1
00:00:36,963 --> 00:00:39,425
والآن نعود إلى جاك آز
<font color=#FC14E4>برنامج مقالب أمريكي</font>

2
00:00:39,592 --> 00:00:41,344
..مرحباً . اسمي دوني نوكسفيل

3
00:00:41,511 --> 00:00:43,888
وأنا سآخذ طلق ناري في الوجه

4
00:00:44,055 --> 00:00:45,181
حسناً , مستعد؟

5
00:00:50,938 --> 00:00:51,980
يا إلهي

6
00:00:53,690 --> 00:00:56,736
هؤلاء الشباب مضحكين
يفعلون الكثير من الأشياء المضحكة

7
00:00:56,903 --> 00:00:58,321
أتعلمون ماذا؟

8
00:00:58,488 --> 00:01:01,324
علينا تجربة بعض هذه الأشياء
هنا في المنزل

9
00:01:01,491 --> 00:01:03,994
لا أعرف  .. التحذير بجانب الجمجمة و العظمتين

10
00:01:04,161 --> 00:01:07,039
قبل العرض كان واضحاً جداً
حول عدم القيام بذلك

11
00:01:07,206 --> 00:01:11,043
كليفلاند إخرس , رأيت شيئاً على التلفاز
وأريد تقليده

12
00:01:12,754 --> 00:01:13,797
بيتر . ماذا تفعل .. ؟

13
00:01:13,964 --> 00:01:16,466
ماذا تفعلون يا أولاد في الأعلى هناك؟
انزلوا من على السقف

14
00:01:16,633 --> 00:01:19,469
عودي إلى المنزل , لويس
نحن نقلد جاك آز , مستعد؟

15
00:01:19,636 --> 00:01:20,680
نحن نصور

16
00:01:20,846 --> 00:01:25,268
أنا بيتر جريفين
وهذه هي سلة التسوق على السقف

17
00:01:25,434 --> 00:01:29,690
سلة التسوق على السقف , يا رفاق

18
00:01:29,856 --> 00:01:31,608
حسناً , أبدأ

19
00:01:36,281 --> 00:01:38,032
يا إلهي -
يا إلهي , هل أنت بخير؟ -

20
00:01:38,199 --> 00:01:41,077
لا اعرف  , لا اعرف
كيف تبدو؟

21
00:01:41,244 --> 00:01:43,329
ماذا علي أن أفعل؟ ماذا..؟

22
00:01:43,496 --> 00:01:45,666
ماهذا؟ ماهذا؟
أشعر بشيء

23
00:01:45,833 --> 00:01:49,128
إنه عمودك الفقري , يا رجل
لقد نُزع من مكانه قليلاً

24
00:01:49,295 --> 00:01:53,049
أنا خائف , أنا خائف
أنا خائف , أنا خائف

25
00:01:53,216 --> 00:01:55,719
يا إلهي -
هل تعالج بالثلج أو الحرارة؟ -

26
00:01:55,885 --> 00:01:58,096
الثلج الآن و الحرارة لا حقاً

27
00:01:58,263 --> 00:02:01,017
أنا قلين كواقماير
وهذه هي شجيرة النحل

28
00:02:01,183 --> 00:02:03,436
حسناً , ماذا ستفعل بنفسك كواقماير؟

29
00:02:03,602 --> 00:02:06,355
حسناً , سأغطي جميع منطقتي 
الخاصة بالعسل

30
00:02:06,522 --> 00:02:09,151
نحن الآن في إنتظار النحل

31
00:02:09,318 --> 00:02:13,030
حسناً , هاهم قادمين

32
00:02:13,238 --> 00:02:16,616
..حسناً , حسناً .. إنهم هنا .. دعونا فقط

33
00:02:16,784 --> 00:02:20,330
لا أحد يتحرك .. حسناً؟
لا أحد يفعل شيئاً

34
00:02:20,496 --> 00:02:22,415
فقط .. لا تجعلوهم يغضبون

35
00:02:23,833 --> 00:02:25,753
توقف , توقف عن ذلك

36
00:02:25,919 --> 00:02:28,464
نحن لا نريد إغضاب النحل
أنا أكرهكم , أيها النحل

37
00:02:28,630 --> 00:02:30,299
أنا أكرهكم , أيها النحل -
توقف -

38
00:02:30,466 --> 00:02:32,969
أنا أكرهكم , أيها النحل -
توقف , أنا جاد .. توقف -

39
00:02:33,136 --> 00:02:35,013
أنا أكرهكم , أيها النحل -
توقف هذا يكفي -

40
00:02:35,180 --> 00:02:37,390
أبعدهم  .. أعيدوها إلى الخلية

41
00:02:37,557 --> 00:02:40,101
نعم .. هذا يكفي
كليفلاند .. افتح الخلية

42
00:02:40,268 --> 00:02:43,022
حسناً كواقماير .. أجلبهم هنا

43
00:03:03,920 --> 00:03:06,799
بحق الجحيم؟
لماذا فعلت ذلك؟

44
00:03:08,592 --> 00:03:10,761
يا رفاق .. لويس تقول أنه حان وقت العشاء

45
00:03:20,897 --> 00:03:24,235
بيتر , هذا ليس آمن على الإطلاق -
إخرس براين و واصل التصوير -

46
00:03:24,401 --> 00:03:28,155
أنا بيتر جريفين , وأنا أعظم بطل أمريكي

47
00:03:28,322 --> 00:03:32,911
قوتي الخاصة .. ستكون لا تنسى
بعد فترة قصيرة على التلفاز

48
00:03:55,395 --> 00:03:57,647
احصل على البعض , بيتر -
عمل جيد في ذلك المنحدر , جو -

49
00:03:57,814 --> 00:04:01,734
إذا كان هنالك شيء متأكد منه - 
 هو أن ذلك منحدر 
انتظروا يا رفاق , أعتقد أنه مصاب حقاً -

50
00:04:01,901 --> 00:04:04,655
!النجدة! النجدة ! أعتقد أن ذراعي مكسورة

51
00:04:17,711 --> 00:04:20,214
ظهري .. لا أستطيع التحرك

52
00:04:34,896 --> 00:04:38,443
! كنت أظن أني سأموت

53
00:04:39,861 --> 00:04:41,571
نعم .. نعم .. هذا أمر جيد

54
00:04:46,201 --> 00:04:48,787
أتعلم , كنت أتوقع هذا النوع
من السلوك منك

55
00:04:48,954 --> 00:04:51,625
لكن لم يكن عليك
تعريض براين للخطر هكذا

56
00:04:51,791 --> 00:04:53,668
شكراً لك -
لقد قفز في تلك البحيرة -

57
00:04:53,835 --> 00:04:56,963
في محاولة إنقاذ حياتك
وهو في الـ 8 , بيتر

58
00:04:57,130 --> 00:05:00,843
ثمانية , هذا يساوي 56 سنة عند البشر -
حسناً , لويس -

59
00:05:01,010 --> 00:05:03,054
أعني , لماذا تظن أنه كان على وشك الغرق؟

60
00:05:03,220 --> 00:05:06,557
إنه عجوز , بيتر
بالإضافة أنه يدخن طوال الوقت

61
00:05:06,724 --> 00:05:10,020
لذا خذ تلك الـ 56 و اجعلها 79 على الأقل

62
00:05:10,187 --> 00:05:13,315
لماذا تجعلين هذا بالأمر الكبير؟
لقد كنت متعب فقط

63
00:05:13,482 --> 00:05:15,985
هذه هي البداية
ثم الشيء التالي الذي ستعلمه

64
00:05:16,152 --> 00:05:19,072
أني أجعل بيتر يحفر حفرة
وأنت بداخل وسادة

65
00:05:19,238 --> 00:05:22,867
أنتِ مجنونة , براين شاب وسأثبت ذلك لكِ

66
00:05:26,246 --> 00:05:27,456
مرحباً أيها الشاب

67
00:05:27,623 --> 00:05:31,168
كيف هو "عملك" في هذا
الصباح الساخر؟

68
00:05:31,335 --> 00:05:33,004
ما الذي تتحدث عنه , بيتر؟

69
00:05:33,171 --> 00:05:35,715
ألا تقصد التحدث عن  بي.ديدي؟

70
00:05:35,882 --> 00:05:39,219
لا عليك أن تكون رسمي معي
أعرف كيف يتحدث الشباب

71
00:05:39,386 --> 00:05:41,806
بيتر , أنا لست عجوز
ولكنني لست شاب أيضاً

72
00:05:41,972 --> 00:05:44,392
يجب علينا إحتساء شراب الباكاردي
كأنه عيد ميلادك

73
00:05:44,558 --> 00:05:45,643
ماذا يعني هذا؟

74
00:05:45,810 --> 00:05:50,232
يعني أن هذا الشيء اللعين لا يعمل على الإطلاق

75
00:05:53,026 --> 00:05:56,154
بيتر , ما الذي تفعله؟ -
إذا علمتني الأفلام أي شيء -

76
00:05:56,322 --> 00:06:00,535
هو أن الشباب يتعرضون
دائماً للأذية من بلطجية الثمانينات

77
00:06:00,701 --> 00:06:03,079
ماذا؟ -
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -

78
00:06:03,246 --> 00:06:06,458
بيتر , هذا ليس له معنى -
أتعلم , ما الذي ليس له معنى؟ -

79
00:06:06,625 --> 00:06:10,629
طفل أحمق انتقل إلى مدينتي
وكان أسوأ مني في الكارتيه

80
00:06:10,796 --> 00:06:13,383
بيتر , أنت لا تعرف الكارتيه -
و ابتعد عني  مافي -
<font color=#C9FE12>شخصية كرتونية</font>



81
00:06:13,550 --> 00:06:15,927
هي صديقتي , وهي لا تعرف بعد

82
00:06:16,094 --> 00:06:18,638
اسمح لي , يجب علي الذهاب
للصراخ في وجهي من قبل أبي

83
00:06:18,805 --> 00:06:21,934
لأننا أكثر تشابهاً , مما نعرف

84
00:06:37,326 --> 00:06:41,164
بيتر , هل قضيت وقت ممتع مع براين؟ -
لا , لويس .. لقد كان ممل -

85
00:06:41,330 --> 00:06:44,709
أنا بدأت في التفكير أنكِ قد تكونين على صواب
أن براين اصبح عجوزاً

86
00:06:44,876 --> 00:06:48,130
إنه ليس الكلب الذي اعتاد أن يكون عليه
وسيكون على الإعتياد على ذلك

87
00:06:48,297 --> 00:06:50,674
إنه مثل ما تعودت على أظافري الجديدة

88
00:06:55,930 --> 00:06:58,892
شركة ستانيون , واينستوك و ريزمان

89
00:06:59,058 --> 00:07:00,685
أهلاً .. لوراندا

90
00:07:00,852 --> 00:07:04,440
لا ,لدي أربعة أشخاص في الإنتظار
لكن يمكنني التحدث

91
00:07:08,485 --> 00:07:11,740
صباح الخير جميعاً
براين , لدي شيء أود أن أقوله لك

92
00:07:11,907 --> 00:07:14,701
أنا آسف .. لأني كنت مهتماً جداً بعمرك

93
00:07:14,868 --> 00:07:17,747
حسناً .. انظر بيتر
دعنا ننسى كل مافي الأمر

94
00:07:17,914 --> 00:07:20,917
رائع , ولمساعدتنا في نسيان ذلك 
أيتها العائلة

95
00:07:21,083 --> 00:07:23,920
أود أن أقدم براين الجديد

96
00:07:24,086 --> 00:07:25,129
مرحباً جميعاً

97
00:07:25,296 --> 00:07:28,091
أي رجل يجب أن تجامع
كي تحصل على عناق هنا؟

98
00:07:31,678 --> 00:07:33,932
أنا معجب به

99
00:07:40,313 --> 00:07:42,399
حصلت على كلب جديد؟ -
نعم سيدي

100
00:07:42,566 --> 00:07:45,444
لكن أنا الكلب -
حسناً .. بما أنك أصبحت عجوزاً -

101
00:07:45,611 --> 00:07:47,946
براين الجديد هنا .. لـ يأخذ بعض العبء منك

102
00:07:48,113 --> 00:07:49,782
هل يمكنه فعل الخدع؟ -
نعم , بالتأكيد -

103
00:07:49,948 --> 00:07:53,870
لقد تدرب على الجلب , التدحرج
وجعلك تشعر جيداً حول نفسك

104
00:07:54,037 --> 00:07:58,124
ميج و كريس .. لا أستطيع أن أقرر
أي واحدة من قبعاتكم أحبها أكثر

105
00:07:59,710 --> 00:08:03,172
لا أستطيع أن أصدق أنك حصلت
على كلب جديد .. ماذا عني؟

106
00:08:03,339 --> 00:08:04,674
لا تزال رفيقي

107
00:08:04,840 --> 00:08:07,177
براين الجديد مجرد صديق جديد للعائلة

108
00:08:07,344 --> 00:08:11,098
يارفاق .. ستكونوا متجانسين
أكثر من الرئيس لينكون و جاره

109
00:08:13,767 --> 00:08:17,522
يا ديل .. لقد لاحظت أن حديقتك مرتفعه قليلاً

110
00:08:17,689 --> 00:08:20,692
نعم , كان لدي رجل يقوم بذلك .. أيها النذل

111
00:08:20,858 --> 00:08:22,485
حسناً , الآن .. أحظى بيوم جيد

112
00:08:34,290 --> 00:08:37,085
يا إلهي .. يالها من طريقة رائعة للاستيقاظ

113
00:08:37,252 --> 00:08:38,294
أرجو أن لا تمانعوا

114
00:08:38,461 --> 00:08:41,382
لقد تحققت من ضبط منبهكم
وقمت بـ إيقافه

115
00:08:41,549 --> 00:08:44,385
اعتبرت أن هذا قد يكون
طريقة لطيفة لبدء اليوم

116
00:08:44,552 --> 00:08:47,264
هذا خيالي , بارين الجديد

117
00:08:51,893 --> 00:08:54,521
سأبدأ من جديد بعد تسع دقائق

118
00:08:55,815 --> 00:08:58,943
ميج , أعلم مدى حبك
للتنفيس عن الغضب بين الفينة و الأخرى

119
00:08:59,110 --> 00:09:01,696
لذا أحضرت لكِ دفتر يوميات -
أحضرت لي دفتر يوميات؟ -

120
00:09:01,863 --> 00:09:06,034
في الواقع لدي اثنان منه
واحد هو أذني اليمنى و الآخر أذني اليسرى

121
00:09:06,201 --> 00:09:07,369
!أبدأي

122
00:09:07,536 --> 00:09:11,833
يومياتي العزيزة : اليوم في مكتبة المدرسة
رأيت صورة في مجلة ناشيونال جيوغرافيك

123
00:09:12,000 --> 00:09:15,044
لـ امرأة مع حلمات تغطي معظم ثدييها

124
00:09:15,211 --> 00:09:19,174
وفجأة لم أشعر بالوحدة بعد ذلك -
أتعلمين مايبدو ذلك لي -

125
00:09:19,340 --> 00:09:22,178
يبدو أن الإمرأة في تلك الصورة
كانت جميلة جداً

126
00:09:23,387 --> 00:09:25,055
حسناً .. أرآكِ على العشاء

127
00:09:25,222 --> 00:09:27,349
فكري بسرعة -
مزيل العرق -

128
00:09:27,516 --> 00:09:29,895
هل أنت متأكد أني كبيرة بما يكفي ؟ -
أعتقد ذلك -

129
00:09:30,061 --> 00:09:34,065
أنا سأجعلك أقل قذارة كل يوم

130
00:09:36,485 --> 00:09:39,864
مرحباً .. براين الجديد .. لديك غيتار -
نعم -

131
00:09:40,031 --> 00:09:43,534
في الواقع .. لقد كتبت أغنية جديدة اليوم
و أريد أن أسمع رأيك فيها

132
00:09:43,701 --> 00:09:45,495
أين حصلت على الوقت لـ فعل ذلك؟ 

133
00:09:45,662 --> 00:09:48,790
بيتر , الإلهام ليس لديه جدول زمني

134
00:09:48,957 --> 00:09:51,460
# أنا لا أحب الكتب الفخمة للتعليم #

135
00:09:51,627 --> 00:09:53,880
# أنا لا أحب فطائر التفاح #

136
00:09:54,047 --> 00:09:56,466
# أنا لا أحب زوايا الإفطار المريحة #

137
00:09:56,633 --> 00:10:00,554
# أنا لا أحب الفنون الحديثة #

138
00:10:00,721 --> 00:10:01,805
#  حسناً .. أنا أحب الضراط #

139
00:10:03,224 --> 00:10:04,391
# نعم , أنا أحب الضراط #

140
00:10:04,558 --> 00:10:06,018
# أحب الضرطات الطويلة و الضرطات القصيرة #

141
00:10:06,185 --> 00:10:08,103
# الضرطات المبللة , ضرطاتك .. أنا أحب الضراط #

142
00:10:08,270 --> 00:10:10,148
 #إذا كان لديك قلب -#
#أنا لدي قلب -#

143
00:10:10,315 --> 00:10:12,275
#دعنا نسمع تلك الضرطات - #
 #كيف أبدأ - #

144
00:10:12,442 --> 00:10:16,237
# حسناً .. بيتر سأساعدك في بدء ضراطك #

145
00:10:27,417 --> 00:10:30,545
براين .. لقد ذهبت للجري هذا الصباح
و وجدت هذه العصا

146
00:10:30,712 --> 00:10:33,049
ظننت أنها قد تعجبك -
شكراً جزيلاً -

147
00:10:33,216 --> 00:10:34,926
و أحضرت لك هذا الكيس من الحشيش

148
00:10:35,093 --> 00:10:37,804
أنا لا أدخن  .. ولكن أنا متأكد أنني لن أحكم عليك

149
00:10:37,971 --> 00:10:41,183
يا إلهي , شكراً -
أرآك لاحقاً .. أيها الوسيم -

150
00:10:41,350 --> 00:10:44,019
حسناً , لم أكن متأكداً
حول مسألة الكلب الجديد في البداية

151
00:10:44,186 --> 00:10:46,689
لكن وجب علي القول
إنه رجل رائع حقاً

152
00:10:46,855 --> 00:10:49,109
أنت أحمق مسكين

153
00:10:49,275 --> 00:10:51,987
ماذا؟ -
لا يوجد لديك فكرة عن مايدور هنا -

154
00:10:52,153 --> 00:10:54,948
إنه ليس مجرد صديق
جديد رائع للعائلة

155
00:10:55,115 --> 00:10:57,952
هو بديلك -
بربك , هذا سخيف -

156
00:10:58,119 --> 00:11:01,455
أنت تتقدم في العمر , وهم يعرفون ذلك
أنت لم تعد الفتاة المدللـه

157
00:11:01,622 --> 00:11:04,792
انظر إلى كارول ألت .. هذا ما أنت كارول ألت

158
00:11:04,959 --> 00:11:06,753
أنا لن أنصت لك -
لابأس -

159
00:11:06,920 --> 00:11:10,090
أعتقد ما تريد .. يا عارضة الأزياء العجوز
كرول ألت

160
00:11:10,257 --> 00:11:11,425
كارول .. تعالي هنا

161
00:11:11,591 --> 00:11:14,053
إنهم يقولون اسمك
في رجل العائلة

162
00:11:14,220 --> 00:11:15,263
ماذا؟

163
00:11:15,430 --> 00:11:16,472
ماذا؟

164
00:11:16,639 --> 00:11:18,433
ماذا؟ -
لقد نسيت -

165
00:11:18,599 --> 00:11:21,603
و إلى جانب ذلك .. براين
الأدلة كلها أمام أنفك

166
00:11:21,770 --> 00:11:24,523
هذا مضحك .. براين الجديد

167
00:11:24,690 --> 00:11:27,067
الآن قم بإنطباعك
للـ والد بانكي بروسترز
<font color=#FE92DD> شخصية في برنامج اطفال</font>

168
00:11:27,234 --> 00:11:28,652
بانكي

169
00:11:28,819 --> 00:11:31,114
بانكي

170
00:11:31,281 --> 00:11:34,284
بانكي , لديكِ كلب يدعى براندون

171
00:11:36,453 --> 00:11:38,539
مرحباً , أنا كارول ألت في إعلان معجون الأسنان

172
00:11:38,706 --> 00:11:39,749
لقد فعلوها مرةً أخرى

173
00:11:39,915 --> 00:11:41,292
من؟ -
رجل العائلة -

174
00:11:41,459 --> 00:11:45,421
هل هو ذلك مع السمكة؟ -
لا , ذلك الصبي الأمريكي -

175
00:11:49,342 --> 00:11:50,427
حسناً .. استرخي , براين

176
00:11:50,594 --> 00:11:54,098
مستحيل أن يقوموا بـ إستبدالك
ولكن لا يضر تذكيرهم

177
00:11:54,265 --> 00:11:57,185
عن مدى أهميتك .. كفرد في العائلة

178
00:11:57,351 --> 00:11:59,437
مرحباً , يا صديقي

179
00:11:59,604 --> 00:12:01,939
أهلاً -
أردت فقط الإطمئنان عليك -

180
00:12:02,106 --> 00:12:04,234
أتعلم .. أحياناً الحياة تحدث بسرعة

181
00:12:04,401 --> 00:12:06,695
ونفوت الجزء الأكثر أهمية
وهو تشاركها

182
00:12:06,862 --> 00:12:09,656
أترى كريس .. أنا أهتم بك

183
00:12:09,823 --> 00:12:12,619
وإذا كان هنالك أي شيء 
تريد الحديث عنه

184
00:12:12,785 --> 00:12:16,039
أو إذا كنت تريد بعض الصحبة
أنا هنا من أجلك

185
00:12:16,206 --> 00:12:19,418
إذاً , كيف هي الأمور؟

186
00:12:19,585 --> 00:12:21,504
بخير -
ماذا لديك هنا؟ -

187
00:12:21,670 --> 00:12:26,133
مجلة ماكسيم
الممثلة جيسيكا بيل لطيفة حقاً

188
00:12:27,135 --> 00:12:28,887
لقد كنت تستمني عندما جئت هنا

189
00:12:29,054 --> 00:12:30,180
نعم

190
00:12:30,347 --> 00:12:33,808
إذاً , كيف هي الأمور..؟ -
أخرج -

191
00:12:33,975 --> 00:12:35,311
حسناً

192
00:12:38,689 --> 00:12:41,567
حسناً .. جميعاً
 الليلة لدي شيء رائع لكم

193
00:12:41,734 --> 00:12:43,904
لقد رأينا جميعاً .. مجموعتك الخاصة 
من الفيديو , براين

194
00:12:44,071 --> 00:12:47,574
الممثل ويليام شانتر يغني أغنية روكت مان
الممثل أورسن ويلز يقوم بذلك الإعلان التجاري

195
00:12:47,741 --> 00:12:51,371
والممثل سيلفستر ستالون في ذلك الإباحي
و الممثل بيل كوسبي يضرب القزم

196
00:12:51,537 --> 00:12:54,165
أنا لا أتذكر آخر واحدة -
إنه متوحش جداً -

197
00:12:54,332 --> 00:12:55,750
بدون أي سبب

198
00:12:55,917 --> 00:12:58,169
شخص مسكين .. جالس هناك
يتناول وجبته الخفيفة

199
00:12:58,336 --> 00:13:01,215
وبيل كوسبي .. يخرج من لا مكان
و يبدأ في ضربه

200
00:13:01,382 --> 00:13:02,549
ألم يمت ذلك الشخص؟

201
00:13:02,716 --> 00:13:04,885
هذه أفلام منزلية من عندما كنت جرواً

202
00:13:05,052 --> 00:13:07,681
لقد مات -
حسناً .. شاهدوا فقط -

203
00:13:26,326 --> 00:13:28,120
انظروا إليه نائم

204
00:13:28,287 --> 00:13:31,123
أتساءل في ماذا يحلم؟

205
00:13:31,289 --> 00:13:32,667
إخرسي , ميج

206
00:13:34,085 --> 00:13:35,128
هل سمعتم ذلك؟ 

207
00:13:35,294 --> 00:13:37,922
لقد ضرط -
مثلما في الأغنية -

208
00:13:40,843 --> 00:13:45,514
ماهي بحق الجحيم مشكلتك؟
في الخارج .. الخارج الآن

209
00:13:47,516 --> 00:13:49,853
أكره قول : لقد قلت لك ذلك

210
00:13:50,020 --> 00:13:52,522
انتظر لحظة .. أنا أحب قول : لقد قلت لك ذلك

211
00:13:52,689 --> 00:13:54,733
ستيوي جريفين .. قابلوا ستيوي جريفين

212
00:13:54,899 --> 00:13:56,777
تشرفت بمقابلتك .. رائع , أنا متأكد

213
00:13:56,944 --> 00:13:58,904
زي عظيم .. واصل
لا , إنه كذلك

214
00:13:59,071 --> 00:14:02,241
إذاً , ماذا لو كان هنالك كلب آخر؟
الكثير من العائلات لديها كلبين

215
00:14:02,408 --> 00:14:04,995
براين ,ظننت أنه يمكننا قضاء الظهر معاً

216
00:14:05,162 --> 00:14:06,997
حقاً؟ سيكون ذلك رائعاً -
رائع -

217
00:14:07,164 --> 00:14:09,124
لأنني حصلت على هذا السلاح الجديد -
ها نحن ذا -

218
00:14:09,291 --> 00:14:13,171
ظننت أننا يمكن أن نذهب عميقاً في الغابة
حيث لا يفكر أحد بالبحث هناك

219
00:14:14,547 --> 00:14:16,007
و مجرد إطلاقه -
غريب -

220
00:14:16,174 --> 00:14:18,801
بعيد جداً لدرجة أنه لن يستطيع أحد سماع إطلاق انار

221
00:14:18,968 --> 00:14:20,470
قليلاً على الأنف -
أو الصراخ -

222
00:14:20,637 --> 00:14:23,223
لا أعتقد ذلك , بيتر

223
00:14:23,390 --> 00:14:25,267
إنه مثل أنه يعتقد أنني سأطلق النار عليه

224
00:14:25,434 --> 00:14:28,688
هو يتصرف بجنون
مثل ما يفعل كواقماير عندما يتصل بي مخموراً

225
00:14:31,524 --> 00:14:35,195
مرحباً -
مرحباً , ماذا تفعل؟ -

226
00:14:35,361 --> 00:14:38,407
أنا نائم -
نعم , كنت في الخارج مع جو -

227
00:14:38,574 --> 00:14:41,368
ماذا تفعل؟ -
قلت لك للتو -

228
00:14:41,535 --> 00:14:44,121
هذا صحيح , لقد سألتك للتو

229
00:14:44,288 --> 00:14:47,125
لقد نسيت .. هذه الأغنية جعلتني أفكر فيك

230
00:14:47,292 --> 00:14:49,878
استمع إلى هذه الأغنية

231
00:14:53,257 --> 00:14:54,300
أليس هذا رائعاً؟ -

232
00:14:54,467 --> 00:14:56,135
لقد قلت أنك لن تتصل به

233
00:14:56,302 --> 00:14:57,804
لإنه ليس هو .. أيها الأحمق الكبير

234
00:14:57,970 --> 00:15:02,935
جو , أخبرني بأن لا أتصل بك
إذا , ماذا تفعل؟

235
00:15:09,359 --> 00:15:11,778
جميعاً , لدي خبر أود قوله

236
00:15:11,945 --> 00:15:16,115
لقد قررت الرحيل -
ماذا؟ الرحيل؟ براين , لماذا؟ -

237
00:15:16,282 --> 00:15:19,328
حسناً , كما تعلمين
أشعر أن مهمتي انتهت نوعاً ما هنا

238
00:15:19,495 --> 00:15:22,498
وإلى جانب ذلك .. هنالك عالم كبير في الخارج

239
00:15:22,665 --> 00:15:24,041
وحان وقت رؤيتي له

240
00:15:24,208 --> 00:15:27,045
لكن براين .. أنت تعيش هنا
هذا هو منزلك

241
00:15:27,212 --> 00:15:29,506
أعلم , ولكنني فكرت في هذا
بطول ومشقة

242
00:15:29,673 --> 00:15:31,466
طويل و صلب
<font color=#23EDE8>يقصد القضيب</font>

243
00:15:31,633 --> 00:15:33,677
أنا آسف براين .. من فضلك تابع

244
00:15:33,844 --> 00:15:37,390
هذا مجرد شيء علي فعله -
حسناً , أين ستذهب؟ -

245
00:15:37,557 --> 00:15:40,810
لم أقرر بعد .. لكن أعدكم أنني سأكون على إتصال

246
00:15:40,977 --> 00:15:43,188
انتظر , كيف كانت هذه قذرة؟

247
00:15:43,355 --> 00:15:45,816
لقد كنت أتذكر .. طويل وصلب

248
00:15:45,983 --> 00:15:50,863
حسناً , إذا قررت هذا , براين
إذاً أتمنى لك حظاً سعيداً

249
00:15:51,030 --> 00:15:54,200
أتمنى أن لا تكون هذه الخطوة
خاطئة لك

250
00:15:54,367 --> 00:15:56,786
بيتر؟ 

251
00:15:57,036 --> 00:15:58,831
ماذا؟ -
لقد كنت أقول لـ براين -

252
00:15:58,998 --> 00:16:01,750
أتمنى أن لا تكون هذه الخطوة خاطئة  -
أود أن أوافق على ذلك -
<font color=#1867F8>بونر : تعني انتصاب أيضاً</font>

253
00:16:01,917 --> 00:16:04,461
أتمنى أن يجد ما يبحث عنه -
حسناً -

254
00:16:04,628 --> 00:16:08,300
حسناً .. سنفتقدك براين

255
00:16:13,805 --> 00:16:16,100
دعونا نشاهد هذا الشريط جميعاً .. حسناً

256
00:16:16,267 --> 00:16:19,770
هاهو القزم جالس هناك
شاهدوا الجانب الأيسر من الشاشة

257
00:16:19,937 --> 00:16:23,108
أنا في مزاج سيء .. وأنا سأخرجه عليك

258
00:16:24,526 --> 00:16:26,361
يا إلهي .. من الواضح أنه سكران

259
00:16:26,528 --> 00:16:27,863
أنت تؤذيني

260
00:16:28,030 --> 00:16:31,451
وهذا لا يهمني كثيراً

261
00:16:37,707 --> 00:16:40,878
الفطائر؟ -
واحدة صغير فقط , شكراً -

262
00:16:41,045 --> 00:16:44,089
يا إلهي .. هذه أفضل فطائر أتذوقها على الإطلاق

263
00:16:44,256 --> 00:16:45,841
على الرغم أني ذهبت إلى مطعم آي - هوب

264
00:16:46,008 --> 00:16:48,511
هذه أفضل فطائر أتذوقها على الإطلاق

265
00:16:48,678 --> 00:16:50,221
على الرغم أني ذهبت إلى مطعم آبل بييز

266
00:16:50,388 --> 00:16:53,099
هذه أفضل فطائر أتذوقها على الإطلاق

267
00:16:53,266 --> 00:16:54,726
على الرغم أني ذهبت إلى مطعم دينيس

268
00:16:54,893 --> 00:16:56,645
هذه الفطائر لا بأس بها

269
00:16:56,812 --> 00:17:00,524
أراهن أن براين سيحب هذه الفطائر

270
00:17:00,691 --> 00:17:03,320
أتساءل أين هو -
إنه في الجوار مع كليفلاند -

271
00:17:03,487 --> 00:17:05,572
لقد رأيته عندما كنت أوزع الصحف في الصباح

272
00:17:05,739 --> 00:17:07,991
.. أنا أقدر سماحك لي بالمكوث عندك

273
00:17:08,158 --> 00:17:11,244
لكن أنا قادر تماماً على الذهاب إلى الحمام بمفردي

274
00:17:11,412 --> 00:17:13,998
آسف , لكن هنالك قانون
للـ مقود في هذا الحي  

275
00:17:14,165 --> 00:17:16,751
وأنت لن تعرف أبداً من الذي يراقب

276
00:17:20,172 --> 00:17:23,759
أنا أشاهدك تصنع البراز

277
00:17:27,889 --> 00:17:30,475
مرحباً , براين الجديد
أرى أنك تتناول فطيرة

278
00:17:30,642 --> 00:17:33,895
أتعلم , الفطيرة ليست فطيرة
بدون الكّريمة

279
00:17:34,521 --> 00:17:37,274
كل شيء أفضل مع الكّريمة

280
00:17:37,775 --> 00:17:39,777
هل سمعت ما قلته؟ -
ماذا عنها؟ -

281
00:17:39,944 --> 00:17:42,738
لا يزعجك الطريقة التي 
نطقت أنا بها؟  الكّريمة؟

282
00:17:42,905 --> 00:17:44,908
لا , لما قد تفعل ذلك؟ -
الكّريمة -

283
00:17:45,075 --> 00:17:47,786
أنا أضع الكثير من التشديد على الـ ك؟ -
تبدو صحيحة لي -

284
00:17:47,953 --> 00:17:50,747
لا شيء يزعجك أبداً , أليس كذلك؟ -
لا , حقاً -

285
00:17:50,914 --> 00:17:52,083
أنا أحب كل شيء 

286
00:17:52,250 --> 00:17:54,836
إنه قاتل للبهجة أكثر
من باز كلينغتون

287
00:17:55,002 --> 00:17:59,257
ستيوي , هل تعرف لماذا 
 الكاتب دبليو . إس جيلبرت

288
00:17:59,423 --> 00:18:03,428
كثيراً ما كان في حالة سكر
على مركبته عابرة الأطلسي؟

289
00:18:03,595 --> 00:18:04,638
لا

290
00:18:04,805 --> 00:18:08,893
لأنه كان مقسماً على جانب الميناء

291
00:18:11,521 --> 00:18:13,189
والآن بما أنني تمكنت منك

292
00:18:13,356 --> 00:18:18,028
دعنا نعيد النظر في ولادة 
فرقة دويلي كارت أوبرا كومباني

293
00:18:28,999 --> 00:18:31,376
اثنان , ثلاثة

294
00:18:34,964 --> 00:18:39,635
حسناً , براين الجديد .. أنت التالي -
يا ولد , حسناً -

295
00:18:39,802 --> 00:18:43,682
حسناً .. لا يمكنني فعل ذلك لـ وحدي
لويس .. أنا سأحتاج مساعدتك هنا

296
00:18:43,849 --> 00:18:45,475
يا إلهي

297
00:18:45,642 --> 00:18:49,522
حسناً .. شقيقة المطربة ريتا كوليدج الأقل موهبة هنا 

298
00:18:51,524 --> 00:18:53,318
في أي طريق هذه مزحة؟

299
00:18:53,735 --> 00:18:55,486
حسناً , انت أبدأ -
حسناً -

300
00:18:55,653 --> 00:18:57,948
حسناً , لا اعرف .. هل أنا أزرق أو أحمر؟

301
00:18:58,115 --> 00:19:01,201
أنت أزرق , أنت أزرق -
هذا جنون , حسناً .. .سأفعل ذلك -

302
00:19:28,732 --> 00:19:30,276
شكراً لـ سماحك لي بالبقاء هنا .. قلين

303
00:19:30,443 --> 00:19:33,529
اتمنى أن لا أكون عقبة في الطريق -
لا ,لا .. لا بأس -

304
00:19:33,696 --> 00:19:36,032
.. لكن , اسمع براين

305
00:19:36,199 --> 00:19:39,203
أنا سأحضر فتاة من بورتوريكو هنا لاحقاً

306
00:19:39,370 --> 00:19:41,705
وهي مثيرة جداً .. ولطيفة جداً

307
00:19:41,872 --> 00:19:44,375
.. ولكن عندما كانت في الخامسة

308
00:19:44,541 --> 00:19:47,337
والدها دهس أحد ساقيها بـ شاحنته

309
00:19:47,504 --> 00:19:52,175
ولايزال ذلك معيباً .. بطريقة واضحة
ويمكن رؤيتها على الفور

310
00:19:52,342 --> 00:19:54,637
من فضلك لا تقل أي شيء

311
00:19:54,804 --> 00:19:57,640
وحاول النظر في عينها عندما تتحرك

312
00:19:57,807 --> 00:19:59,433
لأنني أريد أن يفلح هذا

313
00:19:59,600 --> 00:20:01,018
نعم , بالطبع , لا مشكلة

314
00:20:01,185 --> 00:20:03,355
أنا جاد .. براين
تلك القدم هي محطمة لكل شيء 

315
00:20:03,522 --> 00:20:05,399
أعني , هي بنفسها جميلة جداً

316
00:20:05,565 --> 00:20:10,195
لكن ذلك الشيء  يبدو
مثل خيط من النقانق مع إطار فارغ بها

317
00:20:10,363 --> 00:20:12,323
لقد فهمت -
إنها على مرمى البصر تماماً -

318
00:20:12,490 --> 00:20:15,910
عندما لا تكون تنظر إليك .. يجب عليك
إلقاء نظرة عليها .. ولكن كن حذراً

319
00:20:16,077 --> 00:20:17,745
.. نعم , سأفعل

320
00:20:17,912 --> 00:20:19,957
سـ أتحقق من ذلك

321
00:20:22,668 --> 00:20:25,671
ستيوي , ماذا تفعل هنا؟ -
براين , يجب عليك العودة -

322
00:20:25,838 --> 00:20:29,467
لماذا؟ -
لأن براين الجديد أحمق -

323
00:20:29,634 --> 00:20:32,554
أعني .. ذلك اللعين لطيف
و مهذب و كامل

324
00:20:32,720 --> 00:20:35,349
وهو يحول العائلة إلى حفنة من الحمقى

325
00:20:35,516 --> 00:20:38,227
حسناً .. أمر مهم
أنت دائماً تقول أنني أنا الأحمق

326
00:20:38,394 --> 00:20:42,606
نعم , لكن أنت كنت الأحمق الخاص بي براين
الأحمق الخاص بي

327
00:20:42,774 --> 00:20:45,193
عد وكن الأحمق الخاص بي مرةً اخرى

328
00:20:45,360 --> 00:20:49,614
مرحباً , أنا أبحث عن قلين -
ماذا حدث لـ ساقك؟ -

329
00:20:51,909 --> 00:20:53,286
سحقاً , براين

330
00:20:53,452 --> 00:20:54,829
عد إلى المنزل , براين

331
00:20:54,996 --> 00:20:58,875
عندما ينتهي هذا
سأصنع لك فطيرة مع  القليل من الكّريمة اللذيذة

332
00:20:59,042 --> 00:21:01,712
هاهي مرةً اخرى
لماذا تضع الكثير من التشديد على الـ ك؟

333
00:21:03,130 --> 00:21:04,965
لهذا السبب بالضبط .. أنا أفتقدك , براين

334
00:21:05,132 --> 00:21:08,595
انسى ذلك , أنا لن أعود
طالما لا يزال ذلك الكلب الجديد هناك

335
00:21:08,761 --> 00:21:12,181
طالما أنه جزء من تلك العائلة
ليس هنالك مكان لي

336
00:21:12,348 --> 00:21:15,561
حسناً , لا أستطيع القول أني ألومك
أنا أكرهه بقدر ما تفعل أنت , براين

337
00:21:15,728 --> 00:21:19,607
إنه نوبة سيئة
مثل تمساح في تجمع التماسيح

338
00:21:19,773 --> 00:21:22,276
نعم .. نبقى في الماء
وأعيننا مفتوحة للخارج

339
00:21:22,443 --> 00:21:23,486
نعم

340
00:21:23,653 --> 00:21:26,656
نتسلل إلى طائر الكركية أو البلشون الأبيض
و نغرس فكينا عليه

341
00:21:26,823 --> 00:21:27,866
نعم

342
00:21:28,033 --> 00:21:31,537
وأحياناً .. المشي في الخارج
على حقل عادي .. أو تراب جاف

343
00:21:31,704 --> 00:21:34,498
لأنه من الجيد الخروج
من المستنقع بين الفينة و الأخرى

344
00:21:34,665 --> 00:21:36,042
نعم -
انتظر -

345
00:21:36,208 --> 00:21:37,793
ماذا؟ -
ماذا؟ -

346
00:21:37,960 --> 00:21:42,257
حقل جاف؟ تراب؟
من الجيد الخروج من المستنقع؟

347
00:21:42,424 --> 00:21:43,800
ياله من تمساح

348
00:21:44,217 --> 00:21:46,303
وهكذا حصلنا على المصطلح

349
00:21:52,226 --> 00:21:55,355
يا براين الجديد , أخبار سيئة
يجب عليك المغادرة

350
00:21:55,521 --> 00:21:58,067
هاه؟ عن ماذا تتحدث؟
هذا هو منزلي

351
00:21:58,233 --> 00:21:59,526
لا أحد يحبك هنا

352
00:21:59,693 --> 00:22:02,029
حسناً .. أنا أختلف
أعتقد أن الجميع يحبني

353
00:22:02,196 --> 00:22:05,659
لا .. نحن لا نفعل .. نحن لا نحب طبخك
أو ليالي الكاريوكي الغبية

354
00:22:05,825 --> 00:22:09,245
ونحن خصوصاً .. لا نحب الطريقة
التي تضاجع بها الكرسي في غرفة المعيشة

355
00:22:09,412 --> 00:22:11,456
حسناً .. يبدو أن روبرت يحب ذلك

356
00:22:12,333 --> 00:22:13,834
ماذا قلت؟ -
روبرت -

357
00:22:14,001 --> 00:22:18,172
ضاجعته لمدة ساعتين أمس
و لقد استلقى هناك و أخذه

358
00:22:18,631 --> 00:22:19,965
حقاً؟ -
نعم -

359
00:22:20,132 --> 00:22:23,929
والآن في كل مرة تنام معه
سيفكر بي

360
00:22:36,567 --> 00:22:39,238
ولهذا السبب أنا قتلت نفسي .. وفرمتها

361
00:22:39,405 --> 00:22:41,281
و وضعت نفسي في القمامة

362
00:22:41,448 --> 00:22:45,453
من المؤكد أن كان لديه بعض الشياطين -
يا إلهي . إنتحار؟ -

363
00:22:45,620 --> 00:22:47,831
كيف أخطأنا في الحكم عليه بشدة؟

364
00:22:47,997 --> 00:22:50,291
في الكثير من الأحيان
يكون الذي يبدو أكثر سعادة

365
00:22:50,458 --> 00:22:53,421
حسناً .. الشيء الإيجابي 
هو على الأقل أننا استعدنا براين القديم

366
00:22:53,587 --> 00:22:56,966
من الآن وصاعداً .. يا رفيقي
أنت الحيوان الوحيد الذي اهتم لأمره

367
00:22:57,133 --> 00:23:00,344
مرحباً جميعاً .. أنا بيرني الهامستر

368
00:23:00,511 --> 00:23:04,891
هل تود أن تكون صديقي؟ -
ياإلهـــــ....؟ -

369
00:23:05,058 --> 00:23:06,309
لا بأس , بيتر

370
00:23:06,476 --> 00:23:09,313
يا إلهي .. يا إلهي
إنه هامستر

371
00:23:12,817 --> 00:23:15,820
سنتحدث عن ذلك
عندما تريد التحدث عن ذلك

372
00:23:15,987 --> 00:23:18,198
أنا لا ألومك

373
00:23:18,574 --> 00:23:22,161
أنا ... أنا لا ألومك

374
00:23:22,361 --> 00:23:43,361
<font color=#FFB811>تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||</font>

