﻿1
00:00:12,840 --> 00:00:17,807
أشبال (بافو) نجوا بأعجوبة بفضل مهاراتهمّ

2
00:00:23,060 --> 00:00:27,627
الإستمتاع بالحرية بينما الأم تصطاد 
بعيداً عن المنزل

3
00:00:32,973 --> 00:00:35,873
!لكن الحرية لها مخاطرها

4
00:00:42,142 --> 00:00:44,242
"البابون"

5
00:00:45,288 --> 00:00:48,524
قتلة لا يرّحمون

6
00:00:56,525 --> 00:00:59,925
الشبل يتسابق من أجل الحماية

7
00:01:00,661 --> 00:01:04,229
أختهُ تأخذ منعطفاً مختلف

8
00:01:08,902 --> 00:01:11,203
!لم يكن تحرك جيد

9
00:01:15,358 --> 00:01:18,659
البابون) يتسلقون الأشجار أيضاً)

10
00:01:28,660 --> 00:01:30,861
أنتِ وحدكِ

11
00:01:35,862 --> 00:01:38,462
بافو) أخفقت فى صيدها الوحيد)

12
00:01:52,933 --> 00:01:59,168
السفر عبر الجفاف القاحل والبحث مراراً وتكراراً 
عن الطعام من أجل أشبالها

13
00:02:08,169 --> 00:02:12,370
صياداً آخر لم يُكمل أكلتة جيداً

14
00:02:30,371 --> 00:02:34,139
إنها فقط مجرد عظام وجلد

15
00:02:36,140 --> 00:02:39,675
وهى ليست على إستعداد للبقاء طويلاً

16
00:02:40,676 --> 00:02:43,809
بافو) تبدأ رحلتها الطويلة إلى المنزل)

17
00:02:46,810 --> 00:02:48,611
هى تتحثث الخطر

18
00:02:52,612 --> 00:02:54,813
"إبنتها"

19
00:03:05,814 --> 00:03:10,549
يُحاصرون الصغيرة ولم تستطيع التسلق عالياً

20
00:03:21,550 --> 00:03:25,183
!عقل (بافو) لا يستوعب كم العدد

21
00:03:26,487 --> 00:03:30,123
ومن الجرّائة ومن الحظ 

22
00:04:06,124 --> 00:04:10,491
فى النهاية (البابون) تركوا الشبل وغادروا

23
00:04:16,492 --> 00:04:21,860
هل هى جريحة .. هل هى على قيد الحياة؟

24
00:04:27,861 --> 00:04:31,630
المملكة المتوحشة" تستحق إسمها"

25
00:04:35,631 --> 00:04:39,565
لكن اليوم يكون إستثنائياً

26
00:04:48,566 --> 00:04:52,434
خائفة وغير مُصابة

27
00:04:55,435 --> 00:04:59,805
لا شئ يُضاهى حُب الأم فى الواقع

28
00:05:03,806 --> 00:05:07,908
لكن لا يوجد أى علامة على وجود إبنها

29
00:05:20,909 --> 00:05:22,644
"صموت"

30
00:05:35,645 --> 00:05:37,646
.. إنه هو

31
00:05:50,647 --> 00:05:55,780
حتى يحين هطول الأمطار والفرائس تقترب

32
00:05:56,781 --> 00:06:00,315
(أشبالكِ لنَّ تكون آمنة (بافو

33
00:06:21,316 --> 00:06:26,449
"الوقت قد حان برغم الجراح"

34
00:06:31,352 --> 00:06:34,453
إذا الأرض إرتفع عنها الغبار؟

35
00:06:35,694 --> 00:06:39,662
تاتا) وأختها سوف يعّلمون)
المُراهقين كيفية الصيد

36
00:06:44,663 --> 00:06:50,331
بدون إحترام متميز مُتبادل 
!كيف يمكنهمّ فعل ما يفعلون

37
00:06:55,332 --> 00:07:02,932
لم يعودوا مُتمردون أكثر ، يدرس الشباب 
الأخوات في كل خطوة

38
00:07:23,968 --> 00:07:25,870
.. بخلسة

39
00:07:33,074 --> 00:07:35,441
.. بصبر

40
00:07:44,442 --> 00:07:46,544
.. ثم الهجوم

41
00:08:10,545 --> 00:08:15,114
"بجعبتكِ درجة الماجستير في فن الصيد"

42
00:08:21,115 --> 00:08:25,615
"القتل يُشبع بطون الجائعين"

43
00:08:30,616 --> 00:08:35,916
لكن واحدة منهمّ تريد إطعام فخرها الجائع

44
00:08:42,917 --> 00:08:46,918
خاصتاً من السارقين

45
00:08:54,919 --> 00:08:56,054
"الضباع"

46
00:09:07,291 --> 00:09:11,093
تاتا) ستواجة اللصوص وحدها)

47
00:09:17,094 --> 00:09:21,195
!لكن ليس هذة المرة

48
00:09:35,196 --> 00:09:38,765
على الرغم من أن الشباب كانوا 
!محظوظين من هذا القتل

49
00:09:40,766 --> 00:09:44,100
لكنهمّ يصنعون فى هذا العالم القوة

50
00:10:02,101 --> 00:10:07,337
الفريق يُظهر الولآء لـ (تلتا) وللفخر

51
00:10:12,338 --> 00:10:17,239
الآن الشباب ، أثبتوا بأنهمّ صيادين

52
00:10:35,240 --> 00:10:38,739
وامى) تقود الحزمة شمالاً)

53
00:10:39,274 --> 00:10:42,575
بعيداً عن (الضباع) والجفاف القاحل

54
00:10:43,576 --> 00:10:47,778
وإلى الماء الوفير كما خُطط لهُ 

55
00:10:59,779 --> 00:11:03,813
هنا الحزمة تستجم وتكلل النجاح

56
00:11:23,814 --> 00:11:27,115
وامى) تعرف أن الجراء جياع)

57
00:11:32,116 --> 00:11:35,283
وفى أرضٍ وعرة غير مالوفة

58
00:11:45,284 --> 00:11:48,618
حان الوقت لإختبار الماء

59
00:12:05,619 --> 00:12:07,254
وامى) تقود بالهجوم)

60
00:12:31,255 --> 00:12:35,423
الماء عميقاً جداً

61
00:12:39,424 --> 00:12:45,224
عمق مُستنقع (الظباء) أبقاهمّ على قيد الحياة

62
00:12:55,225 --> 00:12:59,660
وامى) المسكينة قادت نفسها لموتها)

63
00:13:00,661 --> 00:13:03,429
والآن لديكِ صُحبة

64
00:13:10,430 --> 00:13:13,997
!ستعاقبها الأسود بقسوة

65
00:13:27,998 --> 00:13:33,331
وامى) ستقود حزمتها بعيداً عن دولة الأسود)

66
00:13:41,332 --> 00:13:44,066
"المحنة إنتهت"

67
00:13:53,067 --> 00:13:56,502
من الأفضل لكِ أن تواجهى الجفاف

68
00:13:57,503 --> 00:14:00,536
(وتتركِ عرين (الأسود

69
00:14:10,316 --> 00:14:14,618
لكن (سيبى) لا تثق بمُطاردة الكلاب المُزعجة

70
00:14:16,619 --> 00:14:20,119
هى تُريد أن تكون مع أختها الوحيدة فقط

71
00:14:25,056 --> 00:14:27,691
والخمسة أشبال

72
00:14:31,692 --> 00:14:37,294
بعد هروب الأخوة الثلاثة
هن أيضاً لآجئين

73
00:15:02,295 --> 00:15:05,827
سيبى) يُمكنها الإسترخاء لمدة طويلة)

74
00:15:11,763 --> 00:15:14,166
لها أرضٍ تحكمها

75
00:15:20,167 --> 00:15:23,366
وأختاً تساعدها

76
00:15:28,135 --> 00:15:32,738
الصيادين لديهمّ أرض ليستكشفونها

77
00:15:40,739 --> 00:15:46,273
(لكن معناً يُمكنهمّ التصدى لأنياب (مامبو

78
00:16:00,274 --> 00:16:05,875
من الصعب الصموت فى عالمٍ مليئ بالمياة

79
00:16:08,876 --> 00:16:12,512
لكن (سيبى) وأختها توقعوا الشئ الصحيح

80
00:16:21,513 --> 00:16:24,913
(إنتبهى لأنيابة (سيبى

81
00:16:49,914 --> 00:16:55,082
حتى الإمبرطورية العتيقة تبدأ بخطوة واحدة

82
00:17:13,083 --> 00:17:17,184
لا تستطيع الأشبال الإنتظار لملئ بطونهمّ

83
00:17:18,185 --> 00:17:21,719
وهذة الوجبة مميزة

84
00:17:28,720 --> 00:17:32,288
إنه أول تذوق للحم

85
00:17:35,289 --> 00:17:38,158
ولا يوجد ألذ من هذا

86
00:17:47,159 --> 00:17:52,493
بالنسبة لـ (سيبى) كان الإنضمام إلى أختها 
هو الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله

87
00:17:57,494 --> 00:18:02,394
ولا شئ يستطيع أن يوقفهمّ 
فى حُكم هذة الأرض

88
00:18:20,395 --> 00:18:26,028
فى هذا الفرن المُحرق جنوباً 
إستطاعت (تاتا) القتل

89
00:18:31,098 --> 00:18:34,167
لكن توجد أفواة كبيرة لإطعامها

90
00:18:35,168 --> 00:18:37,504
والكثير منهمّ

91
00:18:48,505 --> 00:18:51,538
المراهقون الآن يشاركون

92
00:18:53,674 --> 00:18:56,042
لكن لا يزال هناك ما يكفي للتجول

93
00:19:06,043 --> 00:19:09,844
تاتا) تحث الشباب على العمل)

94
00:19:16,845 --> 00:19:21,380
هل يُمكن أن نأخذ الغداء من هذة الأرض؟

95
00:19:34,381 --> 00:19:38,681
تاتا) تقود ، والشباب يأخذون مواقعهمّ)

96
00:19:50,682 --> 00:19:54,219
!كان عليكَ أن تتخفيّ

97
00:19:56,220 --> 00:20:00,222
(وتفعل بالضبط ما تُخبرك بهِ (تاتا

98
00:20:19,223 --> 00:20:22,690
التوقيت هو كل شئ

99
00:20:35,691 --> 00:20:38,792
الإثنان سريعان

100
00:20:42,793 --> 00:20:46,127
يجب على الشباب كبح حماسهمّ

101
00:20:49,128 --> 00:20:53,595
لكنهمّ بدأوا فى إظهار وعدهمّ

102
00:20:56,596 --> 00:20:59,430
نعال (تاتا) ساخنة

103
00:21:02,431 --> 00:21:06,733
الفخر سيحظوا بهِ فى النهاية

104
00:21:27,734 --> 00:21:30,235
بافو) محظوظة)

105
00:21:33,236 --> 00:21:35,671
قرد) مخملي)

106
00:21:39,208 --> 00:21:41,544
فى هذا الجفاف

107
00:21:42,545 --> 00:21:45,879
إنه ليس نصف الحظ السئ

108
00:21:48,880 --> 00:21:54,081
مرة أخرى تبحث عن فريسة وتأخذها 
بعيداً عن المنزل

109
00:21:57,082 --> 00:22:00,118
وبعد الرحلة الطويلة تعود لأشبالها

110
00:22:12,119 --> 00:22:14,386
بعد الإنتهاء من القتل

111
00:22:15,387 --> 00:22:18,187
بافو) حريصة على البحث عن مكانٍ جيد)

112
00:22:30,188 --> 00:22:33,188
الأشبال بطيئة في الظهور

113
00:22:43,189 --> 00:22:46,658
لكنهمّ آمنين وآسفين

114
00:22:54,659 --> 00:22:57,092
بافو) يُمكنها التنفس بسهولة)

115
00:23:04,093 --> 00:23:08,427
تعيش الأشبال حاليًا على حُب أمهمّ الوحيد

116
00:23:09,428 --> 00:23:11,862
هم بحاجة للطعام

117
00:23:20,863 --> 00:23:24,964
فتاة صغيرة مشاكسة تذهب أولاً لتناول الطعام

118
00:23:25,965 --> 00:23:29,332
وتنفجر غضباً وترفض مشاركة أمها

119
00:23:41,333 --> 00:23:46,468
بمجرد أن تملأ بطنها ، حان دور شقيقها

120
00:23:57,469 --> 00:24:00,803
بافو) تأخذ القصاصات)

121
00:24:08,939 --> 00:24:13,174
حتى أنها تترك إبنها يسرقها

122
00:24:21,175 --> 00:24:25,809
بافو) على إستعداد بالتضحية بأى شئ)

123
00:24:26,810 --> 00:24:29,410
من أجل أشبالها الغالين 

124
00:24:31,646 --> 00:24:39,614
لكن لو تأخرت الأمطار لإيجاد وجبة 
ستُصبحين أضعف بكثير عند الصيد

125
00:24:58,115 --> 00:25:01,682
بأنفٍ مغمور

126
00:25:02,318 --> 00:25:06,819
سيبى) وأختها يبقون مخفيين)

127
00:25:32,820 --> 00:25:35,155
"الفريق العظيم"

128
00:25:43,156 --> 00:25:48,057
تلآل من الطعام ، إذاً الأشبال سينمون سريعاً

129
00:25:51,058 --> 00:25:56,092
بالنسبة لـ (سيبى) خسرت عائلتها ذات مرة من قبل

130
00:25:57,093 --> 00:26:01,961
!إنها الفرصة الثانية تحدث

131
00:26:13,962 --> 00:26:17,961
فجئة تتبخر الفرصة الثانية ويظهر 
طاغى من العدم

132
00:26:21,430 --> 00:26:24,330
أوقات (سيبى) الصعبة

133
00:26:27,966 --> 00:26:31,134
متعجرف يُمكنهُ قتل أشبالها

134
00:26:32,135 --> 00:26:36,503
ويفكك عائلتها مرة أخرى

135
00:26:42,504 --> 00:26:45,006
"على جثتى"

136
00:26:56,007 --> 00:26:58,141
.. ذكر وحيد

137
00:26:58,142 --> 00:27:01,477
يُمكنهُ طحن أى شئ

138
00:27:03,478 --> 00:27:10,180
.. لكن كلما أقترب هنا  
سيبى) يُمكنها التعرف عليه)

139
00:27:14,181 --> 00:27:17,515
إنه والد الأشبال

140
00:27:21,516 --> 00:27:24,018
سيبى) تستعيد قلقها)

141
00:27:28,019 --> 00:27:32,953
إنه بالكاد نموذج موثوق

142
00:27:44,954 --> 00:27:48,820
تترك أختها لرعاية الأشبال

143
00:27:51,322 --> 00:27:54,624
وتُرحب بالمسافر المُرهق

144
00:28:00,226 --> 00:28:03,961
!ربما تغير

145
00:28:10,962 --> 00:28:14,663
هو يستأنف دورة الآن

146
00:28:16,664 --> 00:28:18,466
"أكثر نضجاً"

147
00:28:22,467 --> 00:28:25,067
"أكثر ملكٌي"

148
00:28:44,068 --> 00:28:47,803
!تركتهُ ليبقيّ

149
00:28:48,804 --> 00:28:51,939
لكن ليس لديها وقت لتلهو طوال اليوم

150
00:28:56,940 --> 00:29:00,942
لديها إمبراطورية تبنيها

151
00:29:34,943 --> 00:29:40,778
(وامى) تقود الحزمة بعيداً عن أرض مياة (سيبى)

152
00:29:43,779 --> 00:29:45,981
والعودة إلى الجفاف الجحيمى

153
00:29:46,982 --> 00:29:49,782
.. أرض المجاعة

154
00:29:50,117 --> 00:29:52,484
"والزبالون"

155
00:29:53,786 --> 00:29:59,421
لكن القائدة (وامى) تقف على أرضٍ تفهمها

156
00:30:03,057 --> 00:30:07,558
مع جراء جياع و(ضباع) فى كل مكان

157
00:30:09,559 --> 00:30:12,160
هى تقود الصيد

158
00:30:16,161 --> 00:30:18,263
وسط حرارة مرتفعة

159
00:30:20,264 --> 00:30:24,934
الكلاب) تركض ميل بعد ميل)

160
00:30:31,935 --> 00:30:35,536
فى النهاية لا يمكنهمّ الركض أكثر

161
00:30:51,537 --> 00:30:54,439
لكن القائدة الحقيقية لم تنم

162
00:31:08,537 --> 00:31:11,439
وقت الراحة إنتهى

163
00:31:25,475 --> 00:31:28,712
إنه الوقت المناسب للعشاء

164
00:31:42,713 --> 00:31:48,580
العودة مرة أخرى للركض فى الأرض الحارقة 
وامى) تشعر بالسيادة مرة أخرى)

165
00:32:16,581 --> 00:32:18,714
"العيد فى النهاية"

166
00:32:39,916 --> 00:32:45,317
إنها مسألة وقت فقط قبل عودته الأعداء

167
00:32:50,318 --> 00:32:52,486
"الضباع"

168
00:32:53,487 --> 00:32:56,622
لم يتركوا الحفلة إطلاقاً

169
00:33:03,623 --> 00:33:05,323
تسوقها الجثث

170
00:33:08,958 --> 00:33:10,894
لأنهمّ قتلة مُحنكين

171
00:33:19,895 --> 00:33:21,265
"الضباع"

172
00:33:22,266 --> 00:33:24,667
متمردين من الجحيم

173
00:33:25,668 --> 00:33:29,234
وامى) والحزمة تُخيفهم ليتراجعوا)

174
00:33:39,204 --> 00:33:43,771
هذه المرة (وامى) لنَّ تذهب إلى أي مكان

175
00:33:45,075 --> 00:33:49,043
الحزمة ترتكز ورائها

176
00:34:11,044 --> 00:34:14,145
الكلاب) تُعطى كل شئ تملكه)

177
00:34:17,146 --> 00:34:20,246
حتى جراء (وامى) تُشارك فى المعركة

178
00:34:21,247 --> 00:34:24,814
معركة كبيرة بما يكفى لردعهمّ

179
00:34:34,815 --> 00:34:38,417
تمرّس من أم مُحنكة

180
00:34:41,418 --> 00:34:47,850
بعد كل شيء (وامى) قائدة السفينة أخيرًا 
وضعت حجر الأساس

181
00:34:49,787 --> 00:34:53,554
لنَّ يتم طعنهمّ مرة أخرى

182
00:35:30,555 --> 00:35:32,990
"المطر"

183
00:35:33,991 --> 00:35:39,158
أخيرًا ، هنا تنشط الأرض وتستيقظ أولاً 

184
00:35:43,129 --> 00:35:47,263
!إفتراس العزاء للجميع

185
00:36:00,264 --> 00:36:28,465
♪

186
00:36:30,466 --> 00:36:36,100
(لا أحد رحّب بتغير الموّسم أكثر من (بافو 

187
00:36:38,101 --> 00:36:42,502
كل ما تحتاجة هو تغذية أشبالها الصغيرة

188
00:36:45,503 --> 00:36:52,337
فى النهاية الغابة تعجٌ بالفرائس الأسهل نوعاً

189
00:36:56,338 --> 00:36:59,772
(لا وقت للرّحمة (بافو

190
00:37:00,773 --> 00:37:03,473
لديكِ أشبال لتطعميها؟

191
00:37:40,474 --> 00:37:44,074
وجبة ضخمة فى النهاية

192
00:37:45,143 --> 00:37:48,344
تكفى كل العائلة

193
00:37:53,345 --> 00:37:57,279
عليكِ فقط أن تُخفيها ، هذا كل شئ

194
00:38:10,280 --> 00:38:15,149
بافو) يُمكنها الذهاب حيث الضباع) 
لا تستطيع اللحاق بها

195
00:38:25,150 --> 00:38:27,849
لكن ماذا فى جعبتكمّ؟

196
00:38:28,584 --> 00:38:31,986
سوف أصمد في النهاية

197
00:38:32,987 --> 00:38:35,621
حيث أسنان من الجحيم تنتظرّ

198
00:38:44,622 --> 00:38:48,756
بافو) تصمد من أجل وجبة أشبالها)

199
00:38:59,757 --> 00:39:03,958
!إنها تعرف أن الضبع لديه القليل من الصبر

200
00:39:07,694 --> 00:39:10,495
(فقط أصمدى (بافو

201
00:39:19,799 --> 00:39:22,332
"حرة فى النهاية"

202
00:39:40,333 --> 00:39:45,367
هذا الوقت كافىٍ من أن تركضِ مرة أخرى؟

203
00:39:48,368 --> 00:39:54,303
حتى أنتِ (بافو) يُمكن أن تحصلى على 
نصيب من العيد

204
00:39:59,304 --> 00:40:03,572
تخّطت عائلتها فترة الجفاف الشحيحة

205
00:40:04,573 --> 00:40:07,240
وأخطر مواجهة مررتِ بها فى حياتك

206
00:40:07,241 --> 00:40:11,975
بافو) الآن يُمكنها الإستمتاع بوقتٍ وفير)

207
00:40:12,976 --> 00:40:15,409
مع إثنين من أشبالها الثمينة

208
00:40:16,111 --> 00:40:25,112
♪

209
00:40:45,947 --> 00:40:48,215
تاتا) مُستعدة)

210
00:40:51,216 --> 00:40:55,017
لتفى بوعدها من أجل الماء

211
00:40:56,287 --> 00:40:58,354
"الأثقال وصلت"

212
00:41:06,090 --> 00:41:09,526
.. وحوش هائلة

213
00:41:10,163 --> 00:41:12,965
مع فرائس هائلة؟

214
00:41:12,966 --> 00:41:15,965
.. وحفرة هائلة

215
00:41:21,966 --> 00:41:24,168
تاتا) تأخذ المبادرة)

216
00:41:27,169 --> 00:41:29,770
!هى تُريد هذا أيضاً

217
00:41:32,771 --> 00:41:36,506
الفريق مُتربص ومستعد

218
00:41:44,507 --> 00:41:48,206
حان الوقت لنرى ما يُمكن أن يفعلة الشباب؟

219
00:42:07,842 --> 00:42:13,711
بعد المُطارة ، الفريق يعزل الجاموس عن بعضة

220
00:42:15,712 --> 00:42:17,445
أنثى وعجلها

221
00:42:18,421 --> 00:42:20,454
.. ممتاز

222
00:42:45,323 --> 00:42:48,259
... المُعلمة تأخذ المبادرة 

223
00:42:55,260 --> 00:43:00,460
بينما على التلاميذ الذهاب والحصول  
على كل جوائز الأم

224
00:43:13,461 --> 00:43:17,929
"مأدبة لفخرٍ جائع"

225
00:43:19,930 --> 00:43:23,397
المراهقون يُظهرون قيمتهمّ الحقيقية

226
00:43:31,398 --> 00:43:35,033
(كل هذا بفضل (تاتا

227
00:43:41,034 --> 00:43:47,302
لقد حولت كبرياء مُحطم إلى سلآلة قوية

228
00:43:50,303 --> 00:43:55,836
(هذة السلآلة الأولى والمُلهمة لـ (سيبى

229
00:43:58,475 --> 00:44:03,111
لقد وفت بجميع عهود هذة الأرض

230
00:44:08,112 --> 00:44:10,314
*** تاتا مَلَكَة الجنوب ***

231
00:44:11,315 --> 00:44:14,983
*** سيبى مَلَكَة الشمال ***

232
00:44:16,984 --> 00:44:22,751
معًا سنفوز بـ "المملكة المتوحشة" القوية

233
00:44:23,752 --> 00:44:27,087
{\fnArabic Typesetting}wonder woman : ترجمة

