1
00:00:05,172 --> 00:00:08,425
!(تباً (ماكيافيلي
!لم تضف لي معلومة واحدة

2
00:00:08,967 --> 00:00:11,344
(فنون الحرب" للكاتب (سن زو"

3
00:00:11,386 --> 00:00:15,307
،ستيوي)، هذه الكتب ليست للأطفال)
"شاهد "تيليتوبيس

4
00:00:15,349 --> 00:00:19,311
كيف تجرؤين! ذاك الكتاب قد يحمل لي
المفتاح لإستعباد كل البشرية

5
00:00:19,770 --> 00:00:20,604
(فازي)

6
00:00:23,482 --> 00:00:27,653
!رباه، كلما قاومته، إزداد فتنةً لي
!لا أستطيع أن أشيح بنظري

7
00:00:27,903 --> 00:00:29,321
!ثانيةً! ثانيةً

8
00:00:29,363 --> 00:00:32,908
!نعم! ثانيةً! ثانيةً
!مرة ثانية يا إلهي

9
00:00:33,200 --> 00:00:34,243
(آسف (ستيوي

10
00:00:34,284 --> 00:00:37,412
برنامج السيرة الذاتية يتناول حياة
(رجل آخر من (وام

11
00:00:37,496 --> 00:00:41,458
!أنا حر من لعنة برنامج "تيليتوبيس" الشيطاني

12
00:00:41,500 --> 00:00:45,337
،أشكرك، عندما أمتلك العالم
سيكون موتك سريعاً ومريحاً

13
00:00:46,004 --> 00:00:49,049
<i>... كل ما نراه في حياتنا اليومية</i>

14
00:00:49,383 --> 00:00:52,636
<i>العنف في الأفلام والإباحية في التلفاز</i>

15
00:00:52,928 --> 00:00:56,056
<i>... لكن أين القيم والمثُل الحميدة</i>

16
00:00:56,515 --> 00:00:58,809
<i>التي كنا نعتمد عليها؟</i>

17
00:00:59,518 --> 00:01:02,563
<i>من حسن الحظ أن هناك رجل عائلة</i>

18
00:01:02,604 --> 00:01:05,857
<i>... من حسن الحظ أن هناك رجل يخبركم</i>

19
00:01:05,899 --> 00:01:07,609
<i>... بكل الأشياء التي تجعلنا</i>

20
00:01:07,651 --> 00:01:09,278
<i>نضحك ونبكي</i>

21
00:01:09,403 --> 00:01:14,533
<i>إنه رجل العائلة</i>

22
00:01:15,951 --> 00:01:17,244
"شركة الألعاب السعيدة"

23
00:01:17,911 --> 00:01:19,037
إنتباه من فضلكم

24
00:01:19,121 --> 00:01:22,958
،غداً تدريبات البايسبول
أمامنا أعمال كثيرة قبل مباراة السبت

25
00:01:23,000 --> 00:01:27,713
لا تنسوا كيف تعرضنا للذل السنة الماضية
(من فريقيّ (باوتوكيت) و(نوفيلتيس

26
00:01:33,010 --> 00:01:36,138
انظروا إلى هؤلاء المغفلين
بنظاراتهم الحمقاء

27
00:01:36,180 --> 00:01:37,598
رباه، كم أكره هؤلاء الرجال

28
00:01:37,639 --> 00:01:41,393
،أكثر من كرهي لـ"سبانغا"، وإزدحام المرور
"والسنوات الأخيرة لفيلم "ماش

29
00:01:41,435 --> 00:01:43,604
عندما تولى (ألن ألدا) السيطرة
... وراء آلة التصوير

30
00:01:43,645 --> 00:01:45,730
وأصبح الفيلم درامياً حزيناً؟

31
00:01:45,772 --> 00:01:47,274
هل أنا محق؟ من معي؟

32
00:01:47,357 --> 00:01:50,777
"هذه العام سنهزم فريق "المخادعين
... بسلاحنا السري

33
00:01:51,445 --> 00:01:52,905
(غيليرمو) ...

34
00:01:55,449 --> 00:01:56,909
!أحسنت

35
00:01:56,950 --> 00:02:00,579
عيّنت (غيليرمو) لأنه سيقدم
... الكثير لشركتنا

36
00:02:00,621 --> 00:02:02,081
داخل وخارج الملعب

37
00:02:02,456 --> 00:02:04,875
إن أوراقك مثالية

38
00:02:04,958 --> 00:02:08,170
حتماً سأجد لك منصباً في مكانٍ ما

39
00:02:08,462 --> 00:02:09,713
عودوا إلى العمل

40
00:02:09,755 --> 00:02:13,384
سيد (ويد)، عندي فكرة عظيمة لنموذج
جديد من شخصيات التلفاز الشهيرة

41
00:02:13,550 --> 00:02:17,179
حقائق من محولات الحياة، هه؟
شاهد التحوّل

42
00:02:17,554 --> 00:02:18,930
،لطيفة كالنسمة

43
00:02:19,014 --> 00:02:20,307
،بدينة كالبقرة

44
00:02:20,349 --> 00:02:25,354
،(عقرب مشعّ، انتبه سيد (غاريت
(ها هو يأتي (بلير

45
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
سأفكر في ذلك -
!سيفكر في ذلك -

46
00:02:27,272 --> 00:02:31,443
(عندي واحدة أخرى حيث تتحول (ناتالي
"إلى إحدى سحالي "حديقة الديناصورات

47
00:02:36,281 --> 00:02:39,826
،بات)، أود أن أحل اللغز)
"اذهب وخبئ نفسك"

48
00:02:40,494 --> 00:02:41,537
أصبت

49
00:02:41,703 --> 00:02:43,330
كنت قريباً يا أبي

50
00:02:43,372 --> 00:02:46,917
لا أصدق أننا فوّتنا جملة
"عمتي المشعرة"

51
00:02:46,959 --> 00:02:49,336
تعال (براين)، علي أن أمارس التدريبات

52
00:02:49,378 --> 00:02:52,923
تدريبات؟ ظننت أننا سنذهب
لنرحب بجيراننا الجدد

53
00:02:52,965 --> 00:02:55,342
كلا، لا أريد أية علاقات مع الجيران

54
00:02:55,384 --> 00:02:58,512
،آخر جار لنا إستعار محمصة الخبز
ولم أرها ثانيةً

55
00:02:59,304 --> 00:03:02,432
إن كانت تلك العاهرة تريد وصاية
كاملة على الأطفال، فلها ذلك

56
00:03:04,935 --> 00:03:07,146
بيتر)، قد يكونون أناس لطفاء حقاً)

57
00:03:07,187 --> 00:03:10,399
لطفاء حقاً"، هذا ما يقولونه دائماً"

58
00:03:10,482 --> 00:03:13,652
!ثم تفتح بابك وتكتشف مساوئه

59
00:03:19,616 --> 00:03:20,867
!حقير

60
00:03:21,118 --> 00:03:24,288
،لا تغتري بنفسك
ما عندي غدد عرقية

61
00:03:24,329 --> 00:03:27,457
حسناً أعزائي، وقت تدريب المضرب

62
00:03:27,499 --> 00:03:29,084
غيليرمو)، تقدم)

63
00:03:29,418 --> 00:03:33,088
،للأسف (جونسن) لم يحضر اليوم
زوجته تخضع للولادة

64
00:03:33,130 --> 00:03:35,966
ماذا؟ هل سيخرج الطفل منه؟
يا للعجب، أنا سأرمي

65
00:03:36,008 --> 00:03:40,179
،لا أدري أيهما أكثر جدلاً
(ذراعك الرامي أم نزاهة (بيل كلينتون

66
00:03:40,220 --> 00:03:41,388
يا للصعوبة

67
00:03:45,642 --> 00:03:48,061
ما مدى صعوبة الرمي؟

68
00:03:53,025 --> 00:03:56,362
حسناً، خذ مكانك -
أحد ما يطلب الإسعاف -

69
00:03:56,445 --> 00:03:59,531
!اخبرهم أنه حساس ضد البنسيلين

70
00:03:59,573 --> 00:04:03,952
،(أحمق! إن لم تجد بديلاً لـ(غيليرمو
!فأنت مفصول

71
00:04:04,453 --> 00:04:07,915
ماذا سأفعل إن تم فصلي؟
... سأضطر للعودة إلى عملي القديم

72
00:04:07,956 --> 00:04:09,416
"كعارض لأزياء "كالفن كلاين

73
00:04:09,458 --> 00:04:11,502
لا أريد أن أكون كالجميع

74
00:04:11,543 --> 00:04:13,503
لكني لا أريد أن أكون مختلفاً

75
00:04:13,545 --> 00:04:15,505
أريد فقط أن أكون

76
00:04:16,965 --> 00:04:19,551
ما اسم الرجل الشرير
في فيلم "ترون"؟

77
00:04:20,636 --> 00:04:22,304
!هذا سيفقدني صوابي

78
00:04:22,971 --> 00:04:25,140
الإنتقال أمر صعب لأي عائلة

79
00:04:25,182 --> 00:04:28,811
سنفتقد قسم التدبير المنزلي

80
00:04:28,852 --> 00:04:32,314
لكن مع قدوم المولود الثاني
ظن (جو) بأنه وقت الإنتقال

81
00:04:32,356 --> 00:04:36,026
ولا يمكنني أن أرفض طلباً
لـ(جو)، أبداً

82
00:04:36,568 --> 00:04:39,154
كواهوغ) بلدة شيقة أيضاً)

83
00:04:39,196 --> 00:04:41,615
الاسبوع الماضي، شخص ما
"فقد عينه عند "بينغو

84
00:04:41,782 --> 00:04:44,076
لـ 17". اللعنة"

85
00:04:46,912 --> 00:04:49,248
!لم ألعب "بينغو" منذ سنوات

86
00:04:49,289 --> 00:04:53,543
،صمتاً! منذ أن إلتقيتما
!لم تفعلا شيئاً إلا الحماقات

87
00:04:53,585 --> 00:04:55,670
!علي الهروب من هذه الحضانة اللعينة

88
00:04:56,797 --> 00:04:58,882
يا له من مستكشف صغير

89
00:04:58,924 --> 00:05:01,009
أجل، إنه إعجوبة

90
00:05:01,385 --> 00:05:03,888
سأكون الطفل المعجزة عما قريب

91
00:05:04,972 --> 00:05:08,434
،جو)، عليك مقابلة جارتنا الجديدة)
(لويس غريفين)

92
00:05:08,475 --> 00:05:11,436
تشرفنا، من هذا الصغير؟

93
00:05:11,478 --> 00:05:14,356
هذا (ستيوي)، عزيزي، رحّب
(بالسيد (سوانسون

94
00:05:14,606 --> 00:05:16,191
سوف تنحني لي

95
00:05:19,319 --> 00:05:22,113
أهلاً، أنا (ميغ)، من بيت الجيران

96
00:05:22,197 --> 00:05:25,325
أعرف، أعجبتني في الحديقة من بعيد

97
00:05:25,367 --> 00:05:27,619
أتودين الخروج معي؟ -
يسعدني ذلك -

98
00:05:28,912 --> 00:05:31,081
إنه شاذ -
!مستحيل -

99
00:05:31,123 --> 00:05:33,292
!أخرج من هنا أيها المستفز

100
00:05:33,417 --> 00:05:34,877
أنا مفصول حتماً

101
00:05:34,918 --> 00:05:37,879
أين سأجد لاعباً بمثل قوة (غيليرمو)؟

102
00:05:37,921 --> 00:05:41,967
،عندما دخلت غرفة الملابس
(كان في أوضاع غريبة مع السيد (ويد

103
00:05:42,634 --> 00:05:45,387
رائع، (لويس) تتودد إلى الجيران الجدد

104
00:05:45,429 --> 00:05:49,391
إنها تريد منك مقابلتهم -
دائماً تريدني أن أكون إجتماعياً -

105
00:05:49,433 --> 00:05:53,187
،حفلات، إجتماعات أولياء الأمور
(تلك المرة عندما كنا نزرع في (القدس

106
00:05:53,812 --> 00:05:57,774
حسناً، أنا أقول إنه إذا وضعت
... إسرائيلياً بجانب عربيّ

107
00:05:57,816 --> 00:05:59,609
لن تعرف الفرق

108
00:05:59,735 --> 00:06:03,155
(لا بد أنك (بيتر)، أنا (جو سوانسون -
(نعم، سررت بلقائك يا (فيل -

109
00:06:03,197 --> 00:06:06,075
عندكم جيران على الجانب الآخر
من البيت أيضاً

110
00:06:06,116 --> 00:06:08,410
لذا ليس عليك أن تزعجني دائماً

111
00:06:08,452 --> 00:06:11,789
سأتذكر ذلك، هل تعيرني مفكّاً؟

112
00:06:11,830 --> 00:06:14,958
،أنتم أيها الجيران أشبه بالفيروسات
تبدأ بمفكّ

113
00:06:15,000 --> 00:06:17,252
،ثم سرعان ما تستخدم بقالتي

114
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
منظفي، حتى ساعي البريد خاصتي

115
00:06:19,421 --> 00:06:23,175
أتصدق هذا الرجل؟
"هل تعيرني مفكّاً؟"

116
00:06:23,217 --> 00:06:24,218
يا له من أحمق

117
00:06:25,761 --> 00:06:29,807
هل وجدت بديلاً للفريق؟ -
كلا وصدقني، أنا أبحث -

118
00:06:29,848 --> 00:06:32,309
هيديو سان) يشرفه اللعب مع فريقك)

119
00:06:32,351 --> 00:06:34,770
لكنه يود معرفة المقابل الذي تعرضه

120
00:06:36,063 --> 00:06:37,940
أن أحبك لوقتٍ طويل

121
00:06:37,981 --> 00:06:40,984
أتمنى أن أساعدك
... لكن علي الخروج إلى الردهة

122
00:06:41,026 --> 00:06:42,945
وألعق مؤخرتي لخمس دقائق

123
00:06:42,986 --> 00:06:46,198
لقد دعوت (جو) و(بوني) إلى مباراة
يوم السبت

124
00:06:46,448 --> 00:06:48,533
لويس)، لا أريدهما هناك)

125
00:06:48,659 --> 00:06:52,204
لهذا أطلب منك تقديم أي طلب
على الورق أولاً

126
00:06:52,246 --> 00:06:56,167
بوني) أخبرتني أن (جو) من عشاق)
لعبة البايسبول، وكان يلعب في الكلية

127
00:06:56,708 --> 00:06:57,626
حقاً؟

128
00:06:58,001 --> 00:06:59,461
أهلاً بكم في المنطقة

129
00:06:59,503 --> 00:07:00,421
(أهلاً (جو

130
00:07:00,504 --> 00:07:01,755
!(بيتر) -
لا تقم -

131
00:07:01,797 --> 00:07:04,633
هذه مفاجأة، ظننت أنك لا تحبني

132
00:07:04,675 --> 00:07:07,052
بسبب ما قلت هذا المساء، لا

133
00:07:07,094 --> 00:07:10,097
بالواقع، أنا مصاب بالمرض
حيث تخرج الكلمات من فمك عفوياً

134
00:07:10,138 --> 00:07:12,474
"!اذهب إلى الجحيم"
هل فهمتني؟

135
00:07:13,308 --> 00:07:14,434
أنا آسف جداً

136
00:07:14,768 --> 00:07:18,438
أظنني تجاوزت الحدود عندما
طلبت إستعارة مفكّ

137
00:07:19,189 --> 00:07:21,858
هل تمزح؟ يمكنك إستعارة ما شئت

138
00:07:21,900 --> 00:07:25,237
عظيم، إذاً، أليس عندك إطار للصور؟

139
00:07:25,279 --> 00:07:27,448
!إطار؟ أيها الحقير

140
00:07:29,074 --> 00:07:31,660
!حقير! حقير
ها هو المرض من جديد

141
00:07:31,785 --> 00:07:33,120
لا أريد أن أثقل عليك

142
00:07:33,161 --> 00:07:36,247
،لا مشكلة، هذا ما يفعله الجيران
أتعرف ماذا يفعلون أيضاً؟

143
00:07:36,290 --> 00:07:39,710
يلعبون مع فريق شركة جيرانهم للبايسبول
مثل السبت القادم

144
00:07:39,751 --> 00:07:41,920
ما رأيك يا جاري؟ -
يبدو ممتعاً -

145
00:07:41,962 --> 00:07:45,841
الكثير من المرح قد يكون غير قانوني
مثل إنتهاك حقوق الطبع

146
00:07:46,466 --> 00:07:48,343
(لقائنا في المباراة يا (جو

147
00:07:53,056 --> 00:07:55,642
أتريد قطعة علك؟ -
شكراً -

148
00:07:56,143 --> 00:07:58,228
هذه علكة مقالب -
ماذا تعني؟ -

149
00:07:58,353 --> 00:08:00,021
الآن أنت مدمن هيروين

150
00:08:03,150 --> 00:08:04,109
أشعر بالبرد

151
00:08:04,359 --> 00:08:05,527
!(بيتر)

152
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
لطيف أن عائلتك هنا

153
00:08:08,071 --> 00:08:11,825
،إن لم يصل اللاعب الآن
... بإمكانك قضاء كل يوم معهم

154
00:08:11,867 --> 00:08:12,910
في البيت

155
00:08:12,951 --> 00:08:15,871
،(سيأتي يا سيد (ويد
عليك مشاهدة لعب هذا الرجل

156
00:08:15,913 --> 00:08:18,165
... بإمكانه الضرب، بإمكانه الرمي -
!(بيتر) -

157
00:08:18,207 --> 00:08:20,376
ماذا يفعل في مقعد متحرك؟

158
00:08:20,751 --> 00:08:22,962
!يا للسماء، إنه قعيد

159
00:08:25,672 --> 00:08:30,760
بيتر)، سلاحنا السري الجديد)
هو هذا المشلول؟

160
00:08:31,136 --> 00:08:34,306
،حسناً، (جو)، لقد نلت مني
هيا، انهض وتألق

161
00:08:34,348 --> 00:08:38,644
قف وإستلم، انهض بحق الجحيم -
(أنت مضحك يا (بيتر -

162
00:08:38,685 --> 00:08:40,478
!العبوا الكرة -
!هيا بنا -

163
00:08:40,521 --> 00:08:43,858
،أقسم أنني لم أعرف
ربما لن يرموا كرات كثيرة نحوه

164
00:08:43,899 --> 00:08:45,526
!تمركزوا

165
00:08:46,151 --> 00:08:48,487
آثار الدهان تملئ سجادتي

166
00:08:48,529 --> 00:08:51,782
حاولت كل شيء لإزالة البقع -
ماذا عن عصير الليمون؟ -

167
00:08:51,823 --> 00:08:54,659
ماذا عن الصودا؟ -
ماذا عن الصمت؟ -

168
00:08:54,910 --> 00:08:56,787
ما أروع البايسبول

169
00:08:57,913 --> 00:09:00,749
يقولون إن البايسبول هي
مصدر التسلية القومي

170
00:09:02,626 --> 00:09:03,961
أنا لا أستطيع تذوق الملح

171
00:09:06,338 --> 00:09:10,092
!(اللعنة! أرجوك، لا تضربها نحو (جو

172
00:09:15,514 --> 00:09:16,765
!نقطة

173
00:09:17,724 --> 00:09:20,560
!أحسنت لكسب مكان الوقوف

174
00:09:20,602 --> 00:09:22,604
رائع! هل رأيتم ذلك؟

175
00:09:22,646 --> 00:09:24,606
!(هذا زوجي (جوي -
ما هذا؟ -

176
00:09:25,023 --> 00:09:26,983
نصف رجل، نصف ماكينة

177
00:09:27,234 --> 00:09:30,779
بتلك التقنية، يمكنني الهروب من هاتين
السليطتين التعيستين؟

178
00:09:30,821 --> 00:09:32,156
!اذهب يا وحش

179
00:09:36,618 --> 00:09:40,038
!كل شيء يعتمد على كتفي هذا الرجل

180
00:09:42,124 --> 00:09:43,876
!(اركض يا (جو

181
00:09:43,917 --> 00:09:46,211
!(هيا، اسرع يا (جو

182
00:09:49,214 --> 00:09:52,426
!(اسرع! هيا! (جو

183
00:09:56,430 --> 00:09:58,182
(اسمعونا تحية (جو

184
00:09:58,223 --> 00:10:00,809
!(اسمعونا تحية من وجد (جو

185
00:10:01,685 --> 00:10:02,519
حسناً

186
00:10:06,315 --> 00:10:10,361
،جميل مذاق هذا الإصبع
هذه وصفة شرطية قديمة

187
00:10:10,402 --> 00:10:15,073
الليلة لن تكون زوجتي الوحيدة
التي تستمتع بخنزير تحت البطانية

188
00:10:15,908 --> 00:10:17,701
جو)، أنت ظريف للغاية)

189
00:10:18,410 --> 00:10:20,704
كانوا يحبون هذه النكتة هناك في المركز

190
00:10:21,288 --> 00:10:23,791
هذا لا يحتمل، (جو) يسرق
منّي الأضواء

191
00:10:23,832 --> 00:10:26,752
!وقت المرح أيها الجميع

192
00:10:26,793 --> 00:10:29,170
واجه الأمر، إنه روح الحفل -
حقاً؟ -

193
00:10:29,213 --> 00:10:31,590
سأريك من هو روح الحفل

194
00:10:31,673 --> 00:10:34,718
!انظروا! سقطت في المياه بملابسي

195
00:10:34,801 --> 00:10:39,180
كم هذا مضحكاً؟
هذا (بيتر غريفين)، يا رفاق؟

196
00:10:39,890 --> 00:10:40,933
رفاق؟

197
00:10:42,476 --> 00:10:44,979
(هذه فكرتي، تعال يا (بيتر

198
00:10:45,020 --> 00:10:46,688
أخيراً، بعض التقدير

199
00:10:46,813 --> 00:10:48,773
لدى (جو) أعظم فكرة

200
00:10:48,815 --> 00:10:52,319
،إقترحت نموذجاً من لعب الأطفال

201
00:10:52,361 --> 00:10:55,823
لنري الأطفال الجانب المرح
!من التحدي الجسماني

202
00:10:55,864 --> 00:10:59,534
،ذلك هو ما يريد الأطفال اللعب به
دمية في فقاعة

203
00:10:59,576 --> 00:11:02,913
ماذا عن فكرتي؟
توتي) تتحول إلى حشرة نتنة)

204
00:11:02,955 --> 00:11:06,208
جو)، أنت الرجل المناسب لشركتنا)

205
00:11:06,291 --> 00:11:08,919
(بيتر)، كن مفيداً واحضر الشراب إلى (جو)

206
00:11:09,002 --> 00:11:11,796
أولاً يأخذ أصدقائي، ثم يأخذ وظيفتي

207
00:11:11,839 --> 00:11:13,549
،لكن طريقتي في وضع قبعتي

208
00:11:13,882 --> 00:11:16,510
كلا، لا يستطيع أخذ ذلك مني

209
00:11:16,802 --> 00:11:19,722
أنت! كيف أصبحت بهذه الهيئة المعدنية؟

210
00:11:19,972 --> 00:11:23,809
!أطلب معرفة من صنعك -
ستيوي)، ليس من اللائق أن تشير) -

211
00:11:23,851 --> 00:11:25,227
أنا آسفة جداً

212
00:11:25,269 --> 00:11:28,731
لا بأس، يريد فقط معرفة سبب الكرسي

213
00:11:28,772 --> 00:11:32,401
منذ عشر سنوات، كنت أحقق في سرقة
في ملجأ أيتام

214
00:11:32,651 --> 00:11:35,696
كانت عشية عيد الميلاد وبعض الهدايا
كانت قد تعرضت للسرقة

215
00:11:45,247 --> 00:11:47,124
!ارفع يديك أيها الوضيع

216
00:11:48,041 --> 00:11:50,961
!حسناً يا صاحبي
هذه آخر عملية سرقة لك

217
00:12:19,781 --> 00:12:23,326
،تظن أنك إنتصرت
تظن أن كل الأمور كما يرام

218
00:12:23,410 --> 00:12:26,914
!لكن تباً لك، أراك في الجحيم

219
00:12:35,964 --> 00:12:37,215
هل أنت (تيمي)؟

220
00:12:38,550 --> 00:12:40,218
(عيد سعيد، (تيمي

221
00:12:42,638 --> 00:12:43,389
!كفى

222
00:12:43,430 --> 00:12:46,767
إن لم تشاركني في تقنيات هيئتك
... بطريقة سلمية

223
00:12:46,808 --> 00:12:49,686
!سآخذ منك المعلومات بالقوة

224
00:12:49,770 --> 00:12:52,147
يبدو أن لديك معجب

225
00:12:52,189 --> 00:12:54,983
هيا بنا نخرج من هنا -
بيتر)، لا يمكنك الرحيل) -

226
00:12:55,025 --> 00:12:56,735
... آسف، وعدت زوجتي وأبنائي

227
00:12:56,777 --> 00:13:00,948
،(أن أصحبهم في إجازة لـ(هاواي
قولوا الوداع يا أطفال

228
00:13:01,031 --> 00:13:05,160
عم تتكلم؟ نريد الإستماع
(لقصص السيد (سوانسون

229
00:13:05,202 --> 00:13:07,371
إنه لطيف يا أبي، لقد قتل رجلاً

230
00:13:07,412 --> 00:13:11,708
،بالواقع، لقد قتلته الولاية
لكن قصة مضحكة

231
00:13:11,750 --> 00:13:14,962
لقد لعن إسمي مباشرة
قبل عملية الإعدام

232
00:13:17,631 --> 00:13:19,591
بيتر)، ماذا دهاك؟)

233
00:13:19,633 --> 00:13:21,760
لماذا تضخمون من أهمية (جو)؟

234
00:13:21,802 --> 00:13:25,556
،لا يجب الإعجاب بالمعوقين
وإنما الشفقة عليهم

235
00:13:25,597 --> 00:13:27,641
متى أصبحت الإعاقة أمراً طبيعياً؟

236
00:13:27,766 --> 00:13:29,101
!لا تتكلم بهذه الطريقة

237
00:13:29,142 --> 00:13:31,936
!إنه رجل مميز وبقية عائلتك تحبه

238
00:13:32,020 --> 00:13:34,189
حسناً، لمَ لا تتزوجونه جميعاً؟

239
00:13:34,231 --> 00:13:37,276
وإن كان مميزاً، فلنراه يفعل هذا

240
00:13:37,568 --> 00:13:41,739
،انظري إلي، أنا أمشي
أنا رجل مميز

241
00:13:46,159 --> 00:13:48,078
انظروا من جاء أخيراً

242
00:13:48,120 --> 00:13:50,831
ظننت أنك ستقضي الليلة بأكملها
(عند (جو

243
00:13:50,873 --> 00:13:53,626
كنت سأفعل، هذا الرجل
لديه أصابع سحرية

244
00:13:53,667 --> 00:13:56,295
.. وجد هذه البقعة وراء أذني

245
00:13:56,336 --> 00:13:58,922
دعك من ذلك، ظننت أن ساقي
لن تتوقف أبداً

246
00:13:58,964 --> 00:14:00,090
لا أصدّق هذا

247
00:14:00,174 --> 00:14:02,968
عائلتي بأكملها تعشق التراب الذي
يمشي عليه ذلك الرجل

248
00:14:03,051 --> 00:14:06,930
،والسبب واضح جداً، إنه بطل
هو يجعل العالم مكان أفضل

249
00:14:06,972 --> 00:14:08,932
فعلت أشياء كثيرة لمساعدة الناس

250
00:14:08,974 --> 00:14:11,768
أتذكر عندما غنيت للأطفال في المدرسة؟

251
00:14:11,810 --> 00:14:13,061
أجل، ونسيت الكلمات

252
00:14:13,187 --> 00:14:14,522
<i>يسوع) يحبني)</i>

253
00:14:14,855 --> 00:14:16,732
<i>يحبني كثيراً</i>

254
00:14:16,773 --> 00:14:18,733
<i>لأنه يضع الطعام</i>

255
00:14:18,859 --> 00:14:20,444
<i>على مائدتي</i>

256
00:14:21,445 --> 00:14:25,324
،لا، ليس ذات الشيء
جو) يعرّض نفسه للخطر كل يوم)

257
00:14:25,365 --> 00:14:27,951
أنت محق، لن أصبح بطلاً مثله

258
00:14:28,452 --> 00:14:32,331
!ما لم أعرّض نفسي للخطر الحقيقي
!من أجل عائلتي

259
00:14:33,248 --> 00:14:35,751
لماذا هو دائماً غبي؟

260
00:14:47,846 --> 00:14:51,141
،إطلاق نار في تقاطع الثالث والرئيسي
ثلاثة جرحى، وقتيل

261
00:14:51,183 --> 00:14:55,145
أهي رأسي أم أن الموسيقى أصبحت أبطأ؟ -
إنه الناسخ الشرطي الجديد خاصتي -

262
00:14:55,187 --> 00:14:58,107
جهاز البطولة هذا سيسهل علي
إيجاد الجريمة المناسبة

263
00:14:58,148 --> 00:15:00,359
... شجار عائلي -
!ممل -

264
00:15:00,400 --> 00:15:01,860
... تقرير عن طعن

265
00:15:02,819 --> 00:15:06,573
إلى كل الوحدات! سطو مسلح علي
(مصرف وإئتمان (كواهوغ

266
00:15:06,615 --> 00:15:08,700
المشتبه بهم مسلحون وخطرون جداً

267
00:15:08,825 --> 00:15:11,328
ممتاز! أين (لويس) والأطفال؟ -
(عند بيت (جو -

268
00:15:11,370 --> 00:15:12,204
اذهب ونادهم

269
00:15:12,246 --> 00:15:15,916
،سيرون بطل حقيقي يمارس نشاطه
!إلى المخزن السرّي

270
00:15:24,883 --> 00:15:27,511
!يا إلهي! يا إلهي

271
00:15:30,013 --> 00:15:33,558
،أتظنون أن (جو) بطلاً
لم تروا شيئاً بعد

272
00:15:33,600 --> 00:15:35,602
بيتر)، لمَ العجلة؟)

273
00:15:36,228 --> 00:15:37,771
حسناً، انتظروا هنا

274
00:15:37,813 --> 00:15:39,690
أبوكم سيقوم بمهمة بسيطة

275
00:15:41,275 --> 00:15:43,068
اعطوا (تامي) وابلاً من التصفيق

276
00:15:43,110 --> 00:15:46,447
هذه أول عملية سطو لها
وكانت شديدة الشجاعة

277
00:15:48,448 --> 00:15:49,699
... الآن وقبل أن نذهب

278
00:15:49,741 --> 00:15:51,159
لا تذهبوا

279
00:15:51,243 --> 00:15:52,661
علينا أن نذهب أيتها الأميرة

280
00:15:52,703 --> 00:15:55,206
آمل أنكم أتيتم ببيجاماتكم يا أولاد

281
00:15:55,247 --> 00:15:58,876
،لأن هناك حفلة نوم لخمس سنوات
وأنتم مدعوون

282
00:15:58,917 --> 00:16:00,710
!لن تأخذنا أحياء

283
00:16:02,212 --> 00:16:04,506
على (لويس) والأطفال الحضور
لرؤية هذا

284
00:16:04,548 --> 00:16:06,175
أجل، الأمور تسير كما يرام

285
00:16:06,216 --> 00:16:09,761
أمي، ماذا تفعلين حينما تحبين فتى
ولكنه لا يلاحظك حتى؟

286
00:16:09,803 --> 00:16:11,346
(ميغ) تحب (كيفين)

287
00:16:11,430 --> 00:16:13,057
!اخرس أيها الكلب الوضيع

288
00:16:13,098 --> 00:16:16,560
،ميغ)، أنت جميلة ورائعة)
سيأتي لرؤيتك

289
00:16:16,894 --> 00:16:18,270
يا له من رد أمومي

290
00:16:18,312 --> 00:16:22,817
هل حاولت أن تريه البضاعة؟
ماذا عن هذا الرد؟

291
00:16:22,941 --> 00:16:24,192
غريب

292
00:16:24,234 --> 00:16:26,486
رأيت بعض الملابس الأنيقة
بنهاية الشارع

293
00:16:26,528 --> 00:16:29,781
،عدا ذلك، سينتابك شعور أفضل
هيا يا رفاق

294
00:16:29,823 --> 00:16:32,659
،إن أردت أن تكون بطلاً
فهذا هو الوقت المناسب

295
00:16:33,035 --> 00:16:34,370
ليس هذا ما توقعت

296
00:16:34,453 --> 00:16:36,538
ظننت أن التصرف البطولي
يكون عبارة عن مرح ولعب

297
00:16:39,541 --> 00:16:43,420
آسف أيتها الخارقة، معي ثلاثة
ملوك، اريني ما لديك

298
00:16:45,297 --> 00:16:49,051
لماذا تنظر إلي؟
انظر إليها

299
00:16:50,427 --> 00:16:51,887
هيا بنا

300
00:16:51,929 --> 00:16:52,972
رائع

301
00:16:53,263 --> 00:16:55,557
!لدينا رهائن
!لا تحاولوا أي تصرف غريب

302
00:16:56,058 --> 00:16:57,601
لا تقلق (براين)، عندي خطة

303
00:16:57,726 --> 00:17:00,062
كنت أخشى أن ترتجل فحسب

304
00:17:00,103 --> 00:17:03,148
بالواقع، كنت سأستخدم الفتاة الصغيرة
... كدرع بشري

305
00:17:03,190 --> 00:17:03,941
وأركض بكل سرعتي

306
00:17:04,024 --> 00:17:06,401
لكن الإرتجال، سيكون أسهل لظهري

307
00:17:08,153 --> 00:17:12,449
،حسناً، في هذا الموقف
تامي) والمجرم القصير زوجان)

308
00:17:13,075 --> 00:17:15,244
وأين نحن؟ -
!حانة -

309
00:17:15,327 --> 00:17:17,454
!متجر حيوانات أليفة -
!(غوادالاخارا، المكسيك) -

310
00:17:17,496 --> 00:17:21,500
حسناً، سمعت متجر حيوانات أليفة
وأنا المالك الصارم ولكن محبوب

311
00:17:21,542 --> 00:17:25,463
،حسناً، لنبدأ، أهلاً بالزوجين
أرى أنكما وجدتما جرواً

312
00:17:25,504 --> 00:17:27,047
(أجل، اسمه (سباركي

313
00:17:27,130 --> 00:17:31,092
،حسناً، قبل أن تأخذاه إلى البيت
دعنى أتفحصه من الديدان

314
00:17:32,928 --> 00:17:34,471
!حسناً، اتركه

315
00:17:37,349 --> 00:17:40,269
حسناً يا رجال، لنخرج من هنا

316
00:17:42,604 --> 00:17:43,730
حسناً، تراجعوا

317
00:17:43,772 --> 00:17:46,692
مهلاً، آسف، لا أحد سيغادر

318
00:17:47,276 --> 00:17:50,905
اسمعوا، سبب إنقاذي لكم اليوم
هو أن أكون بطلاً

319
00:17:50,946 --> 00:17:55,951
ذلك الرجل القعيد إنتقل إلى البيت المجاور
ويستطيع القيام بأمورٍ عظيمة

320
00:17:55,993 --> 00:17:58,954
عائلتك تقدّر الرجل القعيد ولا تقدّرك؟

321
00:17:58,996 --> 00:18:00,289
صحيح! كيف عرفت؟

322
00:18:00,330 --> 00:18:01,832
جميعنا كنا هناك

323
00:18:02,207 --> 00:18:04,251
!رائع! المصرف يتعرض للسطو

324
00:18:04,334 --> 00:18:06,253
!ضابط، زوجي هناك

325
00:18:06,295 --> 00:18:08,881
هل تعرف إن كان بخير؟ -
كيف شكله؟ -

326
00:18:08,922 --> 00:18:13,510
،إنه يلبس قميص أبيض
وضخم البنية، وبنظارات

327
00:18:13,552 --> 00:18:15,179
وجدته -
الحمد لله -

328
00:18:15,220 --> 00:18:16,805
ارديه -
!كلا -

329
00:18:17,764 --> 00:18:19,015
ها هي عائلتي

330
00:18:19,057 --> 00:18:20,809
أريدك أن تعرف
... أني أسرق المصارف

331
00:18:20,851 --> 00:18:23,645
لأن رجل أصم سرق وظيفتي
في شركة الهاتف

332
00:18:23,687 --> 00:18:26,815
،لذا إن كان سيمسك بي أحد
فيسعدني أنه أنت

333
00:18:28,358 --> 00:18:30,652
لكني كنت سأصبح بطلاً

334
00:18:30,694 --> 00:18:32,154
!لا أحد سيغادر

335
00:18:34,198 --> 00:18:36,575
!(جو)، هذا (بيتر)
!إنه في ورطة

336
00:18:36,700 --> 00:18:38,911
عملية سطو فاشلة على مصرف
... (وإئتمان (كواهوغ

337
00:18:39,036 --> 00:18:41,956
آلت إلى عملية حجز رهائن

338
00:18:44,416 --> 00:18:46,293
صحيح، حجز رهائن

339
00:18:46,335 --> 00:18:48,921
علي الذهاب -
أعرف -

340
00:18:49,671 --> 00:18:54,050
،إذا أردنا أن تأخذنا الشرطة بمحمل جدي
فيجب أن نقتل رهينة، لكن ما هو؟

341
00:18:54,092 --> 00:18:56,761
عذراً، أليست "من هو"؟ -
حسناً، أنت -

342
00:18:56,803 --> 00:18:57,637
!اللعنة

343
00:18:57,721 --> 00:19:01,391
.(معكم الملازم (جو سوانسون
أعرف أننا نستطيع إيجاد حل معاً

344
00:19:01,850 --> 00:19:04,895
ليس هو مجدداً، آمل أن هذا المكان
لا يسمح بدخول المعاقين

345
00:19:04,937 --> 00:19:06,272
(بوني)، هذا (بيتر)

346
00:19:06,313 --> 00:19:08,816
لا تقلقي، (جو) مفاوض ممتاز

347
00:19:09,191 --> 00:19:12,528
،كنت عذراء عندما إلتقينا
تطلب الأمر ثلاث ساعات فقط

348
00:19:14,613 --> 00:19:17,116
لا أصدق أن أبي هناك

349
00:19:17,950 --> 00:19:20,536
هذا قد يؤثر فيّ لبقية حياتي

350
00:19:21,954 --> 00:19:23,789
إشتريت رداءاً جديداً

351
00:19:23,830 --> 00:19:25,623
حاولي التكلم عنه

352
00:19:26,291 --> 00:19:28,585
هل تحب الموسيقى؟

353
00:19:28,627 --> 00:19:30,879
أجل، كنت أعزف القيثارة
في فرقة قبل إنتقالنا

354
00:19:30,921 --> 00:19:33,632
،لكنها عطلتني عن دراستي
لمن تستمعين؟

355
00:19:33,757 --> 00:19:34,800
أنت أولاً

356
00:19:34,967 --> 00:19:36,969
"أحب "غاربيج"، "فيش"، "بلور

357
00:19:37,010 --> 00:19:39,221
أبواي لا يحبان إستماعي لهذه الأشياء

358
00:19:39,304 --> 00:19:42,098
لكني أفعل بأي حال لأني لست
!إنسان آلي

359
00:19:43,141 --> 00:19:44,851
وأحب "راديوهيد" أيضاً

360
00:19:44,893 --> 00:19:48,230
،وحتى وإن تخلى المجتمع عنكم

361
00:19:48,397 --> 00:19:50,983
فأعدكم أن هناك من يبالي

362
00:19:51,024 --> 00:19:53,318
وأنا منهم

363
00:19:53,527 --> 00:19:54,695
كلامه مقنع جداً

364
00:19:54,736 --> 00:19:56,821
،لعله على حق
يمكننا بدء بداية جديدة

365
00:19:56,864 --> 00:19:58,074
بربكما يا رفاق

366
00:19:58,115 --> 00:20:00,117
لا تدعاه يخدعكما بالكلام

367
00:20:00,284 --> 00:20:01,535
مهلاً، لا ترحلا الآن

368
00:20:01,618 --> 00:20:03,620
يفترض أن أكون أنا البطل، مهلاً

369
00:20:03,662 --> 00:20:06,707
هلا تركتني أهددك بالسلاح
فقط للتصوير؟

370
00:20:06,957 --> 00:20:11,628
لصوص أغبياء، معكم مسدسات
وتنصاعون بهذه الطريقة

371
00:20:20,179 --> 00:20:20,971
!ممتاز

372
00:20:21,013 --> 00:20:23,724
لقد فصلوا المكون البشري
عن الماكينة

373
00:20:23,891 --> 00:20:27,728
ماكينة، أنا سيدك الجديد
!وآمرك بالإنطلاق

374
00:20:28,061 --> 00:20:28,979
!اشتبكي

375
00:20:29,354 --> 00:20:32,899
تباً! لا بد من وجود نوع
من نظام القيادة الإمتلاكي

376
00:20:32,983 --> 00:20:35,402
،الآن على طائرة "ميغ" الروسية
بجانب مقياس الإرتفاع

377
00:20:35,444 --> 00:20:38,781
ها أنت، لا أستطيع الغفو عنك لثانية

378
00:20:39,448 --> 00:20:42,159
يوماً ما سأعرف سرّ هذا الجهاز

379
00:20:42,201 --> 00:20:44,286
-- وعندما أفعل، سيكون النصر

380
00:20:47,706 --> 00:20:52,294
،بيتر)، لقد جعلتنا نقلق)
ماذا كنت تحاول أن تثبت؟

381
00:20:52,419 --> 00:20:54,755
أنا آسف، (جو) رجل عظيم

382
00:20:54,796 --> 00:20:57,299
أظنني سئمت من كونه بطلكم

383
00:20:57,341 --> 00:21:00,719
،بيتر)، (جو) بطلاً)
لكنه ليس بطلنا

384
00:21:00,761 --> 00:21:02,137
أنت بطلنا -
حقاً؟ -

385
00:21:02,262 --> 00:21:03,388
أجل

386
00:21:03,472 --> 00:21:08,268
،أنت دائماً تجلس على الأريكة
تضحكنا متى ما كنا منزعجين

387
00:21:08,477 --> 00:21:11,480
تغير القناة إذا عُرض شيئاً مملاً

388
00:21:11,522 --> 00:21:14,942
تأكل قطعة البيتزا الأخيرة
حتى لا نتشاجر عليها

389
00:21:14,983 --> 00:21:17,027
نعم يا أبي، إن لم تفعل هذا
... الأمر المثير

390
00:21:17,069 --> 00:21:19,488
(لما عرفت كيف أتعامل مع (كيفين

391
00:21:19,530 --> 00:21:21,699
وحينما يرانا زملائي في المدرسة
... على شاشة التلفاز

392
00:21:21,740 --> 00:21:26,954
:سيحسبون أنك معتوه، وأستطيع القول
"!هذا المعتوه هو أبي"

393
00:21:27,412 --> 00:21:30,206
،(لما ربحت الميدالية الفضية في (ناغانو
... إن لم تصلني

394
00:21:30,249 --> 00:21:32,334
إلى ساحة التزحلق كل صباح
في السادسة صباحاً

395
00:21:33,043 --> 00:21:37,422
أحسب أن البطولة ليست دائماً بإنقاذ
الأرواح والإمساك بالأشرار

396
00:21:37,464 --> 00:21:40,133
وهي أيضاً التواجد للناس الذين تحبهم

397
00:21:40,175 --> 00:21:42,135
!النجدة! أحدهم سرق محفظتي

398
00:21:42,219 --> 00:21:44,596
من يبالي؟ أنا لا أعرفك حتى

399
00:21:47,724 --> 00:22:25,637
قام بالترجمة أشـــرف عبد الجليل
kingoffilms@hotmail.com

