1
00:00:36,251 --> 00:00:39,449
شكراً جزيلاً لك .. جو
لـ دعوتنا للشواء

2
00:00:39,555 --> 00:00:41,079
إنه لمن دواعي سروري .. لويس

3
00:00:41,190 --> 00:00:43,055
هل يمكن لأحدكم أيها الرجال
القدوم هنا

4
00:00:43,158 --> 00:00:44,888
ويعلق على اللحم
بينما أطهيه؟

5
00:00:44,995 --> 00:00:46,519
نعم .. سـ أفعل ذلك

6
00:00:47,297 --> 00:00:51,564
نعم .. هذه تبدو جيدة
نعم .. هذا ما أتحدث عنه

7
00:00:51,702 --> 00:00:54,796
نعم .. لا تقلبها كثيراً الآن
أنت لا تريد أن تفقد الطعم

8
00:00:54,906 --> 00:00:59,344
نعم .. نعم ..  قاربت على الإنتهاء
نعم .. هذه تطبخ بشكل جيد

9
00:00:59,444 --> 00:01:02,140
أرفع هذه للأعلى و انزلها
في نفس المكان بالضبط

10
00:01:02,247 --> 00:01:04,045
حسناً .. لقد انتهت .. حان وقت الأكل

11
00:01:04,150 --> 00:01:06,846
أنا جائع لدرجة أنه بـ إمكاني
أكل حصان

12
00:01:08,421 --> 00:01:10,913
أنا .. أنا أخطأت الحديث

13
00:01:13,527 --> 00:01:16,690
بوني! لقد فقدتِ وزن الطفل
بسرعة

14
00:01:16,797 --> 00:01:18,163
شكراً .. لويس

15
00:01:18,266 --> 00:01:20,996
هل تمانعين فرك بعض واقي الشمس
على ظهري؟

16
00:01:21,102 --> 00:01:25,039
بالطبع .. بوني
ولكن لا أريده ان يلطخ قميصي

17
00:01:27,710 --> 00:01:30,236
هذا جيد

18
00:01:32,649 --> 00:01:37,644
أنت تنزلين قليلاً هناك ,لويس -
حسناً .. انا آسفة -

19
00:01:43,128 --> 00:01:45,824
جو .. سوزي فتاة لطيفة

20
00:01:45,931 --> 00:01:47,455
ما الذي حدث لـ ابنك .. كيفن؟

21
00:01:47,566 --> 00:01:49,558
توفي في العراق -
حزين -

22
00:01:49,903 --> 00:01:52,303
أنا لن أدعكِ تخرجين من هنا
بدون اللباس

23
00:01:52,405 --> 00:01:54,396
لا أعرف .. هل سـ أرتديه؟
نعم ستفعلين

24
00:01:54,507 --> 00:01:56,703
لديك ذلك الشيء لـ افتتاح المكتبة
الأسبوع القادم

25
00:01:56,811 --> 00:01:58,335
إنه مثالي لذلك

26
00:01:58,446 --> 00:02:01,142
مرحباً .. جميعاً
انظروا .. إنها باربي السوداء

27
00:02:01,248 --> 00:02:04,650
لماذا أنتِ وحيدة؟
لقد تخليت عن صديقي

28
00:02:04,753 --> 00:02:07,950
أمي تقول إنه أنا الوحيدة
الذي شعري يستحق أن يقص

29
00:02:09,525 --> 00:02:11,459
أنتِ! كنت ألعب مع بـ هذه

30
00:02:11,561 --> 00:02:14,724
عودي هنا
حسناً .. أنت من طلب ذلك

31
00:02:16,967 --> 00:02:18,264
!سحقاً

32
00:02:19,036 --> 00:02:21,504
حسناً .. دعينا نجرب هذا مرةً أخرى

33
00:02:29,582 --> 00:02:30,810
يا إلهي ... ستيوي

34
00:02:31,017 --> 00:02:33,884
طفلك تم ضربه من قبل طفلة

35
00:02:33,986 --> 00:02:35,887
يا رجل! هذا أكثر إيلاماً عند المشاهدة من

36
00:02:35,989 --> 00:02:38,651
عندما يقوم مسلسل الروابط العائلية
بتخصيص حلقة للـ الممثلة تينا يوذرز

37
00:02:39,026 --> 00:02:40,823
جينفر .. ماذا حدث في المدرسة اليوم؟

38
00:02:40,927 --> 00:02:42,054
أصبت بـ دورتي الشهرية

39
00:02:42,163 --> 00:02:44,791
وأنا سـ أشاهد أسرة كيتون
الأسبوع المقبل

40
00:02:49,438 --> 00:02:52,601
حسناً .. يا حبيبي
هذا لن يؤلمك على الإطلاق

41
00:02:53,776 --> 00:02:55,802
أولئك الكاذبين الملاعين
في شركة جونسون آند جونسون

42
00:02:56,179 --> 00:02:59,842
سنضع .. لا دموع بعد اليوم .. على الملصق -
ولكنه سـ يجعلك تبكي -

43
00:02:59,983 --> 00:03:01,008
أعرف

44
00:03:08,493 --> 00:03:10,552
لويس .. يجب عليكي ترك تلك
الجروح تفسد

45
00:03:10,662 --> 00:03:12,391
سـ تعلمه درس عن
أن يكون صلباً

46
00:03:12,497 --> 00:03:15,399
بيتر .. إنه مجرد طفل
يجب عليك نسيان ذلك

47
00:03:15,501 --> 00:03:17,901
طفلي تم ضربه من قبل فتاة

48
00:03:18,104 --> 00:03:20,437
ماكان غريباً أنها كانت تبكي

49
00:03:20,541 --> 00:03:24,272
ولكن طريقة وقوفها علي
تجعلني كأنني أنا من يبكي

50
00:03:24,378 --> 00:03:25,572
وكان ذلك غريباً

51
00:03:25,679 --> 00:03:28,444
بيتر .. ماهو الشيء الذي أنت
قلق أنه سيحدث بسبب هذا؟

52
00:03:28,550 --> 00:03:31,075
الحرب العالمية الخامسة -
بيتر .. لقد تحدثنا في هذا -

53
00:03:31,186 --> 00:03:33,951
يجب أن تكون هناك حرب عالمية ثالثة
و رابعة أولاً

54
00:03:34,056 --> 00:03:36,217
لا .. لا
هذا هو جمال الحرب العالمية الخامسة

55
00:03:36,325 --> 00:03:38,555
إنها قوية جداً لدرجة تخطي
الإثنتين

56
00:03:38,661 --> 00:03:41,495
.. بيتر إنها لا تعمل -
لقد تحدثت -

57
00:03:46,237 --> 00:03:49,206
هاهي كوني داميكو
كريس .. لا تمشي بجواري

58
00:03:49,907 --> 00:03:53,241
مرحباً .. كوني
سمعتك تتحدثين في القاعة ذلك اليوم

59
00:03:53,345 --> 00:03:55,279
حول مدى حبك للحفل
الموسيقي الثاني

60
00:03:55,380 --> 00:03:59,647
لذا أحرقت لك الأغاني -
حسناً .. إستعدي لـ إهانات مفصّلة -

61
00:03:59,752 --> 00:04:02,983
أ - لا تستمعين لـ حديثي أبداً
أنتِ لا تستحقين كلامي

62
00:04:03,089 --> 00:04:06,389
ب - عندما قلت أنني استمتعت
كنت أتحدث بـ استهزاء

63
00:04:06,494 --> 00:04:09,486
ج - هل حقاً تحبين الحفل الموسيقي؟

64
00:04:09,597 --> 00:04:11,896
ماذا تكونين؟ في الثامنة؟
لا .. هذا مستحيل

65
00:04:12,000 --> 00:04:15,436
لأنني قد رأيت مؤخرتك البدينة ذات
الشعر في غرفة خلع الملابس

66
00:04:15,537 --> 00:04:17,664
أسئلة؟ -
ميج .. خذي هذه -

67
00:04:20,309 --> 00:04:21,401
!كان ذلك رهيباً

68
00:04:21,511 --> 00:04:23,240
النكتة نوعاً ما علينا
لأننا نستنشقها

69
00:04:23,346 --> 00:04:25,076
نعم -
رائع -

70
00:04:25,182 --> 00:04:27,241
جيد -
حلو -

71
00:04:27,718 --> 00:04:30,846
سكوت أحمق
أنا سـ أنفصل تماما عنه

72
00:04:30,954 --> 00:04:33,150
أنا سـ أذهب مع أحد
الأولاد المعروفين

73
00:04:33,258 --> 00:04:36,250
ولكن .. كوني أنتِ قد خرجتي
مع تقريباً كل صبي معروف في المدرسة

74
00:04:36,361 --> 00:04:39,456
نعم .. أنتِ محقة
يا إلهي .. الوضع مزري جداً

75
00:04:39,565 --> 00:04:43,524
أحتاج إلى تحدٍ جديد
ماذا لو .. انتظري ..

76
00:04:43,636 --> 00:04:47,198
ماذا لو واعدت خاسر
ومن ثم أحوله إلى شخص معروف؟

77
00:04:47,307 --> 00:04:49,605
فكرة رائعة .. أنا سعيدة لـ انتظاري

78
00:04:49,709 --> 00:04:52,372
الآن .. من هو أكبر خاسر
في هذه المدرسة؟

79
00:04:52,580 --> 00:04:55,606
حسناً هناك .. سميايلي ميكي -
مرحباً -

80
00:04:55,716 --> 00:04:57,981
لا .. سمعت أنه يبلل فراشه

81
00:04:58,420 --> 00:05:02,413
و كريس جريفين -
يا إلهي .. أستطيع شم رائحته من هنا -

82
00:05:02,624 --> 00:05:04,490
إنه مثالي -
يا إلهي .. أنتِ على حق -

83
00:05:04,594 --> 00:05:06,585
رائحتة مثل مؤخرة
فريد فلينستون

84
00:05:06,696 --> 00:05:09,426
! لم يطلب منك أحد شمها

85
00:05:13,003 --> 00:05:16,063
حسناً ستيوي .. أباك سـ يساعدك
لـ تعلم كيف تكون رجلاً

86
00:05:16,173 --> 00:05:19,940
الرجال الحقيقين .. يحتسون بعض البيرة
و يخرجون ضعفهم على أطفالهم

87
00:05:20,045 --> 00:05:21,069
حسناً -
ماهذا؟ -

88
00:05:21,179 --> 00:05:23,512
هل تعتقد أنك أفضل مني؟ -
ماذا؟ لا , أنا لم أقل ذلك -

89
00:05:23,616 --> 00:05:26,585
لذا أعتقد أنك تظن أنه
بـ إمكانك أن تكون شخص معروف في عمري؟

90
00:05:26,686 --> 00:05:28,551
تقوم بالأمور بشكل مختلف؟
حصلت على تلك ترقية؟

91
00:05:28,654 --> 00:05:31,385
أنا لا أعرف حتى ما الذي تفعله -
حسناً .. دعني أخبرك شيئاً -

92
00:05:31,491 --> 00:05:34,654
أنت لاشيء .. ولن تكون أبداً شيء

93
00:05:34,861 --> 00:05:37,456
الآن .. دعنا نجلس هنا
ونشاهد سبايك تي في

94
00:05:37,565 --> 00:05:40,534
سبايك تي في
مليئة بـ الأشياء التي يحبها الرجال

95
00:05:47,576 --> 00:05:49,204
نعم .. هذه الأشياء

96
00:05:55,253 --> 00:05:58,654
المفضل لدي
المربى و الفول السوداني بدون القشور

97
00:05:58,756 --> 00:06:00,690
على ماذا حصلتِ؟ -
قشورك -

98
00:06:00,791 --> 00:06:02,089
هذا كل شيء؟ -
لا -

99
00:06:02,194 --> 00:06:05,755
كما أنني حصلت على قشور البرتقال
و صورة لـ أمي تأكل ساق ديك رومي

100
00:06:08,835 --> 00:06:11,827
يا إلهي .. كوني قادمة للتحدث معي
أجلس معتدلاً

101
00:06:11,938 --> 00:06:15,534
ميج .. جلسة لطيف .. أغربي عن وجهي -
شكراً لك -

102
00:06:16,176 --> 00:06:20,169
كريس جريفين .. أنت بدون شك
الفتى الأقل شعبية في المدرسة

103
00:06:20,281 --> 00:06:23,251
أنا؟
ماذا عن سمايلي ميكي هناك؟

104
00:06:24,052 --> 00:06:25,314
مرحباً

105
00:06:25,520 --> 00:06:27,853
أنا و أنت سنخرج في
موعد ليلة السبت

106
00:06:27,957 --> 00:06:30,517
حسناً -
أرآك لاحقاً -

107
00:06:31,294 --> 00:06:32,955
لماذا سـ تخرج معي؟

108
00:06:33,062 --> 00:06:36,499
من المؤكد أنها ثملة أكثر من سانتا
كلوز عندما تم إيقاقه

109
00:06:36,867 --> 00:06:41,464
لا, لا .. لم يكن خطأي
شخص ما  في سيارة بليموث قطع أمامي

110
00:06:41,572 --> 00:06:44,837
سيدي .. إنهم لا يصنعون بليموث بعد الآن -
هل أنت يهودي؟ -

111
00:06:44,942 --> 00:06:46,967
سيدي .. أنا أحتاج منك أن تخرج
من الزلاجة

112
00:06:51,684 --> 00:06:54,017
حسناً .. ستيوي
نحن سنعجلك لطيف و رياضي

113
00:06:54,120 --> 00:06:58,318
الآن ... هل ترى الأثقال هناك؟
امضي قدماً وحاول رفعها

114
00:07:03,798 --> 00:07:05,425
لاحظت أن طفلك يعاني
من بعض المتاعب

115
00:07:05,533 --> 00:07:08,765
أنت تقول لي -
طفلك يحتاج فقط القليل من المساعدة -

116
00:07:08,904 --> 00:07:10,895
لدي شيء سـ يجعله قوي

117
00:07:13,042 --> 00:07:14,441
حسناً .. إذا كان هناك شخص
أثق به

118
00:07:14,544 --> 00:07:17,104
هو  غريب في صالة رياضية
يحمل حقنة متسخة

119
00:07:17,213 --> 00:07:20,047
ستيوي .. جرب هذا -
.. ما الذي بحق الجحيم -

120
00:07:20,150 --> 00:07:25,611
فجأة أنا ممتلئ بالطاقة
حسنا أيها البدين .. دعنا نفعل هذا

121
00:07:47,382 --> 00:07:51,648
ستيوي .. تبدو كأنك رجل جديد -
حسناً .. هل ستنظر إلي؟ -

122
00:07:52,087 --> 00:07:54,851
! لدي القوة

123
00:08:02,699 --> 00:08:05,965
نعود الآن إلى
السيدة والصعلوك و اللاعب مايكل فيك

124
00:08:17,777 --> 00:08:19,267
مرحباً .. يا عائلة

125
00:08:21,680 --> 00:08:23,341
هل يريد أحدكم جهاز التحكم؟

126
00:08:23,449 --> 00:08:25,884
يا إلهي
ما الذي حدث لـ ستيوي بحق الجحيم؟

127
00:08:25,986 --> 00:08:27,476
نعم .. يبدو جيداً
أليس كذلك؟

128
00:08:27,587 --> 00:08:30,488
دعنا نرى .. تلك الشاذة
سوزي سوانسون .. تضربه الآن

129
00:08:30,591 --> 00:08:32,024
انتظر لحظة
كيف عرفت أنها شاذة؟

130
00:08:32,126 --> 00:08:34,788
شعر قصير .. ساقين قصيرة
لا تستجيب لـ نصائحي

131
00:08:34,896 --> 00:08:36,864
! أنت لم تجب سؤالي

132
00:08:36,964 --> 00:08:40,264
لماذا يبدو ستيوي هكذا بحق الجحيم؟ -
حسناً .. لقد أخذته إلى الصالة الرياضية -

133
00:08:40,369 --> 00:08:42,667
والشخص الملون هناك نصحني
أن أعطيه المنشطات

134
00:08:42,771 --> 00:08:43,739
وأنت أنصت له؟

135
00:08:44,040 --> 00:08:48,607
نعم .. أنا أصدق أي شيء
يقوله لي أي شخص في أي مكان

136
00:08:48,948 --> 00:08:50,382
كيف الحال .. أيها الضعيف؟

137
00:08:51,885 --> 00:08:53,944
كيف تسير الأمور؟ -
ستيوي .. أنت تبدو مقرفاً -

138
00:08:54,054 --> 00:08:55,715
أنت تشبه براز الممثل لو فيريغنو

139
00:08:55,822 --> 00:08:57,688
أبدو مثل شخص
يذهب إلى الصالة الرياضية

140
00:08:57,792 --> 00:08:59,726
هذا ليس له علاقة بالصالة الرياضية
أنت تحت تأثير المخدرات

141
00:08:59,827 --> 00:09:02,625
لايهم كيف تجد وعاء الذهب
بـــ راين

142
00:09:02,730 --> 00:09:04,858
كل ما يهم هو أنك
تغلبت على الجان

143
00:09:04,967 --> 00:09:05,991
هذا ليس له أي معنى

144
00:09:06,101 --> 00:09:07,728
ليس من الضروري أن يكون له
معنى عندما تبدو هكذا

145
00:09:08,937 --> 00:09:11,839
أنا أكثر إثارة من جنس الهاتف
مع فتاة عمياء

146
00:09:12,275 --> 00:09:15,642
تبدين مثيرة .. ماذا ترتدين؟ -
لا اعرف -

147
00:09:24,489 --> 00:09:28,448
كلاسيك روك .. 103.7

148
00:09:28,560 --> 00:09:29,755
أنا أكره هذه المحطة

149
00:09:29,862 --> 00:09:32,228
إنهم يقدمون الوعود دائماً
ولا يوفون بها

150
00:09:32,331 --> 00:09:35,768
نقدم أعظم موسيقى
الروك آند رول على مر العصور

151
00:09:37,638 --> 00:09:39,367
أترين؟ -
كريس أغلق هذا -

152
00:09:39,473 --> 00:09:41,498
لدينا الكثير من العمل للقيام به
قبل أن نذهب للداخل

153
00:09:42,677 --> 00:09:45,578
حسناً.. إذا كانوا سيشاهدوني معك
يجب علينا فعل شيء حول هذا المظهر

154
00:09:45,680 --> 00:09:47,307
الآن .. أخلع القبعة

155
00:09:48,951 --> 00:09:52,648
يا إلهي .. شعرك مرتب
دعني أصلح ذلك

156
00:09:53,522 --> 00:09:58,085
حسناً .. جيد .. الآن دعنا نرسم
لك لحية أحمق بـ قلم الرصاص

157
00:09:58,395 --> 00:10:00,363
أبدو كـ شخص فاسق

158
00:10:00,464 --> 00:10:02,831
لا .. أنت تبدو كأنك لا تهتم
وهذا أمر جيد

159
00:10:02,934 --> 00:10:04,060
حسناً

160
00:10:04,168 --> 00:10:08,071
إذا كنا نتواعد .. هل هذا يعني عندما
ندخل هناك يمكنني أن أمسك يدكِ؟

161
00:10:08,173 --> 00:10:10,971
فكرة جيدة
الآن سوف يعتقد أنك معروف

162
00:10:11,076 --> 00:10:12,634
حسناً .. لا يهمني ذلك حقاً

163
00:10:12,745 --> 00:10:15,647
أنا أريد مسك يدكِ لأنني أحبك

164
00:10:15,749 --> 00:10:16,875
أنا لا أفهم

165
00:10:16,983 --> 00:10:19,884
حسناً .. أنا أعتقد أنكِ لطيفة
وأنا أحب قضاء الوقت معك

166
00:10:19,986 --> 00:10:24,048
أنت جميلة حقاً .. وآمل أن
أكون معك فترة طويلة

167
00:10:26,327 --> 00:10:28,990
لم يسبق لـ رجل أن قال
شيء بهذا اللطف لي

168
00:10:29,097 --> 00:10:31,725
ربما لأنكِ تتسكعين مع الأوغاد

169
00:10:31,833 --> 00:10:34,234
نعم .. ربما

170
00:10:34,871 --> 00:10:37,635
انسى .. الحفلة
هل تود الذهاب لـ رؤية فيلم؟

171
00:10:37,740 --> 00:10:39,469
رائع .. ربما يمكننا الذهاب ورؤية

172
00:10:39,575 --> 00:10:43,137
فيلم الممثلين شاز بالمينتري و
بول سورفين .. تشتيت البوق

173
00:10:43,413 --> 00:10:45,643
أريد شكركم جميعاً
على حضروكم هنا

174
00:10:45,749 --> 00:10:47,684
وصلنا إلى وضع خطير
في أسفل برونكس

175
00:10:48,887 --> 00:10:51,685
صديقنا يحتاج لـ إيصال رسالة
للرجل القصير في قبعة

176
00:10:52,892 --> 00:10:54,382
إنه يحتاج إلى تسليم هذه الرسالة

177
00:10:54,493 --> 00:10:57,326
قبل إصدار عقود
موقع البناء

178
00:10:58,531 --> 00:11:02,798
إن هذه المسائل ذات
أهمية للحضور لها

179
00:11:02,903 --> 00:11:06,237
لذلك قد نظطر إلى جلب صديقنا
من يونكرز

180
00:11:06,340 --> 00:11:07,432
ماذا؟

181
00:11:07,542 --> 00:11:11,410
قلت قد نظطر إلى جلب صديقنا
من يونكرز

182
00:11:16,652 --> 00:11:18,313
بحق الجحيم؟ -
ماذا ماذا ماذا؟ -

183
00:11:18,420 --> 00:11:20,013
هل هناك مشكلة؟ أتريد الذهاب؟

184
00:11:20,123 --> 00:11:22,182
أتريد الذهاب؟ -
أذهب؟ عن ماذا تتحدث؟ -

185
00:11:22,292 --> 00:11:24,556
أنا أتحدث عن القتال
هذا ما أتحدث عنه

186
00:11:24,661 --> 00:11:26,493
أول واحد في المنزل -
لدي أشياء علي فعلها -

187
00:11:26,597 --> 00:11:28,792
أين تعتقد أنك ذاهب؟ -
أنا ذاهب للطابق السفلي -

188
00:11:28,899 --> 00:11:31,333
هنالك رسوم في الردهة الآن , 10 دولارات -
.. انظر , هل يمكنني -

189
00:11:32,537 --> 00:11:33,970
.. أنا فقط 

190
00:11:34,072 --> 00:11:35,403
... ستيوي

191
00:11:35,640 --> 00:11:36,868
.. انظر

192
00:11:37,008 --> 00:11:37,997
.. بربك

193
00:11:38,611 --> 00:11:39,839
.. أنا

194
00:11:39,946 --> 00:11:41,038
... فقط

195
00:11:41,147 --> 00:11:42,512
... أنت

196
00:11:42,615 --> 00:11:43,843
.. هذا

197
00:11:43,950 --> 00:11:44,940
... هل يمكنني

198
00:11:45,185 --> 00:11:48,245
كنت أعبث معك .. يا رجل
يمكنك فعل ما تشاء

199
00:11:48,355 --> 00:11:51,291
كنت أمزح معك فقط
لماذا أنت جاد؟

200
00:11:54,295 --> 00:11:57,321
حسناً , كريسي .. ها نحن ذا

201
00:11:59,101 --> 00:12:00,363
!انظر -
يا إلهي -

202
00:12:00,469 --> 00:12:01,959
هل هذا كريس جريفين
مع كوني داميكو؟

203
00:12:02,104 --> 00:12:03,093
!أعتقد أنه هو

204
00:12:03,205 --> 00:12:05,140
هذا يجعله مشهوراً

205
00:12:05,242 --> 00:12:07,267
مرحباً .. جريفين -
جريفا -

206
00:12:07,377 --> 00:12:08,366
!جريف - أمانو

207
00:12:12,208 --> 00:12:14,802
الفرقة لم يسبق لهم أن يقولوا
لي مرحباً من قبل

208
00:12:14,911 --> 00:12:17,676
مرحباً يا رفاق -
كريس , بعد المدرسة اليوم -

209
00:12:17,781 --> 00:12:18,907
سنذهب إلى محل البيتزا

210
00:12:19,016 --> 00:12:21,541
ونجعل الأم العزباء التي تعمل
هناك تشعر كأنها عاهرة

211
00:12:21,652 --> 00:12:25,384
إنها حقاً جميلة وتكافح في تربية أسرتها
سيكون عظيماً

212
00:12:25,557 --> 00:12:28,685
لقد فعلتيها كوني
كريس جريفين مشهور

213
00:12:28,793 --> 00:12:31,695
لذا هل ستتخلين عنه الآن -
لا .. جينا .. أنا لن أفعل -

214
00:12:31,797 --> 00:12:34,061
أنتِ لن تفعلي؟ -
لا .. هنالك شيء بخصوصه -

215
00:12:34,166 --> 00:12:37,466
هو ليس مثل الشباب الآخرين
أنا فعلاً أحبه

216
00:12:37,571 --> 00:12:38,970
حقاً؟ -
نعم -

217
00:12:39,072 --> 00:12:42,975
في الواقع .. أنا ذاهبة إلى منزله لـ تناول
العشاء حتى أتمكن من مقابلة والديه

218
00:12:46,047 --> 00:12:49,677
كوني داميكو قادمة
إلى منزلي لـ تناول العشاء

219
00:12:49,785 --> 00:12:51,685
أتمنى فقط أن لا يحرجنا أبي

220
00:12:51,787 --> 00:12:54,119
مثلما فعل عندما أتى الرجل
ذو الساق الواحدة

221
00:12:54,623 --> 00:12:58,924
حسناً .. إذا كنت تحب الأفلام التافهه
فلدي واحد سـ يعجبك ..
<font color=#E3FF91>ستامب : تعني أيضاً ساق خشبية</font>

222
00:12:59,128 --> 00:13:02,724
بالطبع .. أنت لا تحب
!الساق .. أقصد التافهه 

223
00:13:03,367 --> 00:13:05,062
يا ولد! ظاهرة الاحتباس الحراري , هاه؟

224
00:13:05,169 --> 00:13:08,138
يقولون فقدنا ساق من الثلوج
الشتاء الماضي

225
00:13:08,974 --> 00:13:13,172
ماذا عن بيرة أخرى؟
أراهنك أن طعمها مثل القفزات

226
00:13:13,612 --> 00:13:15,478
أنت لديك ساق واحدة .. يا سيدي

227
00:13:19,783 --> 00:13:22,218
كوني .. من اللطيف جداً مقابلتك

228
00:13:22,320 --> 00:13:25,687
نحن متحمسين جداً أن كريس اخيراً
جلب فتاة للمنزل لـ تناول العشاء

229
00:13:25,790 --> 00:13:27,985
من الجميل حقاً ان ألتقي بكم أيضاً
سيدة جريفين

230
00:13:28,093 --> 00:13:31,086
هل تمانعين إذا سألت
ما خطب طفلك؟

231
00:13:31,197 --> 00:13:34,428
أنا ذاهب لـ أتمرن -
مرة أخرى؟ هذه المرة الثامنة اليوم -

232
00:13:34,533 --> 00:13:37,992
أنا لست راضي حتى يظهر
كل وريد على جلدي

233
00:13:38,105 --> 00:13:40,164
انظر إلى شرايني , براين

234
00:13:40,274 --> 00:13:43,369
إذا كان هناك شيء واحد تحبة المرأة
هو الرجل المعضل

235
00:13:43,745 --> 00:13:47,044
# حصلت على الأوردة #

236
00:13:47,683 --> 00:13:51,084
# وهي تحمل الدم في جميع أنحاء جسمي #

237
00:13:51,186 --> 00:13:53,677
هذه هي الطريقة التي ينطق بها
المطرب جون ماير .. جسم

238
00:13:53,789 --> 00:13:56,384
أنا معجب به الآن
من الأفضل أن تكون مرتاح مع ذلك

239
00:13:56,493 --> 00:14:00,190
حسناً .. للإجابة على سؤالك , كوني
على مايبدو .. أنا متزوجة من رجل

240
00:14:00,297 --> 00:14:03,358
يعتقد أنه من العادي
حقن الرضيع بـ المنشطات

241
00:14:03,467 --> 00:14:06,595
انتظري .. لويس ... توقفي لـ ثانية
كوني .. أنتِ جميلة حقاً

242
00:14:06,704 --> 00:14:09,139
أعني .. لقد قمتِ بتعبئة شيء
احمق

243
00:14:09,241 --> 00:14:11,300
شكراً .. سيد جريفين

244
00:14:11,410 --> 00:14:13,743
أحب ما تفعلينه بـ ثدييك -
! ابي -

245
00:14:13,846 --> 00:14:16,007
لذا كوني ... بما أنكِ الآن
تواعدين أخي

246
00:14:16,115 --> 00:14:17,582
ربما علينا التسكع معاً

247
00:14:17,684 --> 00:14:20,017
بعد العشاء ... هل تودين
الصعود إلى غرفتي

248
00:14:20,120 --> 00:14:23,385
ونعطي بعضنا المكياج؟ -
أنا لا أستخدم الماكياج , ميج -

249
00:14:23,490 --> 00:14:25,515
بالطبع أنتِ لا تفعلين
أنتِ طبيعية بالكامل

250
00:14:25,626 --> 00:14:27,356
يا رجل .. من المؤكد أن والدك فخور بك

251
00:14:27,462 --> 00:14:30,431
في الواقع .. توفى والدي
منذ أربع سنوات

252
00:14:30,532 --> 00:14:35,493
نعم .. نعم .. هو فعل  .. بالتأكيد فعل ذلك
هل سـ تستحمين قبل الحلوى؟

253
00:14:38,341 --> 00:14:40,333
! قريقي
! فيتزي

254
00:14:40,444 --> 00:14:42,674
! تي - بون
! قيقا بو

255
00:14:42,779 --> 00:14:45,612
! الرجل النازي -
! جريفيا -

256
00:14:45,716 --> 00:14:48,618
نحن متحمسين تماماً
لـ حفلتك نهاية هذا الأسبوع

257
00:14:48,720 --> 00:14:51,780
أنت تعرف ذلك .. يا أخي
سـ تكون رائعة

258
00:14:51,889 --> 00:14:55,291
ولكن أبق ذلك منخفضاً
حتى لا يسمعها الحمقى

259
00:14:56,495 --> 00:14:59,488
بـ خصوص الحمقى

260
00:14:59,599 --> 00:15:00,725
هل تصدقين ذلك , كوني؟

261
00:15:00,834 --> 00:15:03,496
أنا و أنتِ سـ نذهب إلى
نفس الحفلة نهاية هذا الأسبوع

262
00:15:03,603 --> 00:15:05,036
! هذا رائع جداً

263
00:15:05,138 --> 00:15:08,040
ماذا  سـ ترتدين حتى أتأكد
أنني لن أرتدي نفس الشيء؟

264
00:15:08,142 --> 00:15:10,838
أنتِ لستِ مدعوه , ميج -
ماذا؟ -

265
00:15:11,278 --> 00:15:14,840
لكنها في منزلي -
كوني .. دعيني اتولى هذا -

266
00:15:14,950 --> 00:15:16,679
أنا آسف .. ميج
لا يمكنك القدوم

267
00:15:16,785 --> 00:15:20,051
هنالك نسبة محددة
من الصدر إلى المؤخرة و أنت بعيدة منها

268
00:15:21,157 --> 00:15:22,146
! كريس .. هيا

269
00:15:22,258 --> 00:15:25,786
دعنا نحاصر المهووسين .. ونطلق عليهم الشواذ
ونجعلهم يظهرون لنا ذكورهم

270
00:15:25,896 --> 00:15:28,296
ألن يكون ذلك شاذ منهم؟ -
نعم -

271
00:15:28,399 --> 00:15:29,593
هذا رائع

272
00:15:29,700 --> 00:15:31,999
فكرة .. جيدة .. يا رجل -
رائع .. يا رجل -

273
00:15:43,803 --> 00:15:46,830
ولدنا كريس .. يحتفل
مع الأولاد الرائعين

274
00:15:46,941 --> 00:15:50,776
أنا أب فخور جداً الآن
و انظر إلى كوني تلك

275
00:15:50,879 --> 00:15:52,540
يا إلهي! أراهن أن ذلك الشيء ضيق
جداً سيكون عليك تلقي دعوة من المدينة للدخول هناك

276
00:15:59,620 --> 00:16:03,488
ميج , حبيبتي , لماذا لا تنزلي فقط
إلى الطابق السفلي و تنضمي إلى الحفلة؟

277
00:16:03,592 --> 00:16:05,059
! انا لست مدعوة

278
00:16:05,627 --> 00:16:08,095
أنا أكره كريس .. ياله من وغد

279
00:16:08,196 --> 00:16:11,826
عزيزتي .. إنه مشوش فقط
حول من هو الآن

280
00:16:11,934 --> 00:16:14,960
أنا متأكدة أنه في أعماقه
لا يزال يحب أخته الكبيرة

281
00:16:15,071 --> 00:16:19,566
أنا أكره مدرستي .. أنا أكره الجميع
أنا اكره حياتي

282
00:16:19,743 --> 00:16:22,234
حسناً .. انظري .. ميج
أنا في هذا منذ 45 دقيقة

283
00:16:22,346 --> 00:16:24,042
لا أعرف ما يمكنني أن أقول

284
00:16:24,149 --> 00:16:26,344
هاهو كتاب سليفيا بلاث
و علبة من الحبوب

285
00:16:26,451 --> 00:16:29,215
أنا سـ أنظر في الإتجاه الآخر
ولـ يحدث ما يحدث

286
00:16:37,030 --> 00:16:39,726
جينا , هل رأيتِ كريس ؟ -
نعم .. إنه هناك -

287
00:16:43,471 --> 00:16:45,029
كريس ! ماذا تفعل؟

288
00:16:45,139 --> 00:16:48,472
أخدش حتى الموت من قبل سحّابي -
أيها الوغد -

289
00:16:48,609 --> 00:16:52,603
كيف بحق الجحيم تخونني؟
أنا الذي جعلتك مشهوراً

290
00:16:52,714 --> 00:16:55,980
لا كوني .. ضرب ذلك الطفل اليهودي
هو ماجعلني مشهوراً

291
00:16:56,085 --> 00:16:59,111
هيا .. يا فتيات
دعونا نصعد للطابق العلوي و نتضاجع

292
00:17:01,257 --> 00:17:02,850
لا! كوني تم إيذاؤها

293
00:17:02,960 --> 00:17:06,293
أعتقد أنه علي الإنبطاح فوقها
لـ إبقائها دافئة

294
00:17:07,531 --> 00:17:09,500
إلى ماذا تنظرون؟
إنه مجرد كارتون

295
00:17:13,538 --> 00:17:16,064
كريس .. أنا لا أصدق
أنك أهنت كوني في حفلتك

296
00:17:16,175 --> 00:17:17,335
كان ذلك رائعاً -
نعم -

297
00:17:17,443 --> 00:17:20,241
سمعت عن ذلك عندما
جعلت ذلك المهووس الشاذ يعانقني

298
00:17:20,346 --> 00:17:23,145
مرحباً يا رفاق .. مكان لـ شخص إضافي؟ -
لا أعتقد ذلك -

299
00:17:23,250 --> 00:17:24,239
خاسرة

300
00:17:24,351 --> 00:17:25,318
!مرفوضة

301
00:17:25,419 --> 00:17:26,545
الجميع شاذ إلا أنا

302
00:17:30,964 --> 00:17:33,194
يا إلهي .. لقد دمرني عملياً

303
00:17:33,300 --> 00:17:36,634
لقد صنعت وحشاً
ميج .. علينا فعل شيء

304
00:17:36,738 --> 00:17:38,433
نحن؟ هل أنتِ تمزحين؟

305
00:17:38,606 --> 00:17:40,905
هل تعتقدين حقاً
أنني أود مساعدتك في أي شيء

306
00:17:41,010 --> 00:17:44,173
بعد كل مافعلتيه لي؟ -
عن ماذا تتحدثين؟ -

307
00:17:44,280 --> 00:17:45,406
أترين هذه , كوني؟

308
00:17:45,514 --> 00:17:48,609
هذه عندما دعوتني بـ مؤخرة البقرة
في الصف السادس

309
00:17:48,718 --> 00:17:52,620
هذه عندما  قمت بـ إنشاء مجسم
لـ مهبلي في السنة الأولى

310
00:17:52,722 --> 00:17:54,452
أتريدين مساعدتي؟
يمكنك الذهاب ومضاجعت نفسك

311
00:17:55,660 --> 00:17:57,560
ميج .. فكري بسرعة

312
00:17:57,662 --> 00:18:01,099
خاسرة -
حسناً .. دعينا نفعلها -

313
00:18:01,200 --> 00:18:03,100
عندما ننتهي منه
سـ يكون منبوذاً أكثر

314
00:18:03,202 --> 00:18:05,136
من طائر النورس
في فيلم الممثل آدم ساندلر

315
00:18:08,708 --> 00:18:12,474
هذه دراجتي القديمة
عندما كان عمري 10 سنوات

316
00:18:14,448 --> 00:18:17,975
أحياناً مقعد الموزة
يؤلم مؤخرتي

317
00:18:19,688 --> 00:18:22,156
هلّا أغلقت فمك؟ -
أغلق فمك أنت , يا رجل .. إنها الكوميديا -

318
00:18:22,257 --> 00:18:25,658
عندما أرن الجرس
يجعل بنطالي يبدو غريباً

319
00:18:34,271 --> 00:18:38,834
يوم آخر من الضخامة
.. صباح الخير , أيتها

320
00:18:38,944 --> 00:18:42,812
ما الذي حدث؟

321
00:18:43,648 --> 00:18:46,243
سـ أقول لك ما حدث
لقد ذهب تأثير المنشطات

322
00:18:46,352 --> 00:18:47,819
أنت ضعيف مثل أي شخص آخر

323
00:18:47,920 --> 00:18:50,582
وخمن ماذا؟
هنالك رسوم في الردهة الآن

324
00:18:50,690 --> 00:18:53,717
ابتعد عني .. ابتعد عني -
ستيوي , لا -

325
00:19:00,568 --> 00:19:03,662
والآن .. هنا شيء نأمل
أن يحوز على رضاكم

326
00:19:08,143 --> 00:19:11,739
اهدأوا جميعاً
حسناً .. دعونا نبدأ هذه الجمعية

327
00:19:11,848 --> 00:19:13,076
هل كل شيء جاهز , ميج؟

328
00:19:13,183 --> 00:19:15,708
عندما يصل هناك
صديقي في قسم الفيديو

329
00:19:15,819 --> 00:19:18,653
سيهتم بكل شيء -
حسناً .. ميج .. تذكري إتفاقنا -

330
00:19:18,756 --> 00:19:21,554
أنا أفعل هذا لك
وأنا لدي إذنك

331
00:19:21,659 --> 00:19:24,185
لـ أفكر بك لاحقاً الليلة
عندما أكون في الحوض

332
00:19:24,296 --> 00:19:25,854
حسناً .. نيل -
رائع -

333
00:19:25,964 --> 00:19:30,264
ربما سأفعل شيء غريب
في الحوض

334
00:19:30,569 --> 00:19:34,768
قبل أن نبدأ .. كريس جريفين
لديه إعلان للأطفال الرائعين

335
00:19:34,974 --> 00:19:36,100
نعم .. يا رفاق

336
00:19:36,209 --> 00:19:39,145
إجتماع نادي الأولاد الرائعين
سيكون عند الساعة الـ 3:15

337
00:19:39,246 --> 00:19:41,908
نجتمع عند سيارة تيم ريكنر
في موقف السيارات

338
00:19:53,154 --> 00:19:54,917
هل سـ تضاجعني؟

339
00:19:56,390 --> 00:19:57,824
أنا سـ أضاجع نفسي

340
00:19:59,094 --> 00:20:00,721
أنا سـ أضاجع نفسي
بـ شدة

341
00:20:14,311 --> 00:20:16,473
كريس .. ماهذا؟
هل جلست على شيء؟

342
00:20:22,346 --> 00:20:24,611
كريس جريفين .. غريب أطوار -
ياله من خاسر -

343
00:20:24,716 --> 00:20:25,944
أنا شاذا .. حسناً؟

344
00:20:26,051 --> 00:20:29,112
بربكم .. إنه أنا .. جريفا

345
00:20:29,222 --> 00:20:30,951
لا يجب عليك التحدث هكذا بعد الآن

346
00:20:31,457 --> 00:20:34,949
كوني .. الشخص الذي أهانك
تمت إهانته

347
00:20:35,061 --> 00:20:38,498
و وفقاً للقواعد المدرسية
أنتِ الآن مشهورة مرةً اخرى

348
00:20:38,832 --> 00:20:41,596
حسناً .. نحن فعلناها , كوني -
شكراً لـ مساعدتك , ميج -

349
00:20:41,702 --> 00:20:44,171
ليس هناك فرصة أننا سنكون أصدقاء
أليس كذلك؟

350
00:20:44,272 --> 00:20:45,500
بالتأكيد لا

351
00:20:45,607 --> 00:20:48,132
هل يمكنني على الأقل
أن أفكر بك و أنا في الحوض لا حقاً؟

352
00:20:48,243 --> 00:20:51,077
لا -
لا زلت سـ أفعل ذلك -

353
00:20:54,650 --> 00:20:58,143
حسناً , كريس .. من المؤكد أنك تشعر بالتفاهه -
نعم .. يا أبي -

354
00:20:58,255 --> 00:21:00,849
و ميج .. أنا آسف حقاً
أنني كنت وغد

355
00:21:00,957 --> 00:21:02,983
حسناً .. هنالك طريقة
يمكنك بها تعويض ذلك لي

356
00:21:03,094 --> 00:21:05,289
كيف؟ -
قل لي ماهو شعور -

357
00:21:05,396 --> 00:21:06,556
أن تكون واحداً منهم

358
00:21:06,664 --> 00:21:10,465
كان مثل التوهج في البريق الدافئ
للذكاء العالي

359
00:21:10,569 --> 00:21:15,507
عندما يلفك و يسمح لك
أن تصبح جزءاً من مجده الأبدي

360
00:21:17,377 --> 00:21:18,503
لقد طرت اليوم

361
00:21:18,703 --> 00:21:39,703
<font color=#92DBFE>تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||</font>

