن تملك مرؤوسين أكبر منها؟

119
00:07:10,050 --> 00:07:12,760
قالت أنه يجب أن يكون شخصًا برتبة ملازم على الأقل

120
00:07:12,850 --> 00:07:15,010
ولكن ليس من خريجي جامعة الشرطة

121
00:07:15,100 --> 00:07:17,560
فقط فكر بذلك، ضابط ليس من خريجي جامعة الشرطة؟

122
00:07:17,640 --> 00:07:20,730
بالتالي نحن نبحث عن شخص فوق الأربعين ، لا يمكنني إيجاد أي شخص في الثلاثينيات

123
00:07:21,850 --> 00:07:22,940
هذا يذكرني بأحد ما

124
00:07:23,730 --> 00:07:24,570
من؟

125
00:07:25,230 --> 00:07:26,940
أنتِ وقائد الفريق

126
00:07:27,900 --> 00:07:29,400
إنه أكبر منكِ ولكن

127
00:07:29,490 --> 00:07:32,280
أعني، إنه أكبر منكِ كثيرًا

128
00:07:32,370 --> 00:07:33,950
لكنكِ بمنصب أعلى منه

129
00:07:34,030 --> 00:07:35,370
لذلك أنتِ غلبته

130
00:07:35,990 --> 00:07:37,700
كف عن ذلك

131
00:07:37,790 --> 00:07:39,460
لن أفعلها

132
00:07:39,540 --> 00:07:41,750
هيا! هل ستتصرف هكذا حقًا؟

133
00:07:41,830 --> 00:07:45,880
هل تعلم من جاء لخلدي حين كنت اتحدث مع الرئيسة تشوي؟

134
00:07:45,960 --> 00:07:48,460
المحقق الذي بمسمى ملازم

135
00:07:48,550 --> 00:07:50,930
هو في الثلاثينيات من عمره ومجتهد في عمله

136
00:07:51,010 --> 00:07:53,720
إن لم أكن أعرفك ما كنت لأطلب منك ذلك

137
00:07:53,800 --> 00:07:56,180
صحيح؟

138
00:07:56,930 --> 00:07:59,390
مهلك، لست أهلاً لذلك

139
00:08:01,100 --> 00:08:04,560
لكن تعلمين أنه ليس شيئًا أقرره بمفردي

140
00:08:04,650 --> 00:08:05,940
أحتاج إذن قائد الفريق

141
00:08:06,020 --> 00:08:07,900
سيدعك تفعلها مؤكد

142
00:08:09,110 --> 00:08:10,700
هو؟ -نعم سيدي

143
00:08:11,780 --> 00:08:14,200
إلى أين ستأخذينه؟ -إلى مجلس الشرطة-الإدعاء

144
00:08:14,280 --> 00:08:15,370
لكن لم؟

145
00:08:15,450 --> 00:08:17,950
كممثل لضباط التحقيق، ما رأيك؟

146
00:08:20,790 --> 00:08:21,830
لا، لا يمكنكِ

147
00:08:22,330 --> 00:08:23,750
ولم لا؟

148
00:08:23,830 --> 00:08:26,250
نحن بالفعل ينقصنا الموظفون

149
00:08:26,340 --> 00:08:27,840
خسرناك بالفعل، والآن هو أيضًا؟

150
00:08:27,920 --> 00:08:29,710
انظري إلينا، ما الذي سنفعله؟

151
00:08:29,800 --> 00:08:31,920
لكن المحقق جانغ سيغادرنا من أجل غاية أفضل

152
00:08:32,010 --> 00:08:33,840
سيقوم بحضور الاجتماعات فقط، صحيح؟

153
00:08:33,930 --> 00:08:36,970
يمكننا توظيف شخص ما إن رحل

154
00:08:37,050 --> 00:08:39,390
سيكون كالحصول على شبح في الفريق

155
00:08:39,470 --> 00:08:43,270
وأيضًا سيطلبونه وقتما يحتاجونه

156
00:08:43,350 --> 00:08:46,900
لكن سيكون من الجيد الحصول على شرطي يعمل في الميدان ليشغل مقعدًا في المجلس

157
00:08:46,980 --> 00:08:48,940
هؤلاء الذين يعملون في الميدان

158
00:08:49,030 --> 00:08:52,200
قد يكونوا قادرين على تقديم آراء مختلفة عمن يجلسون في مكاتبهم طيلة اليوم

159
00:08:52,280 --> 00:08:53,490
على أي جانب أنت؟

160
00:08:54,820 --> 00:08:55,700
نعم سيدي

161
00:08:57,030 --> 00:08:59,410
خذي هذا، إنه مرح ومليء بالطاقة

162
00:08:59,490 --> 00:09:00,950
سيكون أفضل بكثير من غيون

163
00:09:01,620 --> 00:09:02,790
خذيه

164
00:09:02,870 --> 00:09:05,040
سون تشانغ كم سنة مرت على انضمامك؟

165
00:09:05,120 --> 00:09:06,670
أنا؟ التحقت بالقوات قبل 3 سنوات

166
00:09:06,750 --> 00:09:08,090
أيها الأحمق

167
00:09:08,170 --> 00:09:09,960
ما زال لديك شوط طويل لتقطعه

168
00:09:10,050 --> 00:09:11,670
انس الأمر، إذًا

169
00:09:13,170 --> 00:09:15,090
المشتبه به سيكون في الوكالة في بوانغ دونغ

170
00:09:15,180 --> 00:09:17,140
في الساعة العاشرة ولكن قد يتغير الوقت

171
00:09:17,220 --> 00:09:18,800
نعم، نحن في طريقنا! -ما الأمر

172
00:09:18,890 --> 00:09:21,020
ما هذا؟ هل تحققون في الاحتيال العقاري؟

173
00:09:21,100 --> 00:09:22,140
بمعية قسم المعلومات؟

174
00:09:22,230 --> 00:09:24,850
بدأت الأمر كقضية اعتداء لكنها توسعت

175
00:09:24,940 --> 00:09:25,900
ماذا؟ -احتيال إيجار

176
00:09:37,370 --> 00:09:38,660
ماذا؟ هل ستأتين أيضًا؟

177
00:09:39,370 --> 00:09:40,540
معذرة؟

178
00:09:45,410 --> 00:09:47,250
!محقق جانغ

179
00:10:15,490 --> 00:10:16,530
أراك ثانية

180
00:10:26,040 --> 00:10:28,670
اكسب خبرات بقدر ما تستطيع ستكون أصولاً ذات قيمة مستقبلًا

181
00:10:29,170 --> 00:10:30,920
معذرة؟ -ستكون ذا فائدة لك

182
00:10:31,000 --> 00:10:34,260
ولكل قوات الشرطة كذلك، إنها فرصة نادرة

183
00:10:35,010 --> 00:10:37,090
ألا تعتقد أن تغييرًا حقيقيًا سيحصل هذه المرة؟

184
00:10:37,170 --> 00:10:39,930
العامة يدعموننا وهنالك ضغط من القيادات لتحقيق ذلك

185
00:10:40,760 --> 00:10:43,680
إن انضممت للمجلس وجعلتهم يسلمون التخويل إلينا

186
00:10:44,390 --> 00:10:46,140
...المقاطع الثلاث من اسمك

187
00:10:46,230 --> 00:10:48,770
أعني، المقطعين من اسمك سيخلدون في التاريخ

188
00:10:49,440 --> 00:10:50,940
سيكون جيدًا لسيرتك الذاتية كذلك

189
00:10:51,650 --> 00:10:53,770
سأعمل بجد لكتابتها من أجلك

190
00:10:53,860 --> 00:10:55,780
لذا لا تقلق وانضم للمجلس

191
00:10:56,940 --> 00:10:58,740
أنت ثاني شخص يأخذونه منا

192
00:10:58,820 --> 00:11:00,360
لذا يستحسن بهم أن يجعلونا نوظف شخصًا

193
00:11:00,450 --> 00:11:02,530
أخبرتك إنني لن أغادر الفريق

194
00:11:02,620 --> 00:11:04,450
لماذا تحاولون إرسالي بعيدًا؟

195
00:11:04,540 --> 00:11:07,620
هل تظن أن هان يو جين أتت إلينا لأنها لم تستطع إيجاد شخص آخر؟

196
00:11:08,290 --> 00:11:09,870
ليس الأمر سهلاً عليها كما قد تعتقد

197
00:11:10,580 --> 00:11:12,130
فكر كم كانت وحيدة

198
00:11:12,840 --> 00:11:15,590
غالبًا أرادت شخصًا يمكنها الاعتماد عليه

199
00:11:16,550 --> 00:11:17,380
تبًا

200
00:11:18,050 --> 00:11:19,720
كنت لأذهب لو كنت أصغر بعشر أعوام

201
00:11:20,890 --> 00:11:23,930
أحزر أنك قد فقدت صلابتك -لا ليس الأمر كذلك

202
00:11:24,010 --> 00:11:25,470
لم أذهب لجامعة الشرطة

203
00:11:25,560 --> 00:11:27,640
كان عليّ بناء علاقات كهذه

204
00:11:27,730 --> 00:11:29,560
أنا نادم بشدة على ذلك الآن

205
00:11:33,060 --> 00:11:34,980
جانغ غون -نعم سيدي

206
00:11:35,070 --> 00:11:38,110
أنا واثق أنك ترغب بشيء أكبر من امتلاك فريقك الخاص وأن تبقى ملازمًا

207
00:11:39,030 --> 00:11:40,450
فقط تأكد

208
00:11:40,950 --> 00:11:42,820
من إرجاع يو جين معك عندما تنتهي

209
00:11:44,740 --> 00:11:45,910
هذا كل ما أرجوه منك

210
00:11:46,660 --> 00:11:48,450
بشكل واضح الحظ ليس بصفي

211
00:11:49,040 --> 00:11:51,540
لقد عملت كعضو مختص، كنت لاتمكن من أن انتقل

212
00:11:51,620 --> 00:11:53,330
إلى مكتب الإدعاء المركزي

213
00:11:54,630 --> 00:11:55,840
كان ليكون ذلك مذهلًا

214
00:11:56,670 --> 00:12:01,010
لم تخلصوا منه عندما حان دور إرسالي للجمعية الوطنية؟

215
00:12:01,090 --> 00:12:03,220
الجميع يحصل على ترقية، لماذا تسلبون مني الفرصة؟

216
00:12:04,010 --> 00:12:06,560
من يدري؟ قد يمنحونك معاملة خاصة ليعوضوك

217
00:12:07,100 --> 00:12:08,640
فقط ابذل جهدك في هذه الوظيفة

218
00:12:08,720 --> 00:12:11,600
أنا دائمًا ما أبلي حسنًا، هل قمت بعملي بشكل سيء من قبل؟

219
00:12:11,690 --> 00:12:13,400
هذه المرة بالتحديد عليك أن تحسن عملك

220
00:12:14,060 --> 00:12:15,520
حيواتنا على المحك

221
00:12:17,150 --> 00:12:21,110
أعطني قائمة بكل أعضاء الجمعية الذين كانوا يعملون كمدعين

222
00:12:21,200 --> 00:12:22,860
القضاة السابقين أيضًا -علم

223
00:12:27,580 --> 00:12:30,750
لتجد كم من أعضاء الجمعية

224
00:12:30,830 --> 00:12:32,120
كانوا يعملون في سلك الشرطة

225
00:12:34,540 --> 00:12:37,290
الشرطة أتوا باقتراح آخر حول استقلالية الشرطة

226
00:12:37,380 --> 00:12:38,630
لتنظر في ذلك أيضًا -حسنًا سيدي

227
00:12:39,300 --> 00:12:40,710
فلتعد تقريرًا منفصلاً عن حزيرة جيجو

228
00:12:40,800 --> 00:12:42,630
...وقارنه بالتقارير القديمة من أجل الاجتماع

229
00:12:43,220 --> 00:12:45,010
صحيح، عليك أن تكون حاضرًا من أجل اجتماع صباح الغد

230
00:12:45,760 --> 00:12:47,470
أين؟ -ليس عليك أن تعرف

231
00:12:47,560 --> 00:12:49,770
ليس لدينا وقت، اعمل على ذلك حالما تعود

232
00:13:07,950 --> 00:13:09,490
إنه لا يدخن حتى؟

233
00:13:14,370 --> 00:13:15,290
هل لديك قداحة؟

234
00:13:16,580 --> 00:13:19,000
تبًا، لم لا يملكون واحدة عند جهاز الدفع

235
00:13:19,090 --> 00:13:21,630
ما الخطب؟ هل هنالك ما يثير قلقك؟

236
00:13:22,210 --> 00:13:23,050
ماذا؟

237
00:13:26,430 --> 00:13:27,600
هل ستنضم إلينا في التدخين؟

238
00:13:27,680 --> 00:13:29,470
كلا، سأذهب الآن يا سيدي

239
00:13:30,220 --> 00:13:31,430
إلى أين؟

240
00:13:32,060 --> 00:13:34,390
لم أر من قبل شخصًا يغادر قبل زملائه الأكبر

241
00:13:34,480 --> 00:13:35,310
حسنًا

242
00:13:36,270 --> 00:13:37,520
أراك غدًا سيدي

243
00:15:30,820 --> 00:15:32,150
2019اقتراح من أجل منظومة شرطة مستقلة

244
00:15:36,820 --> 00:15:39,280
المدعين العامين السابقين والقضاة في المجلس 20 للجمعية الوطنية

245
00:16:10,940 --> 00:16:12,860
تقرير القضية

246
00:16:12,940 --> 00:16:14,820
انتحار رقيب من محطة سايغوك للشرطة

247
00:16:21,620 --> 00:16:23,500
وكالة الشرطة التابعة لإقليم غيونغي

248
00:16:42,470 --> 00:16:43,430
مرحبًا

249
00:16:45,060 --> 00:16:48,230
ما الأحوال؟ -لا شيء، كله على ما يرام

250
00:17:02,780 --> 00:17:04,700
بوركت جهودكم -وداعًا

251
00:17:27,930 --> 00:17:29,230
مرحبًا سيدي -مرحبًا

252
00:17:29,730 --> 00:17:30,810
مرحبًا -أهلاً

253
00:17:30,900 --> 00:17:32,270
لقد عدنا -صباح الخير

254
00:17:32,360 --> 00:17:34,070
بوركت جهودكم -شكرا لك

255
00:17:34,150 --> 00:17:36,150
هل تريدون تناول الإفطار؟ -عمل جيد

256
00:17:36,230 --> 00:17:39,570
لا يمكنني؛ عليّ الإسراع للمنزل لتجهيز أطفالي للمدرسة

257
00:17:39,650 --> 00:17:41,410
تناول الإفطار مع القائد قبل مغادرتك

258
00:17:41,490 --> 00:17:42,370
حسنًا سيدي -سأفعل

259
00:17:42,450 --> 00:17:44,200
2017 صيف

260
00:17:44,280 --> 00:17:45,910
أنا مرهق -فريق الدورية الليلية

261
00:17:45,990 --> 00:17:48,750
في مركز سايغوك للشرطة كان يتألف من سبعة ضباط

262
00:17:49,250 --> 00:17:51,000
قائد بيك

263
00:17:53,960 --> 00:17:55,880
حسنًا يا رفاق يمكنكم الجلوس

264
00:17:55,960 --> 00:17:59,590
هذا هو الرقيب سونغ غي هيون، سينضم إلى فريقكم

265
00:17:59,670 --> 00:18:01,970
آمل أن تنسجموا معًا -اثنان منهما أدين

266
00:18:02,050 --> 00:18:04,010
اجلس هنا -بقبول رشاوى من أصحاب الأعمال

267
00:18:05,310 --> 00:18:07,770
ضابطان استقالا وواحد تم نقله

268
00:18:07,850 --> 00:18:10,060
أين كنت تعمل سابقًا؟ -في دونغدوتشيون يا سيدي

269
00:18:12,440 --> 00:18:13,650
اجلس -حسنًا سيدي

270
00:18:15,150 --> 00:18:16,650
إذًا، واصلوا عملكم جيدًا

271
00:18:17,320 --> 00:18:19,820
احظى بيوم جيد -فقط واحد منهما استطاع

272
00:18:20,490 --> 00:18:22,110
الاحتفاظ بمنصبه حتى بعدما تم ضبطه

273
00:18:23,160 --> 00:18:25,580
وهنالك شرطي مات

274
00:18:29,910 --> 00:18:32,830
وجد ميتًا في حمام الاستحمام في مركز الشرطة

275
00:18:33,920 --> 00:18:35,540
الرقيب سونغ غي هيون

276
00:18:36,460 --> 00:18:38,760
لنقل أن ضابط شرطة قتل زميله

277
00:18:38,840 --> 00:18:40,260
إن كان ذلك صحيحًا

278
00:18:40,340 --> 00:18:43,510
سيكون ذلك أفضل شيء يحصل لنا في هذا الوضع

279
00:18:43,590 --> 00:18:45,050
وأسوأ سيناريو لهم

280
00:18:46,850 --> 00:18:48,430
اشرح له الباقي

281
00:18:49,970 --> 00:18:52,100
سيدي أنا.. -اتوقع حضور شخص آخر

282
00:18:52,190 --> 00:18:55,480
علينا أن ننهي هذا الحديث قبل أن يصل إلى هنا ليمكنك العودة إلى المنزل

283
00:18:55,560 --> 00:18:57,360
ونستطيع نحن تناول عشاء فريقنا

284
00:19:04,950 --> 00:19:06,870
الرئيس وو أعطاك الأوراق، الق نظرة عليها

285
00:19:11,410 --> 00:19:12,580
وكالة الشرطة التابعة لإقليم غيونغي

286
00:19:12,660 --> 00:19:14,420
ستة من ضباط الشرطة في الدورية الليلية

287
00:19:14,500 --> 00:19:16,630
قبلوا رشاوى من الحانات والنوادي في المنطقة

288
00:19:17,340 --> 00:19:18,920
أدارت عليهم أرباحًا على مدى السنوات

289
00:19:19,460 --> 00:19:22,550
ولكن في أحد الأيام، قادم جديد انضم للفريق

290
00:19:24,720 --> 00:19:27,550
هذا الشخص؟ -نعم، الرقيب سونغ غي هيون

291
00:19:28,140 --> 00:19:30,810
آخر تحقيق قام به انطوى على زملاءه في الفريق

292
00:19:30,890 --> 00:19:33,520
سمعت أنه حاول أن يقدر الوضع بمفرده

293
00:19:33,600 --> 00:19:36,440
من أخبرك أنه حاول اكتشاف ما الذي يحصل بمفرده؟

294
00:19:37,020 --> 00:19:38,900
أصحاب الحانات والنوادي الذين رشوا الضباط

295
00:19:38,980 --> 00:19:43,070
ولكن في ذلك الوقت لم يشكك أحد في موته حتى

296
00:19:43,610 --> 00:19:47,780
بالرغم من أن ضابط شرطة شنق نفسه فجأة في المركز؟

297
00:19:47,870 --> 00:19:50,240
في حينها لم يكن يبدو شيئًا فجائيًا حقًا

298
00:19:50,740 --> 00:19:52,330
لأنه كان يعاني من الاكتئاب

299
00:19:53,200 --> 00:19:56,920
لذا إن كان قد قتل، ذلك يعني أن الضباط الآخرين تآمروا

300
00:19:57,000 --> 00:19:58,960
لقتل زميلهم الذي كان يحقق بشأنهم

301
00:19:59,040 --> 00:20:02,010
وتمكنوا من التملص من المحاسبة لعامين

302
00:20:02,510 --> 00:20:05,050
صحيح، إدعاءات الرشوة ظهرت

303
00:20:05,130 --> 00:20:07,180
بعد عدة أشهر من موته

304
00:20:07,260 --> 00:20:09,100
لذلك الناس نسوا بشأن موته

305
00:20:09,180 --> 00:20:10,510
لكن سيدي

306
00:20:11,220 --> 00:20:14,480
هل يتولى مكتب الإدعاء الأعلى التحقيقات الفعلية الآن؟

307
00:20:14,980 --> 00:20:16,900
لو كنت أدري

308
00:20:16,980 --> 00:20:19,310
كنت لأطلب منك استلامها منذ البداية

309
00:20:22,280 --> 00:20:24,240
كلا، نحن لا نتولى التحقيقات الفعلية

310
00:20:27,780 --> 00:20:29,120
أحزر أن الأمور لم تتغير

311
00:20:30,240 --> 00:20:33,160
إذًا، اسمح لنا أن نعمل معًا يا سيدي

312
00:20:33,240 --> 00:20:36,330
أنا والمدعي هوانغ سنشكل فريقًا رائعًا

313
00:20:36,410 --> 00:20:38,290
كنا نملك عملًا جماعيًا رائعًا، أتذكر؟

314
00:20:41,090 --> 00:20:43,000
...معًا سنعمل بجد

315
00:20:43,630 --> 00:20:46,050
لا، سنقوم بعمل عظيم وسنكشف الحقيقة مهما كلف الثمن

316
00:20:56,600 --> 00:20:57,770
اعتن بالمسألة

317
00:20:58,690 --> 00:21:00,560
لكني أريدك أن تلازمه في أي مكان يذهب إليه

318
00:21:01,440 --> 00:21:04,030
أريدك أن تكتشف إن كان قد انتحر بالفعل

319
00:21:04,110 --> 00:21:06,360
أو كانت جريمة ارتكبها زملاءه

320
00:21:07,360 --> 00:21:08,280
حسنًا سيدي

321
00:21:08,360 --> 00:21:10,450
هل هذا يقلق قسم التشريعات الجنائية؟

322
00:21:10,530 --> 00:21:13,240
نعم، هذا بالتأكيد يؤرق قسم التشريعات الجنائية

323
00:21:13,330 --> 00:21:15,200
الحرب على نفوذ التحقيق لا تتمحور حول المنطق

324
00:21:15,290 --> 00:21:18,120
إنها تعتمد على الأحاسيس، بالتأكيد الجميع يكره الإدعاء

325
00:21:18,750 --> 00:21:20,040
لكن الشرطة ليست الحل

326
00:21:21,130 --> 00:21:23,210
أيها المدعي سيو دونغ جاي -نعم سيدي

327
00:21:23,290 --> 00:21:25,170
لا تجلب سيرة مكتب الإدعاء الأعلى

328
00:21:25,670 --> 00:21:27,970
لا يجب على أحد أن يعرف تورط قسمنا

329
00:21:28,050 --> 00:21:31,890
لا تقل أي شيء عن تآلفك مع مكتب الإدعاء الأعلى

330
00:21:32,800 --> 00:21:34,180
ضع عينيك عليه

331
00:21:34,260 --> 00:21:36,930
لا تتدخل رغم ذلك، دعه يقم بعمله

332
00:21:40,940 --> 00:21:42,810
لم أحصل على مدع ٍ

333
00:21:42,900 --> 00:21:44,690
للتنبيش وراء الفساد في الشرطة

334
00:21:44,770 --> 00:21:48,240
مدعي من منطقة اوجنغبو سيقوم بإعادة التحقيق

335
00:21:48,320 --> 00:21:50,490
عند العثور على أمور مشبوهة، تعلم ما أعنيه

336
00:21:52,070 --> 00:21:53,160
علم

337
00:21:53,240 --> 00:21:54,200
علم

338
00:21:56,620 --> 00:21:59,370
إن كان انتحارًا، ما الذي تعتقده سيحصل؟

339
00:22:01,210 --> 00:22:02,880
إذًا لم يكن هنالك أي إعادة تحقيق قط

340
00:22:05,710 --> 00:22:07,090
ما الذي يؤخره حتى الآن؟

341
00:22:08,970 --> 00:22:10,170
شكرًا على أي حال، يمكنك الرحيل

342
00:22:40,250 --> 00:22:42,000
هذه أول مرة التقيه فيها

343
00:22:42,080 --> 00:22:44,580
لكنه يبدو من ذلك النوع الذي يستخدم اسمي لمنفعته الخاصة

344
00:22:44,670 --> 00:22:46,290
..تأكد من ألا يفعل ذلك و

345
00:22:46,790 --> 00:22:49,960
بملاحظة كيف أتى لرؤيتي باقتراح رغم إننا لم نلتقي من قبل

346
00:22:50,050 --> 00:22:51,800
هو بالتأكيد من النوع الذي يقحم نفسه في كل شيء

347
00:22:51,880 --> 00:22:54,640
الشرطة ستنتبه إليه بالتأكيد بسبب الوضع الحالي

348
00:22:54,720 --> 00:22:57,390
تأكد من بقاءه على المسار الصحيح وركز على الحفر في هذه القضية

349
00:22:58,060 --> 00:23:00,060
لا تدع الشرطة يجدون خطئًا فينا -حسنًا سيدي

350
00:23:00,810 --> 00:23:02,980
أريد تحديثات يومية عن المجريات

351
00:23:03,060 --> 00:23:04,900
سنتراجع إن لم تكن الأمور في صالحنا

352
00:23:04,980 --> 00:23:06,650
المدعين العامين السابقين والقضاة الرسميين المنتسبين لمجلس الجمعية الوطنية 20

353
00:23:07,860 --> 00:23:11,150
الانتحار لم يكن احتمالا مطروحًا حينها

354
00:23:11,240 --> 00:23:13,030
بالتالي لم يطرح على الطاولة الآن؟

355
00:23:13,570 --> 00:23:14,700
وكيف؟

356
00:23:31,010 --> 00:23:31,840
صباح الخير

357
00:23:31,920 --> 00:23:33,420
-صباح الخير سيدي
-صباح الخير سيدي

358
00:23:39,060 --> 00:23:41,180
قسم التشريعات الجنائية
الرئيس وو تاي ها

359
00:23:42,810 --> 00:23:44,350
2019 اقتراح لاستقلالية الشرطة

360
00:23:47,900 --> 00:23:49,770
المدعين العامين السابقين والقضاة الرسميين المنتسبين لمجلس الجمعية الوطنية 20

361
00:23:50,610 --> 00:23:51,820
أنا مغادر

362
00:23:51,900 --> 00:23:52,740
-إلى اللقاء
-رافقتك السلامة

363
00:23:53,360 --> 00:23:54,530
-احظ بيوم جيد
-إلى اللقاء

364
00:24:01,620 --> 00:24:02,950
هذا مركز سايغوك للشرطة

365
00:24:04,830 --> 00:24:06,080
نعم، بيك جونغ غي يتحدث

366
00:24:14,470 --> 00:24:15,300
حسنًا

367
00:24:30,440 --> 00:24:32,530
أنا خارج في دورية-
في مثل هذا الوقت المبكر؟-

368
00:24:33,690 --> 00:24:34,650
علم، سيدي

369
00:24:35,740 --> 00:24:36,950
رافقتك السلامة

370
00:24:37,740 --> 00:24:40,030
مركز سايغوك للشرطة

371
00:24:55,090 --> 00:24:58,180
بلغ عن اعتادءات العنف
من 4 مارس -30 من أبريل، عام 2019

372
00:24:58,260 --> 00:25:00,090
بلغ عن الحيازة الغير مشروعة للأسلحة النارية
من 1 ديسمبر -31 من ديسمبر، عام 2018

373
00:25:00,180 --> 00:25:02,850
مستقبل العلوم الجنائية
من 3 أبريل-5 أبريل، 2018

374
00:25:02,930 --> 00:25:05,060
تحسين ظروف العمل للإطفائيين
من 26 ديسمبر-3 مايو، عام 2017

375
00:25:05,140 --> 00:25:09,650
توظيف الضباط
من 1 سبتمبر-31 من أكتوبر، 2017

376
00:25:23,030 --> 00:25:25,910
كيم سو هانغ

377
00:25:32,210 --> 00:25:33,960
هل من أحد هناك؟

378
00:25:54,650 --> 00:25:55,570
حمام استحمام الرجال

379
00:26:01,570 --> 00:26:04,490
اذهب واحضر ذلك الشيء

380
00:26:05,910 --> 00:26:07,910
ما الذي حصل؟
-سونغ غي هيون

381
00:26:10,960 --> 00:26:12,750
ابق ساكنًا

382
00:26:50,370 --> 00:26:51,790
الإسعاف 911

383
00:27:24,450 --> 00:27:26,070
من غير المطلوب تشريح الجثة

384
00:27:31,410 --> 00:27:32,710
تم إجراء الإنعاش بعد وفاته

385
00:27:32,790 --> 00:27:34,330
المتوفى كان يأخذ مضادات الاكتئاب

386
00:28:09,030 --> 00:28:10,490
تاريخ الإدخال: 10 سبتمبر، السادسة والنصف صباحًا
الاسم: سونغ غي هيون

387
00:28:11,870 --> 00:28:13,950
توجد آثار نزاع واضحة على جسده

388
00:28:14,040 --> 00:28:15,290
لكنهم تركوا الأمر يمضي؟

389
00:28:16,120 --> 00:28:17,170
لو كنت محلهم

390
00:28:18,460 --> 00:28:20,340
لا، لنقل أنك مت

391
00:28:21,050 --> 00:28:23,630
ولكن ستة من زملائك كانت لهم نفس الإفادة

392
00:28:23,710 --> 00:28:25,930
حاولوا إنقاذك حين وجدوك

393
00:28:26,010 --> 00:28:27,720
لكنك قابلتهم بمقاومة شديدة

394
00:28:27,800 --> 00:28:29,800
وانتهى بهم الأمر بالإصابة بعدة خدوش، من كان ليعتبر هذا مريبًا؟

395
00:28:29,890 --> 00:28:32,470
هل كان الطبيب ليظن أن 6 مدعين عامين كانوا يكذبون؟

396
00:28:32,560 --> 00:28:34,100
ويصر على ضرورة إجراء التشريح؟

397
00:28:34,850 --> 00:28:37,140
عندما ينطوي الأمر على كدمات في الصدر، فإن من الصعوبة بمكان

398
00:28:37,230 --> 00:28:39,650
معرفة إن كان الإنعاش تسبب بها أو كان اعتداءًا

399
00:28:41,110 --> 00:28:43,030
الرقيب سونغ وجد ميتًا في شهر سبتمبر

400
00:28:43,730 --> 00:28:46,280
وقضية رشاوى فريقه لم تظهر للسطح إلا

401
00:28:46,860 --> 00:28:48,280
في شهر ديسمبر من ذلك العام

402
00:28:48,360 --> 00:28:50,700
وأيضًا كان حينها يعاني من الاكتئاب بالفعل

403
00:28:50,780 --> 00:28:54,290
لذلك لم يكن يوجد أساس يبنى عليه افتراض أنه لم يكن انتحارًا

404
00:28:55,870 --> 00:28:59,000
هل تعتقد أنه انتقل لقسم الدوريات لأنه كان يعاني من الاكتئاب؟

405
00:28:59,580 --> 00:29:01,250
مما اكتشفته

406
00:29:01,340 --> 00:29:03,210
كان في السابق يعمل كمحقق شرطة

407
00:29:03,300 --> 00:29:07,090
لكنه نقل لقسم الدوريات فجأة، نقل كهذا قلما يحصل

408
00:29:07,800 --> 00:29:10,760
ألم يخبرك الرئيس وو ؟

409
00:29:11,510 --> 00:29:13,310
أعددت تقريرًا منفصلاً

410
00:29:13,390 --> 00:29:15,470
يتعلق بالسبب وراء صنع ذلك القرار، وسلمته إليه

411
00:29:16,060 --> 00:29:17,060
كلا، لم يخبرني

412
00:29:21,110 --> 00:29:24,570
أحزر أنه أحب تلك القصة فعلاً

413
00:29:25,150 --> 00:29:26,190
سلمت تقريرين

414
00:29:26,280 --> 00:29:27,610
سألقي نظرة على هذين

415
00:29:27,700 --> 00:29:29,320
لكنه لم يقرأ أيًا منهما

416
00:29:31,490 --> 00:29:34,660
إذا أيجدر بي سؤال الرئيس وو عن سبب نقله إلى هناك؟

417
00:29:35,240 --> 00:29:37,540
أنت تقول أنك سلمت التقرير له بالفعل

418
00:29:37,620 --> 00:29:39,210
لذا ربما يجب عليه تفسير ذلك لي؟

419
00:29:40,580 --> 00:29:42,210
تبًا، أنت دائمًا ما تفعل هذا

420
00:29:42,290 --> 00:29:44,630
لم ينقل بسبب معاناته من الاكتئاب

421
00:29:45,710 --> 00:29:49,380
بالأحرى، النقل هو ما تسبب له بذلك

422
00:29:54,220 --> 00:29:55,510
مرحبًا سيدي

423
00:30:06,230 --> 00:30:07,940
ما الخطب؟ هل تأذيت في مكان ما؟

424
00:30:25,590 --> 00:30:26,750
هل أنت بخير يا سيدي؟

425
00:30:26,840 --> 00:30:28,960
شخص ما عبر الطريق بدون انتباه

426
00:30:32,340 --> 00:30:33,680
ألا يمكنك أن تقود جيدًا؟

427
00:30:34,640 --> 00:30:37,140
عليك أن تقود بحرص أكثر

428
00:30:37,970 --> 00:30:39,270
هل تأذى الرئيس؟

429
00:30:40,350 --> 00:30:42,060
قال أنه أصيب بتشنج في رقبته

430
00:30:46,150 --> 00:30:48,230
سائق رئيس الشرطة تعرض للضرب

431
00:30:49,440 --> 00:30:51,530
من ليتجرأ على فعل هذا؟

432
00:30:51,610 --> 00:30:52,860
لقد كان الرئيس بالطبع

433
00:30:52,950 --> 00:30:56,910
مكتب الرئيس

434
00:30:59,910 --> 00:31:01,580
نعم، تفضل

435
00:31:11,800 --> 00:31:14,300
هل فقدت صوابك؟

436
00:31:15,260 --> 00:31:16,470
هل قلت ذلك لي حقًا؟

437
00:31:17,140 --> 00:31:18,390
كيف تجرؤ

438
00:31:19,060 --> 00:31:20,810
لذا تقدم بشكوى إلى الرئيس

439
00:31:20,890 --> 00:31:21,770
وتم نقله

440
00:31:22,640 --> 00:31:25,810
لم يتمكن أن يسكت عن الظلم الذي حصل في مركز دونغدوتشون للشرطة

441
00:31:26,310 --> 00:31:29,230
ولم يقبل بالفساد الحاصل في مركز الشرطة الذي نقل إليه

442
00:31:30,030 --> 00:31:31,150
هكذا كيف انتهى به الأمر ميتًا

443
00:31:32,190 --> 00:31:34,950
ألا يذكرك الرقيب سونغ

444
00:31:35,780 --> 00:31:36,990
بشخص ما؟

445
00:31:37,870 --> 00:31:38,700
من؟

446
00:31:40,240 --> 00:31:41,450
لا تهتم

447
00:31:42,290 --> 00:31:44,580
لا أريد أن يحصل هذا لأحد حتى لك أنت

448
00:31:45,080 --> 00:31:46,880
أن تشهد رؤية هذا يحصل مرتين لهو أمر أكثر من

449
00:31:47,840 --> 00:31:49,130
هل كانت ثلاث مرات؟

450
00:31:51,460 --> 00:31:52,420
مرحبًا

451
00:31:54,930 --> 00:31:56,050
مرحبًا

452
00:31:57,470 --> 00:31:59,560
هل كنت تعلم أن الرئيس وو كان سيطلب منك أن تعمل على هذا؟

453
00:32:00,510 --> 00:32:01,520
لا

454
00:32:02,020 --> 00:32:04,560
بدى وكأنك كنت تعرف بالفعل إنني كنت في تلك الغرفة

455
00:32:06,270 --> 00:32:07,480
عرفت ذلك من حذائك

456
00:32:08,440 --> 00:32:10,190
رأيتك تنتعل نفس الحذاء من قبل

457
00:32:10,270 --> 00:32:11,690
لذا عرفت أنك في الداخل

458
00:32:15,650 --> 00:32:18,030
قلت أنه لم توجد علامات على الانتحار

459
00:32:18,120 --> 00:32:20,080
إذًا من يكون أول من طرح هذه الاحتمالية؟

460
00:32:21,240 --> 00:32:23,580
السؤال الصحيح، هو من أول من اكتشف ذلك

461
00:32:23,660 --> 00:32:25,330
لا أول من طرحها

462
00:32:27,250 --> 00:32:28,080
اكتشف؟

463
00:32:35,170 --> 00:32:37,470
كان شخص آخر هو من بدأ التحقيقات

464
00:32:37,970 --> 00:32:39,090
المدعي العام السابق المسؤول

465
00:32:39,180 --> 00:32:43,180
في حدود الساعة التاسعة من مساء 24 من نوفمبر، 2017

466
00:32:43,270 --> 00:32:45,390
انخرطت في شجار في نُزل سانجونغ

467
00:32:45,480 --> 00:32:48,310
مع النادلين الذين يعملون لصالحك، صحيح؟

468
00:32:48,400 --> 00:32:50,060
كلا، هم من اندفعوا

469
00:32:50,150 --> 00:32:51,690
واحتشدوا عليّ

470
00:32:51,770 --> 00:32:55,490
أغلقت متجرك وفررت، صحيح؟
-لم أفر، لقد أغلقت عملي فحسب

471
00:32:55,570 --> 00:32:56,650
لم تقم بدفع أجورهم حتى

472
00:32:56,740 --> 00:32:58,740
لم تكن تلك نيتي، فقط لم أكن قادرًا على ذلك

473
00:32:58,820 --> 00:33:01,030
رغم ذلك كان لديك المال لرشوة الضباط

474
00:33:01,120 --> 00:33:03,290
في المركز
-كيف علموا بشأن الرشاوى؟

475
00:33:03,370 --> 00:33:05,160
النادلون الذين اتهموا

476
00:33:05,250 --> 00:33:06,500
لضربهم صاحب عملهم

477
00:33:06,580 --> 00:33:08,460
كانوا يملكون ضغينة ضده على كل حال

478
00:33:09,040 --> 00:33:10,580
لذلك باحوا بكل شيء

479
00:33:10,670 --> 00:33:12,670
شهدوا بأن المالك

480
00:33:12,750 --> 00:33:15,300
دفع حوالي 500 ألف وون للشرطة كل شهر

481
00:33:16,090 --> 00:33:17,760
والتحقيقات كشفت أن

482
00:33:17,840 --> 00:33:20,340
فريق دورية معين في مركز سايغوك للشرطة

483
00:33:20,430 --> 00:33:23,010
كان يتلقى الرشاوى من الحانات والنوادي في الحي

484
00:33:23,100 --> 00:33:25,180
الأعمال لم تعد مزدهرة كما كانت في السابق

485
00:33:25,270 --> 00:33:28,020
لكنهم كانوا قادرين على استلام 10 ملايين وون شهريًا على الأقل

486
00:33:28,100 --> 00:33:31,690
عند هذه المرحلة، لم يملك صاحب العمل إلا أن يعترف بكل شيء

487
00:33:32,560 --> 00:33:36,360
لكنه فجأة قال شيئًا غريبًا

488
00:33:36,860 --> 00:33:38,900
إن الضابط الذي انتحر منذ مدة

489
00:33:38,990 --> 00:33:41,120
سمعت أنه لم يكن انتحارًا حقًا

490
00:33:41,200 --> 00:33:42,990
قال أن ضابطًا في مركز سايغوك للشرطة

491
00:33:43,080 --> 00:33:45,450
والذي انتحر قبل عدة أشهر

492
00:33:45,540 --> 00:33:47,040
لم يكن موته انتحارًا

493
00:33:47,120 --> 00:33:49,750
كانوا زملاءه
هل تملك أي دليل؟

494
00:33:50,330 --> 00:33:53,420
الأشخاص في مجالي ما كانوا ليملكوا أي دليل

495
00:33:53,500 --> 00:33:55,750
لكن الجميع يعلم بذلك

496
00:33:55,840 --> 00:33:58,010
لكننا فقط نلتزم الصمت

497
00:33:58,090 --> 00:34:00,470
نعلم يقينًا

498
00:34:00,550 --> 00:34:02,970
لم نقم برشوتهم من دون أي سبب

499
00:34:03,050 --> 00:34:04,470
كنا جميعًا مرعوبين

500
00:34:04,560 --> 00:34:07,680
هم أشخاص قد يقتلون زميلاً لهم حتى

501
00:34:07,770 --> 00:34:10,270
يقول أن زملاءه قتلوه
من يدري ما الذي قد يصنعونه بنا؟

502
00:34:10,890 --> 00:34:13,060
بحسب أقواله، فإن ملاك الأعمال في الحي

503
00:34:13,150 --> 00:34:14,690
كلهم كانوا يعرفون أن الرقيب سونغ

504
00:34:14,770 --> 00:34:16,440
كان يتقصى في المنطقة بخصوص الرشاوى

505
00:34:17,230 --> 00:34:19,610
لذا لابد أن زملاءه علموا بذلك

506
00:34:20,110 --> 00:34:22,110
السبب وراء اعتراف أصحاب الأعمال بذلك

507
00:34:22,200 --> 00:34:24,950
لأنه حاول الإدعاء بأنه لم يملك خيارًا سوى أن يرشي الضباط

508
00:34:25,030 --> 00:34:27,620
لأنه يعلم لأي درجة قد يكونوا عنيفين

509
00:34:29,370 --> 00:34:30,620
لكن إن كانت جريمة

510
00:34:31,750 --> 00:34:32,960
الرشاوى لن تكون المشكلة هنا

511
00:34:33,630 --> 00:34:36,040
والمدعي العام المسؤول لم يقم بإعادة التحقيق رغم ذلك؟

512
00:34:36,130 --> 00:34:39,010
لهذا السبب قلت أن من اكتشف ذلك أكثر أهمية

513
00:34:42,470 --> 00:34:43,340
هل علينا أن نبدأ؟

514
00:34:53,770 --> 00:34:55,520
أنت لا تعرف لم أنت هنا، أليس كذلك؟

515
00:34:56,020 --> 00:34:57,150
لا

516
00:34:57,730 --> 00:35:00,440
لا أملك أي فكرة لم أنا هنا

517
00:35:03,240 --> 00:35:05,740
أعلم أنك مشغول، لكني أشعر بالأسف حيال ما حصل

518
00:35:05,820 --> 00:35:07,160
لذلك كان عليّ أن آتي واتحدث إليك

519
00:35:08,200 --> 00:35:10,450
ليس عليك أن تشعر بالأسف حقًا

520
00:35:11,620 --> 00:35:14,370
أشعر أنك والمكتب الشرقي تورطتما

521
00:35:14,460 --> 00:35:17,210
في نميمة غير ضرورية بسببي

522
00:35:17,290 --> 00:35:18,670
كما في قضية تونغيونغ

523
00:35:19,840 --> 00:35:21,840
حسنًا، ما كنت لاعتبرها قضية

524
00:35:21,920 --> 00:35:25,640
ابن أحد كبار عملاء شركتنا القانونية تورط

525
00:35:25,720 --> 00:35:28,560
لذا كنت مدينًا لك بزيارة لأشكرك

526
00:35:28,640 --> 00:35:29,930
لم اتوقع لذلك أن يحدث

527
00:35:30,020 --> 00:35:31,640
اتبعنا القواعد

528
00:35:31,730 --> 00:35:34,650
نحن لسنا منزعجين من الشرطة التي تتحدث عن معاملة خاصة

529
00:35:34,730 --> 00:35:37,110
أنت حقًا لم تتغير ولو قليلاً

530
00:35:37,650 --> 00:35:40,480
الرئيس في شركتي القانونية ذكر أيضًا

531
00:35:40,570 --> 00:35:42,900
أنك رجل متزمت

532
00:35:43,450 --> 00:35:44,570
هل تعني السيد كيم مين يو؟

533
00:35:44,660 --> 00:35:46,160
سمعت أنكما أنتما الاثنان تعرفان بعضكما البعض جيدًا

534
00:35:47,450 --> 00:35:48,950
التقيت به مرة واحدة فحسب منذ زمن بعيد

535
00:35:49,030 --> 00:35:51,160
رغم ذلك لا تزال تذكره

536
00:35:51,700 --> 00:35:53,710
لابد أنه هناك مسألة بينكما

537
00:35:53,790 --> 00:35:57,460
صحيح، عندما أخبرته بإنني كنت سأقابلك اليوم

538
00:35:57,540 --> 00:36:00,590
اخبرني أن أقول لك أن تأتي للانضمام لشركتنا

539
00:36:00,670 --> 00:36:03,510
إن رغبت بذلك لاحقًا

540
00:36:04,470 --> 00:36:06,180
حسنًا لا أزال
بالطبع

541
00:36:06,260 --> 00:36:09,140
ابق مدعيًا عامًا لأقصى ما تستطيع من الزمن

542
00:36:09,220 --> 00:36:12,890
وكن قدوة لزملائك الأقل الخبرة، ويمكنك الانضمام إلينا مستقبلاً

543
00:36:13,390 --> 00:36:17,350
الجميع يغادر المكتب في نهاية المطاف

544
00:36:19,900 --> 00:36:20,730
صحيح

545
00:36:23,650 --> 00:36:27,200
لأصدقك القول، شعرت بقليل من الاستياء حتى في طريقي إلى هنا

546
00:36:28,410 --> 00:36:30,740
سونغمون ديلي لا تزال تتحدث

547
00:36:30,830 --> 00:36:32,540
كيف أن الإدعاء

548
00:36:32,620 --> 00:36:35,580
تآمر لتمجيد قاتل أو شيء من هذا القبيل

549
00:36:36,580 --> 00:36:38,710
كنت تعمل معه إذًا، صحيح؟

550
00:36:39,460 --> 00:36:41,170
لا؟
-لقد كنت كذلك

551
00:36:41,250 --> 00:36:43,590
لقد كنت أعمل تحت إمرته في مكتب الإدعاء الغربي في سول

552
00:36:44,300 --> 00:36:46,220
ألا يمكنك فعل أي شيء حيال صحيفة سونغمون ديلي؟

553
00:36:46,300 --> 00:36:47,800
حتى أنا شعرت بالاستياء وأنا اقرأ ذلك المقال

554
00:36:49,260 --> 00:36:50,640
إن اتخذنا أي موقف

555
00:36:51,850 --> 00:36:54,640
سنقحم أنفسنا في معركة حقوق إدارة شركة هانجو

556
00:36:54,730 --> 00:36:56,020
أظن أنك محق

557
00:36:56,600 --> 00:36:59,940
أراهن أن لي سونغ جاي يلوم نفسه بشدة الآن

558
00:37:00,020 --> 00:37:02,400
كان عليه أن يستولى على مكان والده

559
00:37:02,480 --> 00:37:04,650
منذ عامين مضت، مهما كلف الأمر

560
00:37:04,740 --> 00:37:06,650
كان تحت خطر الاعتقال

561
00:37:06,740 --> 00:37:08,660
مع والده في ذلك الحين

562
00:37:08,740 --> 00:37:11,450
على الأغلب كان يظن أنه يمكنه ترك أخته الساذجة تدير الأمور

563
00:37:11,530 --> 00:37:14,580
ويعود بسهولة لاحقًا لأخذ حقوق الإدارة

564
00:37:15,500 --> 00:37:18,120
سكرتيرنا الرئاسي السابق سيتقلب في قبره

565
00:37:18,210 --> 00:37:20,250
العالم لم يتغير إطلاقًا

566
00:37:21,540 --> 00:37:24,380
يجب عليك أن تتحدث نيابة عن القانونيين

567
00:37:24,460 --> 00:37:26,760
كيف يجرؤون على تشويه سمعة مدعي هكذا؟

568
00:37:26,840 --> 00:37:28,630
أنت في منصب يخول لك أن تمثلنا فيه

569
00:37:33,140 --> 00:37:35,310
أنا لا أتركهم وشأنهم لأني راغب بذلك

570
00:37:37,140 --> 00:37:40,440
لكن معارضة لي سونغ جاي هي كمساعدة لي يون جاي

571
00:37:42,730 --> 00:37:45,110
إن كنا نرغب بالدفاع عن السكرتير الرئاسي السابق لي تشانغ جون

572
00:37:45,820 --> 00:37:49,030
علينا أن ندعي أنهما لم يكونا يعملان معًا في نفس الجانب

573
00:37:49,660 --> 00:37:50,570
بالتالي

574
00:37:51,910 --> 00:37:54,790
سنؤكد على شرعية لي يون جاي بأنفسنا

575
00:37:57,120 --> 00:37:58,460
لكن كما تعلم

576
00:38:00,540 --> 00:38:02,130
إن فكرت بالأمر من جهة آخرى

577
00:38:02,210 --> 00:38:05,300
ألن يكون من الأفضل التعامل مع رئيسة واحدة على التعامل مع كليهما؟

578
00:38:06,050 --> 00:38:09,050
استراتيجية لي سونغ جاي تثبث فاعليتها

579
00:38:09,130 --> 00:38:12,390
كل رؤساء هانجو كانوا في صف لي يون بوم على كل حال

580
00:38:12,470 --> 00:38:14,470
جعل الأمر يبدو كما لو أن لي يون جاي استغلت زوجها

581
00:38:14,550 --> 00:38:16,100
للتخلص من والدها

582
00:38:16,180 --> 00:38:19,560
ونبذته بعد ما حصلت على ما أرادته

583
00:38:19,640 --> 00:38:21,940
لذا كل الشركات التابعة انحازت إلى جانبه

584
00:38:22,020 --> 00:38:25,770
لي سونغ جاي حقًا يحذو حذو والده

585
00:38:25,860 --> 00:38:27,780
إنه في غاية الإصرار

586
00:38:27,860 --> 00:38:31,150
لكن ماذا عن لي يون جاي؟ لقد استولت على شركة لا سلطان عليها

587
00:38:31,240 --> 00:38:33,200
بينما كان كل الرجال غائبين

588
00:38:33,280 --> 00:38:35,030
ما الذي قد تعرفه؟

589
00:38:36,370 --> 00:38:38,000
من وجهة نظري

590
00:38:38,080 --> 00:38:40,830
أنت الآن تملك الكلمة الفاصلة في تقرير

591
00:38:40,910 --> 00:38:42,710
من سينتهي به المطاف بأن يكون رئيس هانجو التالي

592
00:38:43,630 --> 00:38:45,920
هل سيكون لي سونغ جاي الذي يشوه

593
00:38:46,000 --> 00:38:48,210
سمعة السكرتير الرئاسي السابق لي تشانغ جون

594
00:38:49,300 --> 00:38:51,170
أو لي يون جاي؟

595
00:38:53,260 --> 00:38:57,430
مهما كان من تختار، ألن يكون من الأفضل التعامل مع واحد

596
00:38:57,510 --> 00:38:58,390
على اثنين؟

597
00:38:59,140 --> 00:39:02,140
لي سونغ جاي ليس من النوع الذي يخشى أن يدنس يديه

598
00:40:10,670 --> 00:40:12,420
عذرًا لجعلك تنتظرين

599
00:40:13,010 --> 00:40:15,130
تفضل واجلس سيد أوه

600
00:40:34,190 --> 00:40:36,450
التقيت للتو برئيس الإدعاء كانغ وون تشول

601
00:40:38,950 --> 00:40:41,540
يبدو وكأنه سيفند تقرير صحيفة سونغمون ديلي

602
00:40:44,580 --> 00:40:46,870
لا يملك أي خيار سوى إنكار التهم

603
00:40:46,960 --> 00:40:48,000
وانتقاد المقال

604
00:40:48,580 --> 00:40:50,840
باعتبار الموقف الذي هو فيه

605
00:40:54,300 --> 00:40:55,380
أحسنت عملاً

606
00:40:57,010 --> 00:40:58,010
شكرًا لكِ يا آنسة لي

607
00:40:59,720 --> 00:41:02,720
كانغ وون تشول ذكر كلمة شرعية

608
00:41:02,810 --> 00:41:04,600
بعظمة لسانه

609
00:41:06,180 --> 00:41:08,190
هل كان يقصد نفسه؟

610
00:41:08,270 --> 00:41:12,360
نعم، أثق أنه كان يفكر بنفسه بشكل غير واعي

611
00:41:12,440 --> 00:41:14,940
شرعيته نفسها على المحك الآن

612
00:41:15,780 --> 00:41:19,450
كانغ وون تشول تمكن من الحصول على مكانه الحالي بفضل زوجك الراحل

613
00:41:19,530 --> 00:41:20,740
لذا إن اتضح أنه

614
00:41:24,870 --> 00:41:28,120
آسف لقول ذلك، ولكن إن اتضح أنه كان مجرد قاتل

615
00:41:28,620 --> 00:41:31,130
كانغ وون تشول سيصبح شخصًا صعد لمنصبه

616
00:41:31,210 --> 00:41:32,290
بفضل مجرم

617
00:41:32,380 --> 00:41:35,460
سيكون شخصًا نتاج جريمة

618
00:41:36,130 --> 00:41:38,260
كطفل غير شرعي ترك وحيدًا بعد وفاة والده

619
00:41:38,840 --> 00:41:40,590
المدعي العام الذي منحه الترقية حينها

620
00:41:40,680 --> 00:41:42,470
لمدعٍ مسؤول خارج الصورة أيضًا

621
00:41:42,550 --> 00:41:44,720
لذا إن تضرر السكرتير الرئاسي السابق

622
00:41:44,810 --> 00:41:46,850
كانغ وون تشول سيواجه ذات المصير

623
00:41:46,930 --> 00:41:50,770
سينتقد صحيفة سونغمون ديلي لأنهم شوهوا سمعة زميله الأكبر السابق

624
00:41:50,850 --> 00:41:53,020
لكن في الواقع سيكون هذا دفاعًا عن نفسه

625
00:41:53,110 --> 00:41:57,070
لقد التقيته للتو وزدت من حدة الفتيل

626
00:41:58,240 --> 00:42:00,740
لي سونغ جاي لن يجعل من نفسه عدوًا للإدعاء

627
00:42:00,820 --> 00:42:03,660
لأنه أحمق
بالطبع لا

628
00:42:04,450 --> 00:42:06,950
لكن رغم ذلك السبب وراء تماديه لهذا الحد

629
00:42:07,040 --> 00:42:09,080
أنه في غاية اليأس

630
00:42:09,160 --> 00:42:12,380
غالبًا تلك هي طريقته الوحيدة ليحصل على فرصة لمواجهتك

631
00:42:13,130 --> 00:42:16,800
وما يجعل الأمور أسوأ بالنسبة له، أن المدعي الذي اتهمه بالتآمر

632
00:42:16,880 --> 00:42:19,800
مع زوجك السابق يعمل الآن في مكتب الإدعاء الأعلى

633
00:42:20,630 --> 00:42:23,970
واثق أن لي سونغ جاي يقاسي الكثير الآن

634
00:42:31,190 --> 00:42:34,860
قمت بعمل رائع، على الأغلب سأطلب منك معروفًا آخر

635
00:42:36,730 --> 00:42:38,440
لا مشكلة آنسة لي

636
00:42:38,530 --> 00:42:41,030
لذا أود أن أطلب منك

637
00:42:42,030 --> 00:42:43,740
أن تكون مستشارنا الداخلي

638
00:42:45,990 --> 00:42:46,870
شكرًا لكِ آنسة لي

639
00:42:47,580 --> 00:42:51,620
لا أحد آخر يحتاج أن يعرف أنك تعمل لصالح هانجو

640
00:42:51,710 --> 00:42:54,250
ستتمكن من العمل بشكل مريح مثل اليوم

641
00:42:56,000 --> 00:42:56,840
اتفهم ذلك

642
00:42:58,340 --> 00:43:00,720
سنتواصل معك مع تفاصيل أكثر بخصوص عقدك

643
00:43:00,800 --> 00:43:01,880
سأكون في  الانتظار إذًا

644
00:43:04,470 --> 00:43:06,760
رجاء اخرج بعد 5 دقائق

645
00:43:12,770 --> 00:43:14,100
سأراك ثانية آنسة لي

646
00:43:23,610 --> 00:43:27,200
ماذا عن كتابة عقود المناصب غير الإدارية في تكتم؟

647
00:43:27,950 --> 00:43:30,580
مثل السيد أوه بدل توظيفهم رسميًا؟

648
00:43:31,660 --> 00:43:34,370
يجب أن أري حملة الأسهم

649
00:43:34,460 --> 00:43:37,880
إني أملك حلاً لمجابهة دائرة الضرائب الوطنية

650
00:43:38,630 --> 00:43:40,260
ليس علينا أن نقلق حيال لي سونغ جاي

651
00:43:40,840 --> 00:43:44,880
لديه موظفين كانوا يعملون في وظائف عامة رسمية أكثر مني

652
00:43:46,140 --> 00:43:47,350
الأكثر أهمية

653
00:43:48,100 --> 00:43:50,310
نعم سيدتي
أظن أن هوانغ شي موك يعمل

654
00:43:51,060 --> 00:43:52,890
في مكتب الإدعاء الأعلى الآن

655
00:43:57,190 --> 00:43:58,690
سأنظر في الأمر

656
00:45:29,720 --> 00:45:31,890
مركز سايغوك للشرطة

657
00:45:50,660 --> 00:45:52,200
حمام استحمام الرجال

658
00:48:12,760 --> 00:48:16,050
لو كنت أنا..لا، لنقل أنك مت

659
00:48:16,800 --> 00:48:19,260
لكن 6 من زملائك أعطوا نفس الإفادة

660
00:48:19,350 --> 00:48:21,310
حاولوا مساعدتك عندما وجدوك

661
00:48:21,390 --> 00:48:23,890
لكنك قابلتهم بمقاومة شديدة

662
00:48:23,980 --> 00:48:25,190
وانتهى بهم الأمر بالإصابة بخدوش

663
00:48:43,660 --> 00:48:44,500
من تكون؟

664
00:48:45,410 --> 00:48:47,460
هل كنت تصلح شيئًا في الداخل؟

665
00:48:49,380 --> 00:48:50,540
تبًا

666
00:48:51,550 --> 00:48:52,710
حمام استحمام الرجال

667
00:48:52,800 --> 00:48:54,720
انتظر

668
00:48:56,630 --> 00:48:58,550
لم لم تجب على مكالماتي؟

669
00:49:05,850 --> 00:49:07,060
تبًا

670
00:49:11,570 --> 00:49:12,730
ألم تصلك المكالمة؟

671
00:49:14,860 --> 00:49:17,360
هنالك مدعٍ تواصل معي مباشرة

672
00:49:20,240 --> 00:49:21,780
ذلك الوغد يتسبب لنا بالمتاعب حتى وهو ميت

673
00:49:23,950 --> 00:49:25,950
عذرًا سيدي

674
00:49:29,710 --> 00:49:31,000
لا، لا أظنه سمع

675
00:49:33,800 --> 00:49:35,590
فقط اقطع المكالمة، لنتحدث لاحقًا

676
00:49:40,300 --> 00:49:42,300
لقد غادر بالفعل

677
00:49:47,850 --> 00:49:48,890
ما الأمر؟

678
00:49:50,520 --> 00:49:51,610
سحابك

679
00:49:52,690 --> 00:49:53,820
صحيح

680
00:49:53,900 --> 00:49:55,400
إجازتك تبدأ غدًا، صحيح؟

681
00:49:55,480 --> 00:49:57,440
نعم-
تبادل معي-

682
00:49:57,530 --> 00:49:59,070
سأذهب لمكان ما مع والديّ

683
00:49:59,740 --> 00:50:02,450
قمنا بالحجز بالفعل سيدي

684
00:50:10,670 --> 00:50:11,960
أهلاً وسهلاً

685
00:50:12,040 --> 00:50:13,130
لم اتأخر، أليس كذلك؟

686
00:50:13,210 --> 00:50:15,380
لا، أتيت في الوقت المناسب! لنذهب

687
00:50:19,590 --> 00:50:22,430
لنبدأ بالمنشورات المعدة لأغراض الترويج

688
00:50:23,050 --> 00:50:25,180
هذه هي حقوق التحقيق -لم لم تخبريني؟

689
00:50:25,260 --> 00:50:27,100
نزاعات على مدى السنوات -أنا مهندم للغاية

690
00:50:27,180 --> 00:50:29,690
أحب رؤيتك مرتبكًا -ستصدر لاحقًا

691
00:50:29,770 --> 00:50:30,940
اجتماع المجلس غدًا

692
00:50:31,020 --> 00:50:34,650
منذ عام 1945 عندما تأسست حكومة أمريكا العسكرية

693
00:50:34,730 --> 00:50:37,570
الشرطة والإدعاء تنازعوا 4 نزاعات كبيرة حتى الآن

694
00:50:38,530 --> 00:50:40,950
أول نزاع كان في عام 1998

695
00:50:41,950 --> 00:50:44,280
الإدعاء كان معارضًا ووزارة العدل

696
00:50:44,370 --> 00:50:45,580
اتخذت جانب الإدعاء

697
00:50:45,660 --> 00:50:49,000
وأوقفت الشرطة من الحصول على حقوق التحقيق المستقلة

698
00:50:49,580 --> 00:50:50,870
النزاع الثاني كان في 2005

699
00:50:50,960 --> 00:50:53,830
الرئيس روه مو هيون أعرب عن ندمه

700
00:50:53,920 --> 00:50:55,920
لأنه لم نصل إلى اتفاق

701
00:50:56,000 --> 00:50:58,840
وأقام اجتماعًا في سبيل تقريب وجهات النظر المختلفة

702
00:50:58,920 --> 00:51:00,260
حول حقوق التحقيق

703
00:51:00,340 --> 00:51:03,430
حتى المفوض العام تنازع حول حقوق التحقيق

704
00:51:03,510 --> 00:51:06,100
لكن قانون الإجراءات الجنائية الذي أوضح أن الإدعاء

705
00:51:06,180 --> 00:51:07,810
مسؤول عن التحقيقات لم يعدل

706
00:51:07,890 --> 00:51:09,310
لذا لم نصل لنتيجة مجددًا

707
00:51:09,390 --> 00:51:12,140
النزاع الثالث كان في 2011

708
00:51:12,230 --> 00:51:15,610
القوانين التي صرحت أن ضباط الشرطة القضائية عليهم أن يذغنوا

709
00:51:15,690 --> 00:51:18,190
لأوامر الإدعاء تم حذفها أخيرًا

710
00:51:18,280 --> 00:51:21,360
لكن الإدعاء لا يزال يملك الحق في الهيمنة على التحقيق

711
00:51:21,450 --> 00:51:23,660
وفقط الإدعاء يملك الحق في إنهاء التحقيقات

712
00:51:23,740 --> 00:51:27,780
وآخر نزاع والرابع هو الآن في 2019

713
00:51:27,870 --> 00:51:30,120
الدعوى القضائية التي سلمت للحكومة السابقة

714
00:51:30,200 --> 00:51:32,080
خسرت الآن ثقة الشعب

715
00:51:32,160 --> 00:51:34,000
هذه أول مرة

716
00:51:34,080 --> 00:51:36,880
يخسر فيها الإدعاء قوتهم لصالحنا من ناحية رأي العامة والسلطة السياسية

717
00:51:36,960 --> 00:51:39,170
بسبب وضعهم

718
00:51:39,250 --> 00:51:41,010
الإدعاء وافق على التعديل

719
00:51:41,090 --> 00:51:43,090
لكن فقط تحت عدة شروط

720
00:51:46,970 --> 00:51:50,470
تاليًا، ساتحدث عن واحد من شروط الإدعاء

721
00:51:50,560 --> 00:51:52,940
نظام شرطة مستقل، هذا أيضًا سيضم

722
00:51:53,020 --> 00:51:55,520
في الكتيب المنشور بعد الاجتماع غدًا

723
00:51:55,600 --> 00:51:57,810
لذا ما الذي يكونه نظام الشرطة المستقل هذا؟

724
00:51:57,900 --> 00:52:00,030
لنصيغ الأمر بشكل أبسط، سنعير جزءًا من قوات الشرطة

725
00:52:00,110 --> 00:52:02,360
للحكومة المحلية

726
00:52:02,440 --> 00:52:06,320
لذا الشرطة المستقلة تكون نقيضًا للشرطة الوطنية

727
00:52:06,410 --> 00:52:08,200
المحقق جانغ غيون-
نعم سيدي-

728
00:52:08,280 --> 00:52:09,700
ما الذي يعتقده الضباط في الميدان عن هذا؟

729
00:52:09,790 --> 00:52:11,700
مع هذا النظام

730
00:52:11,790 --> 00:52:14,410
الضباط قد يصبحون ضباط محليين بدل أن يصبحوا ضباط إقليميين

731
00:52:14,500 --> 00:52:16,210
أثق أنك متوجس تجاه ذلك

732
00:52:18,590 --> 00:52:20,750
لا داعي أن تكون متوترًا، تحدث بأريحية

733
00:52:24,010 --> 00:52:25,010
نعم سيدي

734
00:52:26,510 --> 00:52:30,140
على العكس نحن ننظر للأمر بشكل إيجابي

735
00:52:31,270 --> 00:52:32,600
هل هذا صحيح؟-
نعم-

736
00:52:33,480 --> 00:52:35,100
الضباط المحليين يمكنهم إعادة تكوين

737
00:52:36,060 --> 00:52:39,480
صورة قوات الشرطة لواحدة يفضلها العامة

738
00:52:41,440 --> 00:52:43,860
لذا، أنت تملك نظرة إيجابية للأمر-
صحيح-

739
00:52:46,070 --> 00:52:48,200
حسنًا إذًا

740
00:52:48,280 --> 00:52:49,450
معذرة

741
00:52:51,080 --> 00:52:53,660
تعني ضباط حقيقيين يحققون في الميدان؟

742
00:52:56,120 --> 00:52:57,620
هل هنالك ضباط مزيفون إذًا؟

743
00:52:59,750 --> 00:53:01,170
حسنًا، لنتحدث بصدق

744
00:53:01,250 --> 00:53:04,460
يمكنك أن تتعرض للعقاب بسبب إعاقة العدالة

745
00:53:04,550 --> 00:53:06,010
حقوق التحقيق رائعة

746
00:53:06,090 --> 00:53:08,340
لكن أتمنى لو استطعنا الدفاع عن أنفسنا في الميدان

747
00:53:08,430 --> 00:53:11,220
رغم إننا لا نستطيع فعل الأمور كما يفعلون في أمريكا

748
00:53:11,310 --> 00:53:12,890
إن كنا حذرين يدعوننا بالكسالى

749
00:53:12,970 --> 00:53:15,060
إن فعلنا أي شيء، يقولون أنها وحشية الشرطة

750
00:53:15,140 --> 00:53:18,270
سنصبح محط سخرية لو انتشر فيديو كهذا

751
00:53:18,350 --> 00:53:21,020
الحصول على المذكرات بسرعة أكثر أهمية

752
00:53:21,110 --> 00:53:24,070
نقوم بعملية بحث ومصادرة عندما نفكر بخطر التخلص من الأدلة

753
00:53:24,150 --> 00:53:26,360
لكن لا يمكننا الحصول على مذكرة تفتيش من دون الإدعاء

754
00:53:27,490 --> 00:53:30,200
نضيع الوقت بانتظار المذكرة

755
00:53:30,280 --> 00:53:31,870
والأخبار تنتشر بينما نحن ننتظر

756
00:53:32,660 --> 00:53:34,750
ومن تعتقده ينشر هذه الأخبار؟

757
00:53:34,830 --> 00:53:37,000
سنكون سعداء بمجرد الحصول على المذكرات

758
00:53:38,750 --> 00:53:42,380
المذكرات تصدر بواسطة المحكمة، لكن لم الإدعاء

759
00:53:43,000 --> 00:53:44,550
يوجد في المنتصف؟

760
00:53:46,720 --> 00:53:50,010
لا أظن المشكلة متعلقة باستقلالية الشرطة أو الشرطة الوطنية

761
00:53:51,010 --> 00:53:53,100
نحتاج نظام قانوني

762
00:53:54,350 --> 00:53:57,390
حتى لو حصلنا على حقوق التحقيق، الرئيس يستطيع

763
00:53:57,480 --> 00:54:00,190
لا أقول أن رئيسنا قد يفعل شيئًا كهذا

764
00:54:00,270 --> 00:54:03,690
لكن بعض المسؤولين في المناصب العليا يستطيعون استخدام سلطتهم للتلاعب

765
00:54:03,770 --> 00:54:07,320
بالتحقيقات، ولا توجد لنا أي وسيلة لإيقاف ذلك

766
00:54:07,990 --> 00:54:09,910
إن كانت الشرطة قادرة على الحصول على مجلسها الخاص

767
00:54:09,990 --> 00:54:11,160
محقق جانغ

768
00:54:11,240 --> 00:54:13,580
نعم سيدتي -لنبق في موضوعنا

769
00:54:13,660 --> 00:54:15,450
لا أحد هنا لم يسبق له أن كان في الميدان

770
00:54:16,160 --> 00:54:17,450
عذرًا

771
00:54:19,410 --> 00:54:20,830
حسنًا، سأوضح الآن

772
00:54:20,920 --> 00:54:23,960
تقسيم العمل للشرطة المحلية والوطنية

773
00:54:24,040 --> 00:54:25,880
ضباط الشرطة المستقلين

774
00:54:25,960 --> 00:54:28,220
سيعملون في مجالات مرتبطة ارتباطًا وثيقًا بالعامة

775
00:54:28,300 --> 00:54:31,640
كالسلامة، النساء، الأحداث، المرور والدوريات المحلية

776
00:54:31,720 --> 00:54:34,260
ليس لدينا وقت كافي لكن يجب علينا أن نحضر

777
00:54:34,350 --> 00:54:35,890
بقدر ما نستطيع -حسنًا

778
00:54:39,600 --> 00:54:42,060
كنت في غاية التوتر -لنذهب لتناول شيء ما

779
00:54:42,150 --> 00:54:43,310
ماذا عن جلد الخنزير؟

780
00:54:43,860 --> 00:54:45,730
انتظر، دعني أعود لمقعدي لدقيقة

781
00:54:54,570 --> 00:54:55,870
لماذا غادر القائد؟

782
00:54:56,870 --> 00:55:00,120
ادعى أنه لم يكن يعلم عن الرشاوى التي تلقاها فريقه

783
00:55:00,710 --> 00:55:02,750
تم تخفيض رتبته درجة واحدة لكونه غير مسؤولاً

784
00:55:02,830 --> 00:55:04,130
واحتفظ بمنصبه

785
00:55:05,290 --> 00:55:08,340
لذا فقط قائد الفريق لم يعلم بشأن ذلك؟

786
00:55:10,260 --> 00:55:12,130
كانوا يعملون كفريق، ذلك غير منطقي

787
00:55:12,720 --> 00:55:14,300
فريقنا يعمل معًا لخمس سنوات الآن

788
00:55:15,470 --> 00:55:18,970
كنا في الشوارع كل يوم مهما كان الجو؛ في البرد وفي الحر

789
00:55:21,060 --> 00:55:23,770
لم نتمكن من الحصول على استراحة في الإجازات

790
00:55:24,310 --> 00:55:26,690
لكننا كنا نملك بعضنا البعض

791
00:55:29,570 --> 00:55:31,190
الإلتزاق معًا لخمس سنوات

792
00:55:32,200 --> 00:55:34,450
يجعلك أقرب من أخ حتى

793
00:55:35,950 --> 00:55:38,240
الرقيب سونغ انضم كعضو

794
00:55:38,330 --> 00:55:39,450
لذا أردت مساعدته

795
00:55:40,910 --> 00:55:43,080
لم يستطع الانسجام جيدًا، لذا كنت أكثر لطفًا ناحيته

796
00:55:44,580 --> 00:55:46,380
حتى إننا تشاركنا عمله

797
00:55:49,250 --> 00:55:52,510
إن كان فريقك أشبه بعائلة بالنسبة لك، كيف يعقل أنك كنت الوحيد

798
00:55:52,590 --> 00:55:53,510
الذي لم يكن يعرف

799
00:55:54,220 --> 00:55:56,430
بخصوص الرشاوى التي كانوا يتلقونها؟

800
00:55:57,680 --> 00:55:59,770
أنت تعلم أن هذا يبدو صعب التصديق، صحيح؟

801
00:55:59,850 --> 00:56:01,180
هذا سخيف، أليس كذلك؟

802
00:56:02,270 --> 00:56:05,270
لم أتهم

803
00:56:06,310 --> 00:56:07,940
من أجل الرشاوى

804
00:56:08,020 --> 00:56:09,940
زملاءك الأكبر

805
00:56:10,530 --> 00:56:12,530
المدعون الذين عملوا في هذا المبنى

806
00:56:13,650 --> 00:56:15,780
قرروا إنني بعيد عن الشبهات

807
00:56:16,410 --> 00:56:18,490
وسونغ غي هيون حقًا انتحر

808
00:56:19,030 --> 00:56:21,160
رأيته يقتل نفسه

809
00:56:21,240 --> 00:56:23,620
بعينيّ هاتين

810
00:56:24,290 --> 00:56:26,750
رأيته يقتل نفسه؟ إذًا كان عليك منعه

811
00:56:27,420 --> 00:56:29,710
لا، أعني رأيته بعدما مات

812
00:56:29,800 --> 00:56:31,510
إن رأيته بعد ما مات

813
00:56:32,050 --> 00:56:34,630
كيف يمكنك أن تكون متأكدًا أنه قتل نفسه؟

814
00:56:35,300 --> 00:56:37,890
الحصول على شخص مثله في فريقنا

815
00:56:39,640 --> 00:56:41,350
سبب الكثير من المتاعب لبقيتنا

816
00:56:42,390 --> 00:56:44,390
كان دائمًا ما يبدو في منتهى الاكتئاب

817
00:56:44,480 --> 00:56:46,980
عالقًا في عقلية الضحية

818
00:56:50,770 --> 00:56:53,150
بالطبع، ما كان ليعترف بعد كل هذا الوقت

819
00:56:53,240 --> 00:56:54,530
سيأخذ هذا وقتًا

820
00:56:55,150 --> 00:56:57,490
أنوي زيارة عضو آخر سابق في ذلك الفريق

821
00:56:57,570 --> 00:56:59,450
الزميل الأكبر في المركز

822
00:57:00,490 --> 00:57:01,410
زيارة؟

823
00:57:01,490 --> 00:57:03,200
تلقى حكمًا بالسجن بسبب الرشاوى

824
00:57:03,290 --> 00:57:05,160
ويقضي محكوميته الآن في آنيانغ

825
00:57:05,750 --> 00:57:07,670
سأذهب بعد اجتماع المجلس غدًا

826
00:57:07,750 --> 00:57:08,580
تمام

827
00:57:09,920 --> 00:57:13,170
أخبرت المدعي سيو ألا يتصرف بتهور، صحيح؟

828
00:57:13,260 --> 00:57:15,380
نعم هو فطين عندما يتعلق الأمر بمسائل كهذه

829
00:57:15,470 --> 00:57:16,760
فهم ذلك فورًا

830
00:57:17,590 --> 00:57:20,430
ظننت ذلك وإلا ما كان ليحضر هذه الملفات لي

831
00:57:22,220 --> 00:57:23,890
الإدعاء العام والشرطة

832
00:57:24,520 --> 00:57:26,310
تسببوا بالكثير من المشاكل حتى الآن لكن لم تسبق أن حصلت

833
00:57:27,230 --> 00:57:28,560
جريمة قتل بين زملاء عمل

834
00:57:34,030 --> 00:57:35,650
هناك نقد متزايد

835
00:57:36,190 --> 00:57:38,530
حول الأداء الوظيفي المتدني والتساهل مع الفساد

836
00:57:39,240 --> 00:57:41,160
الشرطة تملك نصيبها من الانتقاد

837
00:57:59,010 --> 00:58:01,180
لكن إن قتل ضابط بواسطة زملائه

838
00:58:02,850 --> 00:58:05,220
سيكون أمرًا أكثر جدية
حظًا طيبًا

839
00:58:05,310 --> 00:58:06,640
حظُا موفقًا
المواطنون

840
00:58:06,730 --> 00:58:08,350
سيديرون ظهورهم للشرطة

841
00:58:08,440 --> 00:58:10,310
حظًا طيبًا في الاجتماع

842
00:58:15,150 --> 00:58:17,150
لا يمكننا التخلص من الشرطة

843
00:58:17,240 --> 00:58:18,820
والناس سيهدأون في النهاية

844
00:58:19,530 --> 00:58:20,950
هل كلكم مستعدون؟

845
00:58:21,450 --> 00:58:22,370
حسنًا سيدي
حسنًا سيدي

846
00:58:23,660 --> 00:58:25,950
لكن لدينا القوة لردع مطالبهم العنيدة

847
00:58:26,040 --> 00:58:28,000
من أجل حقوق التحقيق

848
00:58:32,540 --> 00:58:33,380
لنذهب

849
00:58:34,040 --> 00:58:35,670
حسنًا سيدي
حظًا موفقًا

850
00:58:35,750 --> 00:58:36,920
يمكنكم فعلها

851
00:58:42,050 --> 00:58:44,180
أعطونا حجة بأنفسهم

852
00:58:44,260 --> 00:58:47,430
عن لم لا يتعين عليهم الحصول على صلاحيات أكثر، هذه نعمة بالنسبة لنا

853
00:58:48,020 --> 00:58:49,390
هذا هو السلاح المثالي

854
00:58:49,980 --> 00:58:53,230
مهما قالت الشرطة اليوم في الاجتماع

855
00:58:53,310 --> 00:58:55,520
نحن لا نكوش على أي شيء

856
00:58:55,610 --> 00:58:57,110
إنها تنتمي إلينا في المقام الأول

857
00:58:57,190 --> 00:58:59,950
سنحتفظ بحقنا كما فعلنا خلال السبعين عامًا الماضية

858
00:59:00,650 --> 00:59:02,200
أول اجتماع لمجلس الإدعاء -الشرطة

859
00:59:02,280 --> 00:59:05,160
يبدأ اليوم في العاشرة صباحًا
الأشخاص المصرح لهم فقط

860
00:59:23,800 --> 00:59:27,930
مجلس التدقيق والتفتيش

861
00:59:28,010 --> 00:59:29,640
وكالة الشرطة الكورية الوطنية

862
01:00:05,050 --> 01:00:07,550
لم نزعج أنفسنا بالاجتماع إن كنا سنقبل باقتراح الحكومة؟

863
01:00:07,640 --> 01:00:09,930
مع صلاحية إصدار مذكرات ستواجهون ضغطًا

864
01:00:10,020 --> 01:00:11,520
لرفع أو عدم رفع دعاوى قضائية معينة

865
01:00:11,600 --> 01:00:14,270
طلب منك التخلص من بعض الأدلة فقط بسبب شكوى؟

866
01:00:14,350 --> 01:00:16,150
لم تعتقد ذلك؟

867
01:00:16,230 --> 01:00:18,060
هو من الإدعاء كبقيتهم

868
01:00:18,150 --> 01:00:21,150
هل وجدت مكانك أخيرًا؟

869
01:00:21,860 --> 01:00:24,150
هل علمت أي مدعٍ من اوجونغبو طلب ذلك؟

870
01:00:24,900 --> 01:00:26,320
شكرًا لك للاتصال بي آنسة لي

871
01:00:26,410 --> 01:00:27,910
لكن لم أردت رؤيتي؟

872
01:00:28,490 --> 01:00:29,660
إن كان هنالك سبب

873
01:00:29,740 --> 01:00:32,160
وراء تنبيش الإدعاء في قضية قديمة

874
01:00:32,830 --> 01:00:34,410
خصوصًا في وقت كهذا

875
01:00:35,000 --> 01:00:36,500
سأبحث في المسألة

876
01:00:38,750 --> 01:00:42,780
ترجمة:دعاء
