[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Trick___3_02 of 05.ar ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 Last Style Storage: Default Audio File: ?video Video File: ..\..\Downloads\Trick - S1, S2, S3\Season 3 (2003)\Trick___3_02 of 05.avi Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 163504 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Yakout Linotype Light,23,&H00FFFFFF,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.5,2,10,10,10,1 Style: Yellow,Yakout Linotype Light,28,&H000BD4EC,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,0.5,8,10,10,10,1 Style: On-screen 2,Yakout Linotype Light,23,&H0000E7F7,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: song,Yakout Linotype Light,23,&H00000000,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,99,0,7,10,10,10,1 Style: Default2,Yakout Linotype Light,23,&H00000000,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Default up,Yakout Linotype Light,23,&H00FFFFFF,&H0000E4FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.7,0.5,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.23,0:00:05.13,Default,,0000,0000,0000,,خلال منتصف القرن الثامن \N عشر، تم بناء نافورة Dialogue: 0,0:00:05.13,0:00:06.77,Default,,0000,0000,0000,, في إيطاليا Dialogue: 0,0:00:07.57,0:00:09.80,Default,,0000,0000,0000,,كان يُعتقد أنه إذا قمت \N برمي قطعة نقدية فيها Dialogue: 0,0:00:09.84,0:00:12.87,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك العودة إلى \N تلك الأرض مرة أخرى Dialogue: 0,0:00:13.71,0:00:17.01,Default,,0000,0000,0000,,لذلك، قام العديد من السياح \N برمي العملات المعدنية فيها Dialogue: 0,0:00:18.45,0:00:23.98,Default,,0000,0000,0000,,أيها السادة، هذه المياه \N أتت من تلك النافورة Dialogue: 0,0:00:25.05,0:00:27.25,Default,,0000,0000,0000,,كيف تختلف عن الماء العادي؟ Dialogue: 0,0:00:48.11,0:00:50.88,Default,,0000,0000,0000,, هذا الماء يحتوي على العملات \N المعدنية الذائبة التي كان Dialogue: 0,0:00:50.88,0:00:52.98,Default,,0000,0000,0000,,يلقي بها السياح لسنوات عديدة Dialogue: 0,0:00:53.95,0:00:57.55,Default,,0000,0000,0000,,باستخدام هذا المنديل، يمكنكم \N الحصول على الكثير من المال Dialogue: 0,0:00:58.85,0:01:03.19,Default,,0000,0000,0000,, يمكنكم الآن شراء لتر من \N هذه المياه مقابل 10.000 ين Dialogue: 0,0:01:03.71,0:01:04.49,Default,,0000,0000,0000,,انه سعر باهض Dialogue: 0,0:01:05.26,0:01:07.19,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك الحصول على الكثير من \N المال بمجرد شرائها Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.43,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تعملين هنا اذا؟ Dialogue: 0,0:01:11.37,0:01:14.67,Default,,0000,0000,0000,,أنا أضحي بنفسي لمنفعتكم جميعاً Dialogue: 0,0:01:15.24,0:01:15.90,Default,,0000,0000,0000,,سأشتريها Dialogue: 0,0:01:17.77,0:01:19.04,Default,,0000,0000,0000,,أنت فتاة ذكية Dialogue: 0,0:01:20.08,0:01:21.71,Default,,0000,0000,0000,,ستحضين بتقاعد مريح Dialogue: 0,0:01:22.48,0:01:25.83,Default,,0000,0000,0000,,أخرجي المال من الماء أولًا Dialogue: 0,0:01:29.95,0:01:32.45,Default,,0000,0000,0000,,عليكم أن تدفعوا لي أولاً Dialogue: 0,0:01:34.26,0:01:35.42,Default,,0000,0000,0000,,أنت رهن الاعتقال Dialogue: 0,0:01:35.43,0:01:36.10,Default,,0000,0000,0000,,يابي؟ Dialogue: 0,0:01:36.42,0:01:37.86,Default,,0000,0000,0000,,لا يجب أن تتورطي بأعمال احتيال Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:40.98,Default,,0000,0000,0000,,..هذا الماء من Dialogue: 0,0:01:40.98,0:01:43.13,Default,,0000,0000,0000,,لقد حصلت على هذه المياه \N من تلك النافورة هناك Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.80,Default,,0000,0000,0000,,فلأحصل على المزيد Dialogue: 0,0:01:48.20,0:01:49.10,Default,,0000,0000,0000,,المزيد Dialogue: 0,0:01:50.21,0:01:51.34,Default,,0000,0000,0000,,لماذا كنت تراقبني؟ Dialogue: 0,0:01:52.34,0:01:54.31,Default,,0000,0000,0000,,سنسمع أقوالك في غرفة الاستجواب Dialogue: 0,0:01:56.18,0:01:57.28,Default,,0000,0000,0000,,..ان الأصفاد Dialogue: 0,0:01:58.71,0:01:59.58,Default,,0000,0000,0000,,!سأهرب Dialogue: 0,0:02:04.82,0:02:06.15,Default,,0000,0000,0000,,!مؤلم Dialogue: 0,0:02:07.36,0:02:08.26,Default,,0000,0000,0000,,!كن حذرًا Dialogue: 0,0:02:10.56,0:02:13.26,Default,,0000,0000,0000,,!احترسي! كنت ستفسدينها Dialogue: 0,0:02:13.90,0:02:14.30,Default,,0000,0000,0000,,!أويدا Dialogue: 0,0:02:20.80,0:02:22.17,Default,,0000,0000,0000,,أتساءل أين ذهبت Dialogue: 0,0:02:29.88,0:02:30.81,Default,,0000,0000,0000,,لما فعلت هذا؟ Dialogue: 0,0:02:32.25,0:02:34.26,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:02:34.25,0:02:36.80,Default,,0000,0000,0000,,لقد أبلغتني الشرطة Dialogue: 0,0:02:36.80,0:02:41.90,Default,,0000,0000,0000,,أن هناك محتال بالقرب من هنا \N يبيع مياهًا التي يمكن أن تتحول الى مال Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:43.80,Default,,0000,0000,0000,,هل لديك أي فكرة عنه؟ Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,لا، لم أر امرأة كهذه Dialogue: 0,0:02:46.05,0:02:47.80,Default,,0000,0000,0000,,كيف عرفت بأنها امرأة؟ Dialogue: 0,0:02:49.01,0:02:54.75,Default,,0000,0000,0000,,نعم. ان الجاني هو امرأة بالفعل \N سمعت أيضًا أن صدرها صغير Dialogue: 0,0:03:10.26,0:03:11.53,Default,,0000,0000,0000,,توقف عن التحديق Dialogue: 0,0:03:13.57,0:03:16.74,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت تحب التنانير المفتوحة \N يمكنك أن تنظر لي Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:19.04,Default,,0000,0000,0000,,أنظر Dialogue: 0,0:03:20.87,0:03:23.57,Default,,0000,0000,0000,,أنت لست مثيرة على الإطلاق Dialogue: 0,0:03:23.71,0:03:25.71,Default,,0000,0000,0000,,الليلة الماضية، أتاني زائر Dialogue: 0,0:03:29.85,0:03:30.65,Default,,0000,0000,0000,,..شاغاوا Dialogue: 0,0:03:31.25,0:03:32.12,Default,,0000,0000,0000,,بل أكوتاغاوا Dialogue: 0,0:03:32.55,0:03:33.19,Default,,0000,0000,0000,,أنا أمزح فقط Dialogue: 0,0:03:33.65,0:03:35.95,Default,,0000,0000,0000,,أعمل في متحف في \N قرية تدعى كانغاناي Dialogue: 0,0:03:36.72,0:03:39.62,Default,,0000,0000,0000,,لقد قرأت كتبك Dialogue: 0,0:03:39.96,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,أرجو أن تقبل هذه مني Dialogue: 0,0:03:48.37,0:03:51.34,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أنه من \N الممكن أن يتنقل الشخص Dialogue: 0,0:03:51.34,0:03:54.84,Default,,0000,0000,0000,,بشكل آني من موقع إلى آخر؟ Dialogue: 0,0:03:55.51,0:03:56.68,Default,,0000,0000,0000,,ذلك غير ممكن Dialogue: 0,0:03:58.24,0:04:00.88,Default,,0000,0000,0000,,وفقًا لنظرية النسبية لآينشتاين Dialogue: 0,0:04:00.88,0:04:02.28,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد شيء أسرع من الضوء Dialogue: 0,0:04:02.28,0:04:05.85,Default,,0000,0000,0000,,لكني اكتشفت مؤخرًا خطأ \N فادحًا ارتكبه آينشتاين Dialogue: 0,0:04:06.95,0:04:09.69,Default,,0000,0000,0000,,لنقل أن امرأة قامت بنفخ ثدييها \N بما يعادل 100 متر Dialogue: 0,0:04:09.69,0:04:12.12,Default,,0000,0000,0000,,وتشارك في سباق 100 متر \N عندها سوف تصل إلى الهدف Dialogue: 0,0:04:12.13,0:04:14.26,Default,,0000,0000,0000,,في اللحظة التي \N يبدأ فيها السباق Dialogue: 0,0:04:20.83,0:04:26.57,Default,,0000,0000,0000,,شاهدت ذلك بأم عيني قبل أسبوع Dialogue: 0,0:04:28.31,0:04:32.48,Default,,0000,0000,0000,,"جاءت إلى قريتنا امرأة تدعى "سليت ميكاكو Dialogue: 0,0:04:33.41,0:04:35.21,Default,,0000,0000,0000,,سليت ميكاكو"؟" Dialogue: 0,0:04:36.12,0:04:42.22,Default,,0000,0000,0000,,انها تدّعي قدرتها على انشاء فجوة \N في أي مكان في هذا العالم Dialogue: 0,0:04:43.19,0:04:46.83,Default,,0000,0000,0000,,انها تستخدم ذلك لتنقل الناس \N والأشياء بشكل آني Dialogue: 0,0:04:54.90,0:05:00.07,Default,,0000,0000,0000,,يعتقد بعض القرويين \N أنها تجسيد لميكاري ساما Dialogue: 0,0:05:01.01,0:05:02.07,Default,,0000,0000,0000,,من هي ميكاري ساما؟ Dialogue: 0,0:05:03.11,0:05:07.95,Default,,0000,0000,0000,,انها ابنة رب العشيرة التي حكمت \N أراضينا منذ فترة طويلة Dialogue: 0,0:05:09.88,0:05:17.02,Default,,0000,0000,0000,,يوجد في القرية أطلال خاصة بميكاري ساما Dialogue: 0,0:05:18.06,0:05:21.83,Default,,0000,0000,0000,,الآثار التي تم العثور \N عليها هناك ثمينة للغاية Dialogue: 0,0:05:22.96,0:05:29.77,Default,,0000,0000,0000,,O-D2822 خاصة التحفة رقم Dialogue: 0,0:05:31.14,0:05:35.67,Default,,0000,0000,0000,, قيمتها تبلغ مئات الملايين في السوق Dialogue: 0,0:05:38.18,0:05:50.39,Default,,0000,0000,0000,,"ان "سليت ميكاكو \N تطالب بالحصول عليها Dialogue: 0,0:05:53.06,0:05:57.53,Default,,0000,0000,0000,,تلك التحفة وغيرها، مؤمنة بإحكام خلف Dialogue: 0,0:05:57.53,0:06:00.30,Default,,0000,0000,0000,,أبواب مغلقة في المتحف Dialogue: 0,0:06:01.50,0:06:05.84,Default,,0000,0000,0000,,لكن "سليت ميكاكو" يمكن أن \N تصنع الفجوات بسهولة في الجدران Dialogue: 0,0:06:05.87,0:06:08.97,Default,,0000,0000,0000,,للدخول والخروج خلال المكان \N الذي تختاره بحرية Dialogue: 0,0:06:10.81,0:06:16.82,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكن أن تأتي إلى قريتنا \N وتحميها من "سليت ميكاكو"؟ Dialogue: 0,0:06:22.96,0:06:24.86,Default,,0000,0000,0000,,..بقدر ما أود أن أساعدك Dialogue: 0,0:06:24.86,0:06:26.68,Default,,0000,0000,0000,,لدي العديد من جلسات \N التوقيع المجدولة Dialogue: 0,0:06:26.73,0:06:29.25,Default,,0000,0000,0000,,"لماذا لا تبذل قصارى جهدك؟" Dialogue: 0,0:06:29.53,0:06:33.89,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه ليس لديك خيار \N سوى الذهاب إلى هناك Dialogue: 0,0:06:34.37,0:06:37.04,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ترتدي سترة؟ Dialogue: 0,0:06:37.67,0:06:39.57,Default,,0000,0000,0000,,"بل "لماذا لا تبذل قصارى جهدك؟ Dialogue: 0,0:06:40.31,0:06:42.11,Default,,0000,0000,0000,,علي الذهاب الى عرضي التالي Dialogue: 0,0:06:45.11,0:06:47.35,Default,,0000,0000,0000,, يامادا قد حولت الى الجريمة اذًا Dialogue: 0,0:06:50.95,0:06:54.81,Default,,0000,0000,0000,,أويدا، ابتعد من هنا.. ابتعد Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:26.90,Default,,0000,0000,0000,,قاعة المدينة في قرية كانغاناي Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:28.94,Default,,0000,0000,0000,,مقارنة بالماضي Dialogue: 0,0:07:29.10,0:07:30.99,Default,,0000,0000,0000,,هذا المكان حقًا Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:32.90,Default,,0000,0000,0000,,يجعلني أشعر بالإثارة Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.10,Default,,0000,0000,0000,,قرية الصلع؟ Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.10,Default,,0000,0000,0000,,كنت أترقب وصولك Dialogue: 0,0:07:45.50,0:07:46.95,Default,,0000,0000,0000,,أنا سعيد جدًا لرؤيتك هنا Dialogue: 0,0:07:51.10,0:07:52.95,Default,,0000,0000,0000,,من هذا الاتجاه لو سمحتما Dialogue: 0,0:07:57.27,0:07:58.99,Default,,0000,0000,0000,,كاواباتا كن Dialogue: 0,0:07:59.00,0:07:59.99,Default,,0000,0000,0000,,توكيكو تشان Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:00.99,Default,,0000,0000,0000,,!!ميشيما Dialogue: 0,0:08:02.27,0:08:03.74,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو أويدا سينسي أيها العمدة Dialogue: 0,0:08:05.04,0:08:05.91,Default,,0000,0000,0000,,أنا أويدا Dialogue: 0,0:08:07.24,0:08:09.61,Default,,0000,0000,0000,,دعني أعرفك على أعضائنا Dialogue: 0,0:08:10.28,0:08:11.75,Default,,0000,0000,0000,,هذا مساعدي كواباتا كن Dialogue: 0,0:08:12.31,0:08:14.21,Default,,0000,0000,0000,,وهذا رئيس التقدم \N الثقافي، ميشيما Dialogue: 0,0:08:15.35,0:08:18.43,Default,,0000,0000,0000,,وهذه تسودا توكيكو من \N المكتب الاستشاري للقرية Dialogue: 0,0:08:18.95,0:08:22.20,Default,,0000,0000,0000,,أنا من أشد المعجبات بكتابك \N "لماذا لا تبذل قصارى جهدك؟" Dialogue: 0,0:08:23.62,0:08:24.89,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:27.53,0:08:28.83,Default,,0000,0000,0000,,انتظري من فضلك Dialogue: 0,0:08:31.03,0:08:32.90,Default,,0000,0000,0000,,سأعطيك هذا Dialogue: 0,0:08:33.73,0:08:35.50,Default,,0000,0000,0000,,لماذا لا تبذلين قصارى جهدك؟ Dialogue: 0,0:08:37.17,0:08:38.64,Default,,0000,0000,0000,,هل التقطت تلك الصور لنفسك؟ Dialogue: 0,0:08:39.74,0:08:43.64,Default,,0000,0000,0000,,هؤلاء هم الأعضاء الذين \N سيعملون معك Dialogue: 0,0:08:43.64,0:08:46.31,Default,,0000,0000,0000,,لحماية المتحف Dialogue: 0,0:08:47.68,0:08:49.75,Default,,0000,0000,0000,,دعونا نظهر روحنا القتالية Dialogue: 0,0:08:50.42,0:08:51.65,Default,,0000,0000,0000,,سينسي Dialogue: 0,0:08:53.25,0:08:58.79,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أثق بالعلماء Dialogue: 0,0:08:59.93,0:09:02.63,Default,,0000,0000,0000,,كانت لدينا تجربة سيئة \N مع واحد منهم قبل عام Dialogue: 0,0:09:03.23,0:09:04.60,Default,,0000,0000,0000,,آمل أنكم لم تنسوا ذلك جميعًا Dialogue: 0,0:09:05.83,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,لقد كتب أويدا سينسي هذه \N الكتب المستعصية عن الفيزياء Dialogue: 0,0:09:11.87,0:09:13.57,Default,,0000,0000,0000,,"!دونتو بيست" Dialogue: 0,0:09:14.51,0:09:18.14,Default,,0000,0000,0000,,أنتم تتحدثون بكل ثقة \N وعندما يحين وقت العمل Dialogue: 0,0:09:18.15,0:09:20.48,Default,,0000,0000,0000,,لا أمل ولا فائدة ترجى منكم Dialogue: 0,0:09:21.22,0:09:22.38,Default,,0000,0000,0000,,لنرحل Dialogue: 0,0:09:23.15,0:09:24.08,Default,,0000,0000,0000,,ما خطبك؟ Dialogue: 0,0:09:24.75,0:09:26.49,Default,,0000,0000,0000,,بعد أن تكبدنا عناء \N المجيء إلى هنا Dialogue: 0,0:09:27.89,0:09:29.99,Default,,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:09:32.29,0:09:34.26,Default,,0000,0000,0000,,انها يامادا، مساعدتي الثالثة Dialogue: 0,0:09:35.13,0:09:39.60,Default,,0000,0000,0000,,قد يكون هذا الرجل ضخمًا وعديم الفائدة Dialogue: 0,0:09:39.60,0:09:42.70,Default,,0000,0000,0000,,متغطرس وأناني Dialogue: 0,0:09:42.70,0:09:44.90,Default,,0000,0000,0000,,وعديم الخبرة تماما مع النساء Dialogue: 0,0:09:45.84,0:09:47.57,Default,,0000,0000,0000,,لكننا لم نأتي إلى \N هنا بإرادتنا Dialogue: 0,0:09:48.31,0:09:49.38,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح أيها العمدة Dialogue: 0,0:09:50.51,0:09:56.15,Default,,0000,0000,0000,,تذكرت أن لدي صديق من شرطة طوكيو Dialogue: 0,0:09:58.29,0:10:02.82,Default,,0000,0000,0000,,سيصل ضباط من الدرجة الأولى \N إلى هنا قريبًا جدًا Dialogue: 0,0:10:03.76,0:10:07.06,Default,,0000,0000,0000,,أرجو منك الإنتظار \N لا تنزعج من فضلك Dialogue: 0,0:10:08.16,0:10:10.33,Default,,0000,0000,0000,,لن تتمكن الشرطة من \N الوصول إلى سليت ميكاكو Dialogue: 0,0:10:11.33,0:10:16.54,Default,,0000,0000,0000,,إذا قمت بحماية التحفة \Nمن أجلنا O-D2822 Dialogue: 0,0:10:16.54,0:10:18.71,Default,,0000,0000,0000,,سوف أتأكد من حصولك على مكافأة مجزية Dialogue: 0,0:10:19.47,0:10:21.14,Default,,0000,0000,0000,,نحن لا نسعى خلف المال Dialogue: 0,0:10:22.81,0:10:24.28,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:10:25.65,0:10:30.62,Default,,0000,0000,0000,, لكن يمكننا إعادة النظر في الأمر\N حسب المبلغ الذي ستدفعونه Dialogue: 0,0:10:31.25,0:10:32.42,Default,,0000,0000,0000,,!شكرًا لكما Dialogue: 0,0:10:34.69,0:10:38.49,Default,,0000,0000,0000,,لقد حجزت غرفة في أفخم \N فندق في القرية Dialogue: 0,0:10:39.43,0:10:42.70,Default,,0000,0000,0000,,انه جناح أيضًا \N اسمحا لي بأخذكما إلى هناك Dialogue: 0,0:10:52.21,0:10:53.07,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا فندق؟ Dialogue: 0,0:10:53.87,0:10:57.44,Default,,0000,0000,0000,,قد لا يكون لطيفًا كالأجنحة \N في فنادق طوكيو Dialogue: 0,0:10:57.95,0:10:58.90,Default,,0000,0000,0000,,من هذا الاتجاه من فضلكما Dialogue: 0,0:11:03.01,0:11:04.80,Default,,0000,0000,0000,, تومي سان Dialogue: 0,0:11:04.99,0:11:07.52,Default,,0000,0000,0000,, أويدا سينسي من طوكيو قد وصل Dialogue: 0,0:11:07.66,0:11:10.99,Default,,0000,0000,0000,,لقد حجزت جناحًا تحت \N اسم مكتب القرية Dialogue: 0,0:11:12.66,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,لقد وصلت أخيراً Dialogue: 0,0:11:14.56,0:11:22.57,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت من جاء لمواجهة \N سليت ميكاكو"؟" Dialogue: 0,0:11:22.57,0:11:23.70,Default,,0000,0000,0000,,إنها تهتز Dialogue: 0,0:11:23.70,0:11:29.31,Default,,0000,0000,0000,,القرويون غاضبون Dialogue: 0,0:11:29.34,0:11:33.35,Default,,0000,0000,0000,,ميكاكو هي تجسيد لميكاري Dialogue: 0,0:11:34.05,0:11:38.35,Default,,0000,0000,0000,,إذا تحدىتها، سيلحق بك سوء الحظ Dialogue: 0,0:11:39.19,0:11:40.39,Default,,0000,0000,0000,,اعتن بهما Dialogue: 0,0:11:41.19,0:11:44.16,Default,,0000,0000,0000,,كم هذا مخيف! سوف تندمان بالتأكيد Dialogue: 0,0:11:53.37,0:11:54.37,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا جناح؟ Dialogue: 0,0:11:55.60,0:11:59.64,Default,,0000,0000,0000,,الكثير من الضيوف الغريبين هذا الأسبوع \N هذا يجعلني عصبية Dialogue: 0,0:12:01.14,0:12:02.78,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك شخص آخر يقيم هنا؟ Dialogue: 0,0:12:04.78,0:12:08.85,Default,,0000,0000,0000,,قبل ثلاثة أيام \N ظهر رجل يدعى ميساوا Dialogue: 0,0:12:08.85,0:12:13.29,Default,,0000,0000,0000,,مع خزنة متينة \N أتساءل ما بداخلها Dialogue: 0,0:12:20.46,0:12:24.40,Default,,0000,0000,0000,,قلت لك لا تدخلي بدون إذن مني Dialogue: 0,0:12:28.30,0:12:29.70,Default,,0000,0000,0000,,من هذان؟ Dialogue: 0,0:12:30.84,0:12:35.11,Default,,0000,0000,0000,,سيقيمان هنا ابتداءً من اليوم Dialogue: 0,0:12:36.71,0:12:37.28,Default,,0000,0000,0000,,أنا أويدا Dialogue: 0,0:12:38.35,0:12:39.01,Default,,0000,0000,0000,,أنا يامادا Dialogue: 0,0:12:39.55,0:12:40.68,Default,,0000,0000,0000,,لا تدخلا Dialogue: 0,0:12:42.82,0:12:46.49,Default,,0000,0000,0000,,إذا اتخذتما خطوة واحدة \N ستنالان ما تستحقان Dialogue: 0,0:12:52.29,0:12:54.39,Default,,0000,0000,0000,,ألا يمكن اقفال هذه الغرفة؟ Dialogue: 0,0:12:55.66,0:12:58.36,Default,,0000,0000,0000,,لدي شيء ثمين جدًا \N في تلك الخزنة Dialogue: 0,0:12:59.13,0:13:00.37,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد لصوص في هذه القرية Dialogue: 0,0:13:03.80,0:13:04.77,Default,,0000,0000,0000,,!صحيح Dialogue: 0,0:13:06.01,0:13:10.08,Default,,0000,0000,0000,,لقد وصلتك هذه يا سينسي Dialogue: 0,0:13:25.49,0:13:30.66,Default,,0000,0000,0000,,سأكون بانتظارك في صالة الألعاب" \N "الرياضية في المدرسة المغلقة Dialogue: 0,0:13:32.60,0:13:33.63,Default,,0000,0000,0000,,"سكات ميكاكو" Dialogue: 0,0:13:34.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,"سليت ميكاكو" Dialogue: 0,0:13:37.00,0:13:38.99,Default,,0000,0000,0000,,ما خطب هذه الـ "سليت ميكاكو"؟ Dialogue: 0,0:13:43.30,0:13:44.80,Default,,0000,0000,0000,,لنذهب Dialogue: 0,0:14:08.58,0:14:09.68,Default,,0000,0000,0000,,توقف عن دفعي Dialogue: 0,0:14:13.99,0:14:16.62,Default,,0000,0000,0000,,"سررت بمقابلتكما! أنا "سليت ميكاكو Dialogue: 0,0:14:17.89,0:14:22.03,Default,,0000,0000,0000,,يشرفني حضور عالم عظيم مثلك الى هنا Dialogue: 0,0:14:22.03,0:14:23.57,Default,,0000,0000,0000,,لاختبار قدراتي Dialogue: 0,0:14:24.35,0:14:29.82,Default,,0000,0000,0000,,التحف الموجودة في المتحف \N كانت ملكًا لسلفها ميكاري ساما Dialogue: 0,0:14:30.37,0:14:32.74,Default,,0000,0000,0000,,انها من حقها Dialogue: 0,0:14:33.61,0:14:37.68,Default,,0000,0000,0000,,انتظري \N إذا كان بإمكانك إنشاء فجوة في أي مكان Dialogue: 0,0:14:37.68,0:14:41.42,Default,,0000,0000,0000,,قومي بذلك واسرقي التحف الموجودة في المتحف Dialogue: 0,0:14:43.62,0:14:47.52,Default,,0000,0000,0000,,من السهل انشاء فجوة \N لكن تحريك العناصر Dialogue: 0,0:14:47.52,0:14:49.39,Default,,0000,0000,0000,,يتطلب الكثير من الطاقة Dialogue: 0,0:14:50.99,0:14:57.17,Default,,0000,0000,0000,,لكن التعرق لا يناسب جميلة مثلي Dialogue: 0,0:14:58.27,0:15:00.05,Default,,0000,0000,0000,,!يا للثقة Dialogue: 0,0:15:00.67,0:15:04.14,Default,,0000,0000,0000,,هل تصر على أنني محتالة؟ Dialogue: 0,0:15:05.11,0:15:06.11,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:15:07.88,0:15:09.68,Default,,0000,0000,0000,,شاهد هذا اذا Dialogue: 0,0:15:14.86,0:15:16.28,Default,,0000,0000,0000,,توقف عن دفعي Dialogue: 0,0:15:18.82,0:15:20.92,Default,,0000,0000,0000,,هذه عملة معدنية بقيمة 500 ين Dialogue: 0,0:15:21.82,0:15:25.06,Default,,0000,0000,0000,,أكتب أي شيء تريده حتى \N لا أتمكن من تبديلها Dialogue: 0,0:15:37.77,0:15:40.61,Default,,0000,0000,0000,,سأضع العملة المعدنية في هذا الصندوق Dialogue: 0,0:15:46.58,0:15:48.12,Default,,0000,0000,0000,,ثم سأغلقه Dialogue: 0,0:15:49.95,0:15:52.32,Default,,0000,0000,0000,,احتفظ بالمفتاح يا سينسي Dialogue: 0,0:15:59.20,0:16:04.23,Default,,0000,0000,0000,,سوف أنقل العملة الموجودة \N في الصندوق إلى خزان المياه. Dialogue: 0,0:16:06.90,0:16:08.44,Default,,0000,0000,0000,,سأقوم بعمل فجوة في الماء Dialogue: 0,0:16:21.08,0:16:22.05,Default,,0000,0000,0000,,!افتحي أيتها الفجوة Dialogue: 0,0:16:36.87,0:16:45.97,Default,,0000,0000,0000,,هذه الفجوة تربط الصندوق \N الأحمر بخزان المياه هذا Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:47.97,Default,,0000,0000,0000,,من خلال الفجوة Dialogue: 0,0:16:48.48,0:16:53.21,Default,,0000,0000,0000,,ستنتقل العملة من \N الصندوق إلى خزان المياه Dialogue: 0,0:17:20.18,0:17:24.28,Default,,0000,0000,0000,,هل هذه هي العملة التي وضعت عليها علامة؟ Dialogue: 0,0:17:28.02,0:17:29.95,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:17:43.17,0:17:46.40,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني انشاء فجوة في أي مكان Dialogue: 0,0:17:47.01,0:17:48.91,Default,,0000,0000,0000,,..مثلًا Dialogue: 0,0:17:48.94,0:17:50.31,Default,,0000,0000,0000,,!هنا Dialogue: 0,0:17:51.37,0:17:53.34,Default,,0000,0000,0000,,هل أضع فجوة في جبهتك؟ Dialogue: 0,0:17:54.88,0:17:56.74,Default,,0000,0000,0000,,تراجعوا، فسأخرج دماغها Dialogue: 0,0:17:58.38,0:17:59.95,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت جاهزة؟ Dialogue: 0,0:18:02.95,0:18:04.85,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت خائفة على غير المعتاد؟ Dialogue: 0,0:18:05.45,0:18:06.69,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنني سأطبق ذلك عليك Dialogue: 0,0:18:07.72,0:18:09.16,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت جاهز؟ Dialogue: 0,0:18:10.66,0:18:13.13,Default,,0000,0000,0000,,انتظري لحظة. فلنتحدث بشأن ذلك Dialogue: 0,0:18:14.06,0:18:16.60,Default,,0000,0000,0000,,أنا شخص ذو قيمة لهذا البلد Dialogue: 0,0:18:17.93,0:18:19.70,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست مثل هؤلاء الحثالة Dialogue: 0,0:18:20.10,0:18:20.80,Default,,0000,0000,0000,,!أويدا Dialogue: 0,0:18:25.01,0:18:26.84,Default,,0000,0000,0000,,أنت رجل مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:18:27.91,0:18:29.74,Default,,0000,0000,0000,,لن اقتلك على الفور Dialogue: 0,0:18:38.93,0:18:40.76,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنتَ محرِجًا للغاية Dialogue: 0,0:18:40.76,0:18:44.36,Default,,0000,0000,0000,,!ماذا تقولين؟ \N لقد كنت خائفة وعلى وشك البكاء Dialogue: 0,0:18:45.33,0:18:46.93,Default,,0000,0000,0000,,..لقد كنت فقط Dialogue: 0,0:18:48.23,0:18:51.83,Default,,0000,0000,0000,,لكن تلك المرأة تثير غضبي Dialogue: 0,0:18:54.40,0:18:58.51,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تذهب قبلي\N أريد أن أتحقق من شيء ما Dialogue: 0,0:19:00.08,0:19:03.08,Default,,0000,0000,0000,,لا أريد أن أخسر جائزتي Dialogue: 0,0:19:08.98,0:19:10.02,Default,,0000,0000,0000,,!سينسي Dialogue: 0,0:19:11.85,0:19:14.39,Default,,0000,0000,0000,,ربما يجب عليك القيام \N بجولة حول القرية Dialogue: 0,0:19:24.00,0:19:29.70,Default,,0000,0000,0000,,تم العثور على تابوت \N ميكاري ساما هنا قبل عام Dialogue: 0,0:19:30.81,0:19:35.61,Default,,0000,0000,0000,,يعتقد القرويون أن لعنة ستصيب Dialogue: 0,0:19:35.61,0:19:38.48,Default,,0000,0000,0000,,كل من أخرجه من تحت التراب Dialogue: 0,0:19:41.12,0:19:46.45,Default,,0000,0000,0000,,لذلك ربطوا كل ما حدث باللعنة Dialogue: 0,0:19:46.46,0:19:51.36,Default,,0000,0000,0000,,يعتقدون أن ميكاري ساما عادت للحياة \N "من خلال جسد "سليت ميكاكو Dialogue: 0,0:19:52.43,0:19:54.03,Default,,0000,0000,0000,,هل تصدق ذلك أيضًا؟ Dialogue: 0,0:19:54.30,0:20:00.10,Default,,0000,0000,0000,,قبل عام جاء عالم آثار عظيم \N يدعى نيشيمورا سينسي من طوكيو Dialogue: 0,0:20:00.14,0:20:03.77,Default,,0000,0000,0000,,وقام بالتنقيب عنه Dialogue: 0,0:20:04.61,0:20:05.94,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:20:07.08,0:20:10.28,Default,,0000,0000,0000,,لقد وجد مومياء ميكاري ساما بسهولة Dialogue: 0,0:20:14.65,0:20:16.29,Default,,0000,0000,0000,,توجد مومياء في اليابان أيضًا Dialogue: 0,0:20:18.52,0:20:21.59,Default,,0000,0000,0000,,كان من المفترض أن يكون \N اكتشافًا أثريًا عظيمًا Dialogue: 0,0:20:23.56,0:20:29.90,Default,,0000,0000,0000,,لكن بعد فترة وجيزة، اختفى \N نيشيمورا سينسي مع المومياء Dialogue: 0,0:20:33.50,0:20:36.37,Default,,0000,0000,0000,,هل تم العثور عليه لاحقًا؟ Dialogue: 0,0:20:36.51,0:20:37.87,Default,,0000,0000,0000,,!مهلًا توقفوا Dialogue: 0,0:20:37.91,0:20:40.74,Default,,0000,0000,0000,,بعد بضعة أيام \N وجد ميتًا في تابوتها Dialogue: 0,0:20:41.75,0:20:42.81,Default,,0000,0000,0000,,!هذا فظيع - Dialogue: 0,0:20:41.38,0:20:44.01,Default,,0000,0000,0000,,كان هناك فجوة في ظهره - Dialogue: 0,0:20:45.55,0:20:48.42,Default,,0000,0000,0000,,تقصد أنه طعن بسكين في ظهره Dialogue: 0,0:20:49.29,0:20:53.92,Default,,0000,0000,0000,,يعتقد القرويون أن مومياء \N ميكاري ساما عادت إلى الحياة Dialogue: 0,0:20:53.92,0:20:56.63,Default,,0000,0000,0000,,وقتلت نيشيمورا سينسي Dialogue: 0,0:20:58.60,0:20:59.83,Default,,0000,0000,0000,,كن حذرًا أرجوك Dialogue: 0,0:21:01.00,0:21:04.90,Default,,0000,0000,0000,,من الممكن أن يحدث لك نفس الشيء أيضًا Dialogue: 0,0:21:07.27,0:21:10.01,Default,,0000,0000,0000,,!سينسي Dialogue: 0,0:21:12.38,0:21:15.34,Default,,0000,0000,0000,,لقد فوجئت عندما أغمي عليه فجأة Dialogue: 0,0:21:16.25,0:21:18.11,Default,,0000,0000,0000,,هل سيكون بخير؟ Dialogue: 0,0:21:18.75,0:21:24.39,Default,,0000,0000,0000,,إنه رجل عديم الفائدة \N ذو عضو كبير Dialogue: 0,0:21:25.22,0:21:27.99,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو متحفنا الثمين Dialogue: 0,0:21:28.89,0:21:30.99,Default,,0000,0000,0000,,إنه أحدث مبنى في هذه القرية Dialogue: 0,0:21:32.10,0:21:37.10,Default,,0000,0000,0000,, O-D2822 هنا حيث يتم الاحتفاظ بتحفة Dialogue: 0,0:21:37.10,0:21:41.94,Default,,0000,0000,0000,,وغيرها من الكنوز الأثرية Dialogue: 0,0:21:43.77,0:21:48.34,Default,,0000,0000,0000,,لقد أبقيناها مغلقة منذ \N ظهور "سليت ميكاكو" هنا Dialogue: 0,0:21:50.88,0:21:53.21,Default,,0000,0000,0000,,الدخول الى هنا يتطلب الكثير من المشقة Dialogue: 0,0:21:54.15,0:21:57.49,Default,,0000,0000,0000,,لقد قمنا بتثبيت هذه الأقفال \N "بعد ظهور "سليت ميكاكو Dialogue: 0,0:21:58.99,0:22:03.46,Default,,0000,0000,0000,,لكن ذلك لا يعني أنها لا تستطيع \N الدخول بانشاء فجوة في الحائط Dialogue: 0,0:22:07.53,0:22:11.07,Default,,0000,0000,0000,,لا أعتقد أنها تستطيع انشاء \N زلاجة" في هذه الجدران" Dialogue: 0,0:22:11.97,0:22:13.27,Default,,0000,0000,0000,,"تقصدين "فجوة Dialogue: 0,0:22:25.98,0:22:28.85,Default,,0000,0000,0000,,!يا لها من تحف رائعة Dialogue: 0,0:22:29.72,0:22:31.58,Default,,0000,0000,0000,,هل بامكانك ادراك قيمتها؟ Dialogue: 0,0:22:31.59,0:22:32.49,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:22:42.10,0:22:44.46,Default,,0000,0000,0000,,رائحة القِدَم تنبعث منها Dialogue: 0,0:22:44.47,0:22:46.44,Default,,0000,0000,0000,,تلك مجرد منفضة سجائر عادية Dialogue: 0,0:22:47.20,0:22:48.17,Default,,0000,0000,0000,,علمت ذلك Dialogue: 0,0:22:48.87,0:22:49.61,Default,,0000,0000,0000,,ياماموتو سان Dialogue: 0,0:22:50.11,0:22:50.94,Default,,0000,0000,0000,,اسمي يامادا Dialogue: 0,0:22:51.58,0:22:53.38,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك أي ثغرات أمنية؟ Dialogue: 0,0:22:55.98,0:22:57.28,Default,,0000,0000,0000,,ما هذه الغرفة؟ Dialogue: 0,0:22:58.28,0:23:00.68,Default,,0000,0000,0000,, هذا الباب يؤدي إلى \N الجزء الخلفي من المتحف Dialogue: 0,0:23:01.32,0:23:02.75,Default,,0000,0000,0000,,لكن لم يتم استخدامه قط Dialogue: 0,0:23:04.12,0:23:07.09,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكن الدخول \N أو الخروج من هناك Dialogue: 0,0:23:11.63,0:23:12.50,Default,,0000,0000,0000,,انها ثقيلة Dialogue: 0,0:23:13.53,0:23:17.10,Default,,0000,0000,0000,,هناك عشرة كيلوغرامات من القضبان الحديدية في هذه الصناديق Dialogue: 0,0:23:17.63,0:23:18.47,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:23:20.24,0:23:21.94,Default,,0000,0000,0000,,أنت من يقيم في الجناح Dialogue: 0,0:23:25.58,0:23:27.18,Default,,0000,0000,0000,,ميساوا سان، لا يمكنك الدخول الى هنا Dialogue: 0,0:23:32.18,0:23:35.45,Default,,0000,0000,0000,,اذا O-D2822 هذه هي التحفة رقم Dialogue: 0,0:23:36.00,0:23:39.80,Default,,0000,0000,0000,,يا لها من قطعة نادرة Dialogue: 0,0:23:43.16,0:23:45.23,Default,,0000,0000,0000,,لديك الكثير من \N التحف الجميلة هنا Dialogue: 0,0:23:46.00,0:23:47.49,Default,,0000,0000,0000,,صحيح أكوتاغاوا؟ Dialogue: 0,0:23:47.50,0:23:48.56,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرفه؟ Dialogue: 0,0:23:49.37,0:23:50.53,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع لا Dialogue: 0,0:23:52.87,0:23:54.97,Default,,0000,0000,0000,,انها ليست للبيع Dialogue: 0,0:23:56.44,0:23:57.41,Default,,0000,0000,0000,,لا تقل ذلك Dialogue: 0,0:23:58.41,0:24:01.24,Default,,0000,0000,0000,,إنها تستحق الكثير \N في السوق السوداء Dialogue: 0,0:24:02.98,0:24:05.85,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنك تعرف ذلك أفضل مني Dialogue: 0,0:24:08.79,0:24:10.05,Default,,0000,0000,0000,,أنا أمزح فقط Dialogue: 0,0:24:14.49,0:24:16.49,Default,,0000,0000,0000,,..بالمناسبة Dialogue: 0,0:24:16.49,0:24:18.76,Default,,0000,0000,0000,,سمعت أن "سليت ميكاكو" أحرجتكما Dialogue: 0,0:24:20.13,0:24:22.89,Default,,0000,0000,0000,,..لا، لم أكن أنا Dialogue: 0,0:24:24.17,0:24:27.57,Default,,0000,0000,0000,,تلك المرأة ليس لديها قدرات خارقة. إنها محتالة Dialogue: 0,0:24:29.77,0:24:31.07,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرف شيئًا يا ميكاوايا سان؟ Dialogue: 0,0:24:32.78,0:24:33.88,Default,,0000,0000,0000,,اسمي ميساوا Dialogue: 0,0:24:35.85,0:24:38.11,Default,,0000,0000,0000,,سأخبرك لاحقًا Dialogue: 0,0:24:42.75,0:24:45.02,Default,,0000,0000,0000,,أعشاب بحرية مع الأرز، والمخللات Dialogue: 0,0:24:45.02,0:24:46.62,Default,,0000,0000,0000,,والخضروات المقلية Dialogue: 0,0:24:48.19,0:24:51.66,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن الطعام شهيّا \N لكنه مُشبع Dialogue: 0,0:24:52.53,0:24:53.70,Default,,0000,0000,0000,,هل اكتشفت شيئًا؟ Dialogue: 0,0:24:55.10,0:24:56.67,Default,,0000,0000,0000,,لقد وجدت هذا Dialogue: 0,0:24:58.50,0:25:00.80,Default,,0000,0000,0000,,الآن بعد أن شبعت سوف أنام Dialogue: 0,0:25:06.04,0:25:07.61,Default,,0000,0000,0000,,هناك فراش واحد فقط Dialogue: 0,0:25:08.65,0:25:10.01,Default,,0000,0000,0000,,أطلبي من المديرة احضاء آخر Dialogue: 0,0:25:12.68,0:25:16.19,Default,,0000,0000,0000,,المرجو التحدث بصوت \N عال وواضح في الهاتف Dialogue: 0,0:25:17.22,0:25:19.29,Default,,0000,0000,0000,,!مرحبًا؟ مرحبًا Dialogue: 0,0:25:20.42,0:25:22.89,Default,,0000,0000,0000,,نحن في جناح البطاطا الحلوة Dialogue: 0,0:25:23.83,0:25:25.69,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكننا الحصول على فراش آخر؟ Dialogue: 0,0:25:27.16,0:25:29.43,Default,,0000,0000,0000,,!مرحبًا؟ مرحبًا Dialogue: 0,0:25:35.27,0:25:36.17,Default,,0000,0000,0000,,كم هي سريعة Dialogue: 0,0:25:42.81,0:25:45.01,Default,,0000,0000,0000,,أنظري، انه لم يكن موصولًا Dialogue: 0,0:25:47.48,0:25:51.35,Default,,0000,0000,0000,,فهمت، لقد تمكنت من سماعك في الطابق السفلي\N عندما تحدثت بصوت مرتفع Dialogue: 0,0:25:52.49,0:25:53.72,Default,,0000,0000,0000,,هل ستنامين بالفعل؟ Dialogue: 0,0:25:56.69,0:26:00.43,Default,,0000,0000,0000,,"انها مزعجة حقًا، تلك الـ "سكات ميكاكو Dialogue: 0,0:26:01.10,0:26:02.33,Default,,0000,0000,0000,,"إنها "سليت ميكاكو Dialogue: 0,0:26:03.77,0:26:09.27,Default,,0000,0000,0000,,لكنها سحبت تلك \N العملة من خزان المياه Dialogue: 0,0:26:11.44,0:26:15.31,Default,,0000,0000,0000,,لقد تظاهرت بوضع العملة \N المعدنية في الصندوق فقط Dialogue: 0,0:26:15.31,0:26:17.31,Default,,0000,0000,0000,,لكنها كانت تخفيها في راحة يدها Dialogue: 0,0:26:18.55,0:26:20.12,Default,,0000,0000,0000,,لكني سمعت صوت العملة في الصندوق Dialogue: 0,0:26:21.38,0:26:26.71,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنها أخفت صندوقًا صغيرًا \N داخل كمها ومنه كان ينبعث الصوت Dialogue: 0,0:26:27.29,0:26:29.29,Default,,0000,0000,0000,,كيف خرجت العملة من الماء إذا؟ Dialogue: 0,0:26:30.13,0:26:31.56,Default,,0000,0000,0000,,يمكنها القيام بذلك بسهولة Dialogue: 0,0:26:32.50,0:26:36.20,Default,,0000,0000,0000,,لقد كان لديها عملة شفافة \N بحجم عملة الـ 500 ين Dialogue: 0,0:26:36.20,0:26:38.67,Default,,0000,0000,0000,,مخبأة في أسفل الخزان Dialogue: 0,0:26:40.77,0:26:43.27,Default,,0000,0000,0000,,فبدا وكأنه لا يوجد شيء في الماء Dialogue: 0,0:26:44.21,0:26:48.28,Default,,0000,0000,0000,,ثم وضعت منديلها وسحبت \N تلك العملة الشفافة Dialogue: 0,0:26:48.28,0:26:53.62,Default,,0000,0000,0000,,وقامت بتبديلها بعملة 500 ين Dialogue: 0,0:26:55.45,0:26:57.82,Default,,0000,0000,0000,,فهمت. إنها تشبه خدعة النافورة Dialogue: 0,0:26:58.92,0:27:00.89,Default,,0000,0000,0000,,تلك المرأة التي تبيع \N الماء استخدمت نفس الحيلة Dialogue: 0,0:27:01.04,0:27:02.88,Default,,0000,0000,0000,,صاحبة الصدر الكبير؟ Dialogue: 0,0:27:02.88,0:27:04.98,Default,,0000,0000,0000,,!بل الصغير Dialogue: 0,0:27:07.16,0:27:10.73,Default,,0000,0000,0000,,السؤال هو، كيف \N أنشأت الشق الأحمر في الماء Dialogue: 0,0:27:12.47,0:27:13.27,Default,,0000,0000,0000,,انتظري Dialogue: 0,0:27:26.47,0:27:27.00,Default,,0000,0000,0000,,أويدا Dialogue: 0,0:27:27.35,0:27:29.59,Default,,0000,0000,0000,,إنه الفينول فثالين Dialogue: 0,0:27:30.35,0:27:31.95,Default,,0000,0000,0000,,في... نول... فثالين؟ Dialogue: 0,0:27:32.42,0:27:37.76,Default,,0000,0000,0000,,عند إضافته إلى الماء القلوي \N يتحول إلى اللون الأحمر Dialogue: 0,0:27:39.03,0:27:43.57,Default,,0000,0000,0000,,فهمت، كان لديها أنبوب \N رفيع في خزان المياه Dialogue: 0,0:27:44.43,0:27:46.77,Default,,0000,0000,0000,,وهذا هو المكان الذي \N وضعت فيه السائل القلوي Dialogue: 0,0:27:47.70,0:27:50.81,Default,,0000,0000,0000,,ثم تظاهرت بأنها تشقّ \N سطح الماء Dialogue: 0,0:27:50.81,0:27:53.61,Default,,0000,0000,0000,,لتضع الفينول فثالين في الأنبوب Dialogue: 0,0:27:54.58,0:27:56.95,Default,,0000,0000,0000,, إضافة الحمض ستجعله يعود \N إلى لونه الأصلي Dialogue: 0,0:27:56.98,0:27:59.83,Default,,0000,0000,0000,,ومزج المادة القلوية مع الحمض سيجعل \N لون الماء محايدًا Dialogue: 0,0:28:00.15,0:28:01.05,Default,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,0:28:01.65,0:28:03.40,Default,,0000,0000,0000,,كان عليك اكتشاف ذلك مبكرًا Dialogue: 0,0:28:03.42,0:28:05.51,Default,,0000,0000,0000,,لقد كانت محتالة بالفعل Dialogue: 0,0:28:05.52,0:28:06.69,Default,,0000,0000,0000,,كنت أعرف ذلك Dialogue: 0,0:28:15.60,0:28:18.23,Default,,0000,0000,0000,,!أبارينبو Dialogue: 0,0:28:21.44,0:28:22.77,Default,,0000,0000,0000,,!مهلًا Dialogue: 0,0:28:26.21,0:28:28.31,Default,,0000,0000,0000,,!سينسي Dialogue: 0,0:28:31.35,0:28:35.05,Default,,0000,0000,0000,,!سينسي Dialogue: 0,0:28:49.50,0:28:51.23,Default,,0000,0000,0000,,!سينسي Dialogue: 0,0:28:55.41,0:28:56.94,Default,,0000,0000,0000,,!سينسي Dialogue: 0,0:28:56.94,0:28:57.31,Default,,0000,0000,0000,,!سينسي Dialogue: 0,0:28:59.68,0:29:01.41,Default,,0000,0000,0000,,كنت لا تزال مستيقظًا حقًا Dialogue: 0,0:29:02.35,0:29:06.48,Default,,0000,0000,0000,,كيف أتيت من هناك إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:29:07.42,0:29:09.99,Default,,0000,0000,0000,,بقدرتي على الانتقال الآني Dialogue: 0,0:29:10.89,0:29:13.52,Default,,0000,0000,0000,,أردت أن أرى الغرفة التي تقيم فيها Dialogue: 0,0:29:15.03,0:29:17.99,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، لقد دخلت غرفة شخص آخر عن طريق الخطأ Dialogue: 0,0:29:18.86,0:29:20.80,Default,,0000,0000,0000,,كان هناك خزنة ثقيلة داخلها Dialogue: 0,0:29:21.50,0:29:22.87,Default,,0000,0000,0000,,غرفة ميساوا سان؟ Dialogue: 0,0:29:23.57,0:29:25.40,Default,,0000,0000,0000,,سوف يغضب اذا دخلت دون إذن Dialogue: 0,0:29:26.24,0:29:27.77,Default,,0000,0000,0000,,يبدو رجلًا غامضًا Dialogue: 0,0:29:30.04,0:29:33.64,Default,,0000,0000,0000,,كان هناك الكثير من المال \N في خزنته لذلك أخذت بعضه Dialogue: 0,0:29:36.95,0:29:38.38,Default,,0000,0000,0000,,أنا أمزح فقط Dialogue: 0,0:29:39.28,0:29:40.85,Default,,0000,0000,0000,,لقد أخذت كل شيء Dialogue: 0,0:29:42.65,0:29:44.49,Default,,0000,0000,0000,,من يدري ماذا سيفعل \N بك عندما يكتشف الأمر Dialogue: 0,0:29:45.76,0:29:46.99,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:29:48.33,0:29:51.23,Default,,0000,0000,0000,,هل أجعله يختفي في مكان ما؟ Dialogue: 0,0:29:59.00,0:30:01.80,Default,,0000,0000,0000,,مزعج للغاية Dialogue: 0,0:30:02.00,0:30:03.99,Default,,0000,0000,0000,,أبعد هذا الشيء المزعج Dialogue: 0,0:30:05.40,0:30:06.70,Default,,0000,0000,0000,,!"المنطقة" Dialogue: 0,0:30:07.47,0:30:08.37,Default,,0000,0000,0000,,المنطقة؟ Dialogue: 0,0:30:10.91,0:30:12.21,Default,,0000,0000,0000,,عفوًا Dialogue: 0,0:30:14.45,0:30:16.95,Default,,0000,0000,0000,,ميساوا سان؟ Dialogue: 0,0:30:30.36,0:30:34.07,Default,,0000,0000,0000,,ميساوا سان؟ Dialogue: 0,0:30:35.80,0:30:38.27,Default,,0000,0000,0000,,ميساوا سان؟ لا، لم أره Dialogue: 0,0:30:39.74,0:30:42.64,Default,,0000,0000,0000,,ربما يتجول في مكان ما Dialogue: 0,0:30:46.38,0:30:50.22,Default,,0000,0000,0000,,"يبدو أنه يعرف سر " سكات ميكاكو Dialogue: 0,0:30:52.85,0:30:54.02,Default,,0000,0000,0000,,..تلك المرأة Dialogue: 0,0:30:55.62,0:30:58.89,Default,,0000,0000,0000,,تلك المرأة ليس لديها قدرات خارقة. إنها محتالة Dialogue: 0,0:31:06.17,0:31:08.30,Default,,0000,0000,0000,,أتساءل ماذا أراد \N ميكاوايا سان أن يخبرني به Dialogue: 0,0:31:09.40,0:31:13.14,Default,,0000,0000,0000,,لا يجب أن تصدقي ما \N يقوله ميساوا سان Dialogue: 0,0:31:17.24,0:31:18.38,Default,,0000,0000,0000,,هذا غريب Dialogue: 0,0:31:20.28,0:31:21.41,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك خطأ ما؟ Dialogue: 0,0:31:22.98,0:31:25.25,Default,,0000,0000,0000,,كتاب السجل التاريخي مفقود Dialogue: 0,0:31:26.25,0:31:28.82,Default,,0000,0000,0000,,إنها وثيقة قديمة \N تسرد أساطير القرية Dialogue: 0,0:31:29.62,0:31:31.09,Default,,0000,0000,0000,,ربما أخذه أحد القرويين معه Dialogue: 0,0:31:31.69,0:31:37.06,Default,,0000,0000,0000,,أشك في ذلك \N أنا الوحيد الذي لديه مفتاح هذه الغرفة Dialogue: 0,0:31:38.40,0:31:40.06,Default,,0000,0000,0000,,هل تبحث عن هذا؟ Dialogue: 0,0:31:42.70,0:31:43.77,Default,,0000,0000,0000,,!..ذلك Dialogue: 0,0:31:44.57,0:31:47.27,Default,,0000,0000,0000,,كان يحتوي على الكثير من \N المعلومات عن أسلافي Dialogue: 0,0:31:47.27,0:31:48.71,Default,,0000,0000,0000,,انه مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:31:59.16,0:32:04.12,Default,,0000,0000,0000,,أويدا، أنظر.. إنه مجرد ثوب \N على فستانها Dialogue: 0,0:32:08.73,0:32:12.00,Default,,0000,0000,0000,,آه، هذا؟ لقد كان الجو باردًا اليوم Dialogue: 0,0:32:17.30,0:32:19.60,Default,,0000,0000,0000,,أنت رجل مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:32:20.44,0:32:24.26,Default,,0000,0000,0000,,أنت تعلم أنه مجرد ثوب\N لكنك لم تستطع اشاحة نظرك Dialogue: 0,0:32:24.28,0:32:28.26,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تسمونه؟ كلب بافلوف؟ Dialogue: 0,0:32:28.81,0:32:30.25,Default,,0000,0000,0000,,أعيدي الكتاب من فضلك Dialogue: 0,0:32:31.35,0:32:37.36,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد. لكنني سوف أنقل \N المحتويات إلى دفتر ملاحظاته Dialogue: 0,0:32:59.48,0:33:00.91,Default,,0000,0000,0000,,!افتحي أيتها الفجوة Dialogue: 0,0:33:10.09,0:33:11.72,Default,,0000,0000,0000,,اكتمل النقل Dialogue: 0,0:33:20.63,0:33:22.63,Default,,0000,0000,0000,,افتح حقيبتك وتحقق من \N دفتر ملاحظاتك Dialogue: 0,0:33:41.85,0:33:43.22,Default,,0000,0000,0000,,لا أصدق هذا Dialogue: 0,0:33:44.39,0:33:46.29,Default,,0000,0000,0000,,لا حاجة لهذا بعد الآن Dialogue: 0,0:33:54.63,0:33:56.03,Default,,0000,0000,0000,,انتظري لحظة Dialogue: 0,0:33:57.37,0:34:00.57,Default,,0000,0000,0000,,ما فعلته للتو كان مجرد حيلة سحرية Dialogue: 0,0:34:01.87,0:34:04.71,Default,,0000,0000,0000,,ما عرضته علينا لم يكن \N الكتاب الحقيقي Dialogue: 0,0:34:05.71,0:34:08.85,Default,,0000,0000,0000,,إنه كتاب مزيف \N ذو صفحات قابلة للتبديل Dialogue: 0,0:34:08.88,0:34:10.58,Default,,0000,0000,0000,,يحتوي على أوراق مكتوبة وفارغة Dialogue: 0,0:34:12.59,0:34:16.86,Default,,0000,0000,0000,,لقد قلبت الصفحات أولًا \N حتى نرى فقط Dialogue: 0,0:34:16.86,0:34:19.36,Default,,0000,0000,0000,,الجهة التي عليها أحرف Dialogue: 0,0:34:20.33,0:34:23.53,Default,,0000,0000,0000,,ثم قمت بعكس الكتاب وقلبته Dialogue: 0,0:34:23.53,0:34:24.80,Default,,0000,0000,0000,,حتى نتمكن من رؤية \N الصفحات الفارغة فقط Dialogue: 0,0:34:24.83,0:34:25.56,Default,,0000,0000,0000,,حتى نتمكن من رؤية \N الصفحات الفارغة فقط Dialogue: 0,0:34:27.53,0:34:31.67,Default,,0000,0000,0000,,تلك الأحرف قمت بقصها ووضعتها Dialogue: 0,0:34:31.67,0:34:33.77,Default,,0000,0000,0000,,في دفتر ملاحظات أويدا \N في غفلة منه Dialogue: 0,0:34:34.61,0:34:37.28,Default,,0000,0000,0000,,متى سنحت لي الفرصة \N للوصول إلى دفتر ملاحظاته؟ Dialogue: 0,0:34:39.91,0:34:41.28,Default,,0000,0000,0000,,صحيح، سينسي؟ Dialogue: 0,0:34:43.05,0:34:48.72,Default,,0000,0000,0000,,متى يمكنني الحصول على التحفة رقم \N O-D2822 Dialogue: 0,0:34:49.46,0:34:50.56,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنك الحصول عليها Dialogue: 0,0:34:51.59,0:34:53.26,Default,,0000,0000,0000,,سوف أسعى خلفها اذا Dialogue: 0,0:34:54.63,0:34:56.36,Default,,0000,0000,0000,,في تمام الساعة 8:00 مساءً Dialogue: 0,0:34:56.37,0:34:58.36,Default,,0000,0000,0000,,الساعة 8:00 من هذه الليلة؟ Dialogue: 0,0:34:58.37,0:35:02.33,Default,,0000,0000,0000,,هذا سيسهل عليك حراسة المتحف Dialogue: 0,0:35:03.74,0:35:07.14,Default,,0000,0000,0000,,رغم أنك لا تستطيع ايقافي مهما حاولت Dialogue: 0,0:35:14.38,0:35:16.78,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ الساعة 8:00 من هذه الليلة؟ Dialogue: 0,0:35:19.29,0:35:21.89,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أن تكون واثقة \N للغاية حتى تعلن عن الموعد Dialogue: 0,0:35:23.32,0:35:27.39,Default,,0000,0000,0000,,!لهذا السبب وجود ذلك المؤلف ليس كافيًا Dialogue: 0,0:35:30.30,0:35:32.16,Default,,0000,0000,0000,,محققا الشرطة من طوكيو قد وصلا Dialogue: 0,0:35:32.93,0:35:33.87,Default,,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:35:35.63,0:35:38.74,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا لكما على قطع كل هذه المسافة الى هنا Dialogue: 0,0:35:39.54,0:35:41.64,Default,,0000,0000,0000,,أنا عمدة القرية موشانوكوجي Dialogue: 0,0:35:44.54,0:35:45.31,Default,,0000,0000,0000,,أنا يابي Dialogue: 0,0:35:45.32,0:35:47.41,Default,,0000,0000,0000,,أنا كيكوتشي، خريج جامعة طوكيو Dialogue: 0,0:35:51.38,0:35:55.79,Default,,0000,0000,0000,, لقد جئت متنكرًا اذا Dialogue: 0,0:35:56.12,0:35:56.99,Default,,0000,0000,0000,,متنكر؟ Dialogue: 0,0:35:57.32,0:35:59.79,Default,,0000,0000,0000,,يمكنني معرفة ذلك Dialogue: 0,0:36:05.16,0:36:08.30,Default,,0000,0000,0000,,هذا شعري الطبيعي Dialogue: 0,0:36:12.27,0:36:14.01,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يدفعكم للابتسام؟ Dialogue: 0,0:36:15.24,0:36:18.98,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تنظر إلى عيني \N وليس إلى شعري Dialogue: 0,0:36:19.85,0:36:20.81,Default,,0000,0000,0000,,لقد انزلق Dialogue: 0,0:36:23.85,0:36:25.25,Default,,0000,0000,0000,,أين رفاقك من رجال الأمن؟ Dialogue: 0,0:36:25.25,0:36:26.12,Default,,0000,0000,0000,,أنا Dialogue: 0,0:36:26.59,0:36:27.62,Default,,0000,0000,0000,,شخص واحد فقط؟ Dialogue: 0,0:36:30.32,0:36:34.33,Default,,0000,0000,0000,,نحن لسنا بحاجة إلى الكثير \N من الرجال عديمي الفائدة Dialogue: 0,0:36:34.33,0:36:37.63,Default,,0000,0000,0000,,!الكفاءة هي الأهم Dialogue: 0,0:36:37.63,0:36:42.97,Default,,0000,0000,0000,,واحد من النخبة يساوي 362 \N رجلاً من قوات الشرطة Dialogue: 0,0:36:43.90,0:36:46.20,Default,,0000,0000,0000,,أنت تستحق أن تكون من نخبة الشرطة Dialogue: 0,0:36:47.67,0:36:51.28,Default,,0000,0000,0000,,دعونا نضع خطتنا الأمنية Dialogue: 0,0:36:51.28,0:36:53.11,Default,,0000,0000,0000,,لنسترح أولاً Dialogue: 0,0:36:55.78,0:36:59.95,Default,,0000,0000,0000,,"لقد أعلنت "سليت ميكاكو \N أنها ستسرق هذه التحفة Dialogue: 0,0:36:59.95,0:37:01.89,Default,,0000,0000,0000,,عند الساعة 8:00 مساءً Dialogue: 0,0:37:02.72,0:37:06.46,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ أمامنا ثماني ساعات فقط Dialogue: 0,0:37:07.53,0:37:11.70,Default,,0000,0000,0000,,آسفون لاستعجالكم \N سنفعل كل ما بوسعنا للمساعدة Dialogue: 0,0:37:16.80,0:37:17.70,Default,,0000,0000,0000,,!ضربة جميلة Dialogue: 0,0:37:17.71,0:37:21.18,Default,,0000,0000,0000,,!أدخلت الكرة بالحفرة بضربة واحدة مجددًا Dialogue: 0,0:37:21.17,0:37:24.51,Default,,0000,0000,0000,,احتمالية تحقيق ذلك بالنسبة \N ٪لمحترفي الجولف الرجال هو 0.0027 Dialogue: 0,0:37:24.51,0:37:28.48,Default,,0000,0000,0000,,٪ولللاعبات المحترفات الاناث 0.0021 Dialogue: 0,0:37:30.05,0:37:32.32,Default,,0000,0000,0000,,!تحرك فقط Dialogue: 0,0:37:32.42,0:37:35.79,Default,,0000,0000,0000,,لقد رأيت علامة ملعب \N الجولف من بعيد Dialogue: 0,0:37:35.79,0:37:37.22,Default,,0000,0000,0000,,استمر في تصوير الفيديو Dialogue: 0,0:37:43.06,0:37:45.10,Default,,0000,0000,0000,,هل هما مفيدان حقًا؟ Dialogue: 0,0:37:46.20,0:37:50.24,Default,,0000,0000,0000,,إنهما يفعلان هذا حتى يدفعانها للتخلي عن حرصها Dialogue: 0,0:37:52.67,0:37:56.84,Default,,0000,0000,0000,,محققو الشرطة من طوكيو متمرسون بالفعل Dialogue: 0,0:37:58.01,0:38:00.28,Default,,0000,0000,0000,,..بينما ذلك الأستاذ المؤلف Dialogue: 0,0:38:04.85,0:38:06.25,Default,,0000,0000,0000,,أنت تدير خصرك كثيرًا Dialogue: 0,0:38:06.25,0:38:11.06,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تمد كلا القدمين 130 درجة، وتضع الكرة على الجانب الأيسر Dialogue: 0,0:38:11.36,0:38:15.79,Default,,0000,0000,0000,,إنه شيء يمكن حتى للقرد أن يفعله Dialogue: 0,0:38:15.80,0:38:19.20,Default,,0000,0000,0000,,إذا تمكنت من اتقان التأرجح، فليس \N من الصعب أن تصبح محترفًا Dialogue: 0,0:38:20.90,0:38:22.83,Default,,0000,0000,0000,,اذهب واعثر على الكرة Dialogue: 0,0:38:26.34,0:38:27.51,Default,,0000,0000,0000,,من تلك؟ Dialogue: 0,0:38:27.51,0:38:29.37,Default,,0000,0000,0000,,"انها "سليت ميكاكو Dialogue: 0,0:38:30.64,0:38:31.84,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:38:39.02,0:38:40.82,Default,,0000,0000,0000,,يبدو ميتًا Dialogue: 0,0:38:49.90,0:38:51.00,Default,,0000,0000,0000,,!افتحي أيتها الفجوة Dialogue: 0,0:39:13.62,0:39:14.72,Default,,0000,0000,0000,,لقد اختفت Dialogue: 0,0:39:15.86,0:39:17.39,Default,,0000,0000,0000,, ابحث عن الكرة فحسب Dialogue: 0,0:39:19.23,0:39:21.39,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو المتحف Dialogue: 0,0:39:22.46,0:39:25.16,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو أحدث مبنى في القرية Dialogue: 0,0:39:28.10,0:39:30.44,Default,,0000,0000,0000,,لقد كان مضمارًا صعبًا Dialogue: 0,0:39:30.43,0:39:33.00,Default,,0000,0000,0000,,تبقت ساعة تقريبًا على الثامنة مساءً Dialogue: 0,0:39:35.98,0:39:40.68,Default,,0000,0000,0000,,لولا اختفاء تلك الكرة \N ..في الحفرة الثامنة لنجحت في Dialogue: 0,0:39:40.68,0:39:43.98,Default,,0000,0000,0000,,من المفترض أن نجتمع \N جميعًا في تمام الساعة 7:30 Dialogue: 0,0:39:46.05,0:39:51.26,Default,,0000,0000,0000,,هناك أكثر من عشرة أبواب \N مغلقة للوصول إلى التحفة Dialogue: 0,0:39:52.83,0:39:56.19,Default,,0000,0000,0000,,هناك قفل قوي على \N الباب الأخير أيضًا Dialogue: 0,0:39:57.30,0:40:00.77,Default,,0000,0000,0000,,يؤسفني أن أقول إن \N هناك مشكلة كبيرة Dialogue: 0,0:40:01.93,0:40:03.94,Default,,0000,0000,0000,,.."اذا قامت "سليب ميكاكو Dialogue: 0,0:40:03.94,0:40:05.54,Default,,0000,0000,0000,, سليت Dialogue: 0,0:40:05.60,0:40:09.84,Default,,0000,0000,0000,,ماذا لو سرقت هذا المفتاح \N وصنعت مفتاحًا احتياطيًا؟ Dialogue: 0,0:40:12.34,0:40:17.82,Default,,0000,0000,0000,,ماذا لو تسللت \N وأعادته دون علمك؟ Dialogue: 0,0:40:18.72,0:40:22.42,Default,,0000,0000,0000,,قم بتغيير كل الأقفال حتى لا \N يكون لديها مفتاح احتياطي Dialogue: 0,0:40:26.39,0:40:29.43,Default,,0000,0000,0000,,!تجمعوا كلكم Dialogue: 0,0:40:32.23,0:40:38.67,Default,,0000,0000,0000,,لقد تبقت 20 دقيقة فقط حتى الوقت \N "الذي حددته "سليت ميكاكو Dialogue: 0,0:40:41.47,0:40:47.11,Default,,0000,0000,0000,,محقق الشرطة يابي من \N طوكيو لديه ما يقوله Dialogue: 0,0:40:48.28,0:40:49.38,Default,,0000,0000,0000,,يابي؟ Dialogue: 0,0:40:54.00,0:40:55.80,Default,,0000,0000,0000,,..مرحبًا بالجميع Dialogue: 0,0:40:56.86,0:40:59.06,Default,,0000,0000,0000,,هذه أشياء ثمينة للقرية Dialogue: 0,0:40:59.05,0:41:02.16,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكننا السماح بأن تتم سرقة أي منها Dialogue: 0,0:41:02.93,0:41:05.30,Default,,0000,0000,0000,,أنا خريج جامعة طوكيو Dialogue: 0,0:41:10.27,0:41:12.14,Default,,0000,0000,0000,,هذا أويدا سينسي من طوكيو Dialogue: 0,0:41:13.64,0:41:15.01,Default,,0000,0000,0000,,سررت برؤيتك Dialogue: 0,0:41:16.04,0:41:17.78,Default,,0000,0000,0000,,هل تعرفان بعضكما البعض؟ Dialogue: 0,0:41:20.88,0:41:22.61,Default,,0000,0000,0000,,من هناك؟ Dialogue: 0,0:41:24.52,0:41:26.32,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد أحد هنا Dialogue: 0,0:41:27.59,0:41:29.42,Default,,0000,0000,0000,,ألست يامادا؟ Dialogue: 0,0:41:29.42,0:41:31.16,Default,,0000,0000,0000,,كلا بالطبع Dialogue: 0,0:41:32.49,0:41:33.86,Default,,0000,0000,0000,,!نعم، أنت يامادا بالفعل Dialogue: 0,0:41:34.53,0:41:35.36,Default,,0000,0000,0000,,ألقي القبض عليها، كيكوتشي Dialogue: 0,0:41:36.03,0:41:37.16,Default,,0000,0000,0000,,ليس لدينا وقت لذلك Dialogue: 0,0:41:37.16,0:41:38.06,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكننا السماح لها بالرحيل Dialogue: 0,0:41:38.80,0:41:39.93,Default,,0000,0000,0000,,لقد انزلقت باروكتك Dialogue: 0,0:41:41.70,0:41:43.54,Default,,0000,0000,0000,,دعونا نزامن ساعاتنا Dialogue: 0,0:41:45.34,0:41:47.01,Default,,0000,0000,0000,,الساعة 7:47 الآن Dialogue: 0,0:41:48.67,0:41:51.41,Default,,0000,0000,0000,,تلك الساعة متقدمة قليلاً Dialogue: 0,0:41:51.40,0:41:53.31,Default,,0000,0000,0000,, ساعتي تشير الى الـ 7:44 Dialogue: 0,0:41:53.91,0:41:54.78,Default,,0000,0000,0000,,وساعتي أيضًا Dialogue: 0,0:41:56.17,0:41:58.21,Default,,0000,0000,0000,,ساعتي توقفت أمس Dialogue: 0,0:41:58.21,0:41:59.48,Default,,0000,0000,0000,,اخرسي أنت Dialogue: 0,0:42:00.45,0:42:02.62,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن يكون الوقت دقيقًا Dialogue: 0,0:42:04.89,0:42:05.82,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أن ساعتك معطوبة Dialogue: 0,0:42:08.23,0:42:09.79,Default,,0000,0000,0000,,إنها الثامنة تقريبًا Dialogue: 0,0:42:09.80,0:42:11.16,Default,,0000,0000,0000,,أليست ساعتك معطوبة؟ Dialogue: 0,0:42:11.19,0:42:14.13,Default,,0000,0000,0000,,كيف تخطط للدخول في هذا الوضع؟ Dialogue: 0,0:42:14.70,0:42:16.60,Default,,0000,0000,0000,,يامادا Dialogue: 0,0:42:17.40,0:42:19.87,Default,,0000,0000,0000,,سأقبض عليك فور انتهاء هذه القضية Dialogue: 0,0:42:19.86,0:42:22.31,Default,,0000,0000,0000,,لا أعتقد أن أي شيء سيحدث Dialogue: 0,0:42:22.94,0:42:26.34,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أن وجهها صار شاحبًا الآن \N لأننا قمنا بتبديل الأقفال Dialogue: 0,0:42:27.25,0:42:29.38,Default,,0000,0000,0000,,ماذا عما رأيناه عصر اليوم؟ Dialogue: 0,0:42:29.92,0:42:31.52,Default,,0000,0000,0000,,لقد اختفت في الهواء Dialogue: 0,0:42:31.51,0:42:34.01,Default,,0000,0000,0000,,إذا كان بإمكانها القيام بذلك \N فلن يعني كل هذا التطويق الأمني شيئًا Dialogue: 0,0:42:34.01,0:42:36.35,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:42:39.53,0:42:41.53,Default,,0000,0000,0000,,الساعة الثامنة بالضبط Dialogue: 0,0:42:43.86,0:42:45.33,Default,,0000,0000,0000,,أنظروا هناك Dialogue: 0,0:42:53.91,0:42:54.61,Default,,0000,0000,0000,,"إنها "سكات Dialogue: 0,0:42:54.60,0:42:55.74,Default,,0000,0000,0000,,!"سليت" Dialogue: 0,0:43:09.26,0:43:10.39,Default,,0000,0000,0000,,!افتحي أيتها الفجوة Dialogue: 0,0:43:31.51,0:43:33.18,Default,,0000,0000,0000,,ألم أرى هذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:43:33.23,0:43:34.98,Default,,0000,0000,0000,,!رأيناه بعد ظهر اليوم Dialogue: 0,0:43:35.61,0:43:38.07,Default,,0000,0000,0000,,قبل 4 ساعات 39 دقيقة 26 ثانية Dialogue: 0,0:43:38.08,0:43:40.34,Default,,0000,0000,0000,,أصبحت 28 ثانية الآن Dialogue: 0,0:43:40.35,0:43:42.22,Default,,0000,0000,0000,,هل تسمعون شيئاً؟ Dialogue: 0,0:43:44.02,0:43:45.32,Default,,0000,0000,0000,,هل هو قادم من الداخل؟ Dialogue: 0,0:43:46.81,0:43:48.83,Default,,0000,0000,0000,,هناك شخص بالداخل Dialogue: 0,0:43:51.10,0:43:52.33,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:43:53.30,0:43:55.10,Default,,0000,0000,0000,,!!هذا لا يمكن Dialogue: 0,0:45:31.75,0:45:34.90,Default up,,0000,0000,0000,,أنا يامادا ناوكو \N انني ساحرة موهوبة جدًا Dialogue: 0,0:45:36.10,0:45:40.40,Default up,,0000,0000,0000,,أحضرني أويدا جيرو \N الجبان الذي لا طائل منه Dialogue: 0,0:45:40.44,0:45:43.94,Default up,,0000,0000,0000,,إلى قرية كانغاناي هذه المرة Dialogue: 0,0:45:46.58,0:45:49.85,Default up,,0000,0000,0000,,جئنا لمواجهة محتالة Dialogue: 0,0:45:49.85,0:45:53.88,Default up,,0000,0000,0000,,تدعي أنها تستطيع إنشاء \N فجوة في أي مكان Dialogue: 0,0:45:53.89,0:45:55.89,Default up,,0000,0000,0000,,وتنقل الناس والأشياء \N آنيًا من خلالها Dialogue: 0,0:45:56.79,0:45:57.65,Default up,,0000,0000,0000,,!افتحي أيتها الفجوة Dialogue: 0,0:45:59.32,0:46:01.36,Default up,,0000,0000,0000,,هل أضع فجوة في جبهتك؟ Dialogue: 0,0:46:02.29,0:46:05.66,Default up,,0000,0000,0000,,قبل عام، وجد القرويون \N مومياء ميكاري ساما Dialogue: 0,0:46:05.66,0:46:07.40,Default up,,0000,0000,0000,,التي حكمت الأراضي منذ زمن طويل Dialogue: 0,0:46:07.38,0:46:09.77,Default up,,0000,0000,0000,,ثم واجه الأستاذ نيشيمورا حتفه Dialogue: 0,0:46:10.02,0:46:12.57,Default up,,0000,0000,0000,,سوف أسعى خلف تلك التحفة Dialogue: 0,0:46:12.89,0:46:17.24,Default up,,0000,0000,0000,,سليت ميكاكو" جعلت" \N الرجل المريب ميساوا Dialogue: 0,0:46:17.24,0:46:20.46,Default up,,0000,0000,0000,,الذي عرفه بسرها يختفي Dialogue: 0,0:46:21.15,0:46:24.92,Default up,,0000,0000,0000,,وعند الساعة 8:00 مساءً \N ..حيث توعدت بسرقة التحفة الأثرية Dialogue: 0,0:46:31.52,0:46:32.54,Default,,0000,0000,0000,,"إنها "سكات Dialogue: 0,0:46:32.56,0:46:33.16,Default,,0000,0000,0000,,!"سليت" Dialogue: 0,0:46:43.57,0:46:44.50,Default,,0000,0000,0000,,!افتحي أيتها الفجوة Dialogue: 0,0:46:59.42,0:47:00.88,Default,,0000,0000,0000,,ألم أرى هذا من قبل؟ Dialogue: 0,0:47:01.72,0:47:02.82,Default,,0000,0000,0000,,هل تسمعون شيئاً؟ Dialogue: 0,0:47:05.36,0:47:06.39,Default,,0000,0000,0000,,هل هو قادم من الداخل؟ Dialogue: 0,0:47:10.30,0:47:11.30,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:47:12.13,0:47:14.43,Default,,0000,0000,0000,,هل يوجد أحد هناك؟ \N إذا كان هناك أحد فليجبني Dialogue: 0,0:47:16.10,0:47:17.07,Default,,0000,0000,0000,,غبي Dialogue: 0,0:47:18.94,0:47:20.40,Default,,0000,0000,0000,,هل دخلت من الخلف؟ Dialogue: 0,0:47:22.81,0:47:23.77,Default,,0000,0000,0000,,هناك Dialogue: 0,0:47:27.68,0:47:29.73,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أنها دخلت من \N هذا الباب وأغلقته Dialogue: 0,0:47:29.73,0:47:33.93,Default,,0000,0000,0000,,هناك صناديق فولاذية \N مخزنة خلف هذا الباب Dialogue: 0,0:47:35.12,0:47:37.35,Default,,0000,0000,0000,,كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟ Dialogue: 0,0:47:38.22,0:47:39.62,Default,,0000,0000,0000,,دعونا نذهب من الأمام Dialogue: 0,0:47:45.50,0:47:46.73,Default,,0000,0000,0000,,انتظرا هنا Dialogue: 0,0:47:47.33,0:47:47.93,Default,,0000,0000,0000,,فتحته Dialogue: 0,0:47:49.73,0:47:50.47,Default,,0000,0000,0000,,!أنا آسف Dialogue: 0,0:47:53.71,0:47:54.57,Default,,0000,0000,0000,,!ليس هذا Dialogue: 0,0:48:02.31,0:48:02.95,Default,,0000,0000,0000,,!أنا آسف Dialogue: 0,0:48:08.82,0:48:09.74,Default,,0000,0000,0000,,"إنها "سكات Dialogue: 0,0:48:09.75,0:48:10.70,Default,,0000,0000,0000,,!"سليت" Dialogue: 0,0:48:10.70,0:48:11.96,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنت في انتظاركم Dialogue: 0,0:48:12.86,0:48:17.49,Default,,0000,0000,0000,, O-D2822 ها أنا سآخذ التحفة Dialogue: 0,0:48:17.98,0:48:20.21,Default,,0000,0000,0000,,سأقبلها منكم بكل سرور Dialogue: 0,0:48:20.60,0:48:21.85,Default,,0000,0000,0000,,أراكم لاحقًا Dialogue: 0,0:48:22.47,0:48:23.23,Default,,0000,0000,0000,,!توقفي Dialogue: 0,0:48:33.41,0:48:34.51,Default,,0000,0000,0000,,افحص النوافذ Dialogue: 0,0:48:41.75,0:48:43.12,Default,,0000,0000,0000,,هل مرت "سليت ميكاكو" من هنا؟ Dialogue: 0,0:48:44.32,0:48:45.16,Default,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:48:45.79,0:48:47.76,Default,,0000,0000,0000,,هل أنتما واثقان؟ ربما قامت بتمويه Dialogue: 0,0:48:48.63,0:48:50.33,Default,,0000,0000,0000,, لم يمر أحد بالتأكيد Dialogue: 0,0:48:54.83,0:48:55.67,Default,,0000,0000,0000,,أنت Dialogue: 0,0:48:57.40,0:48:58.27,Default,,0000,0000,0000,,اقبض عليها Dialogue: 0,0:49:05.54,0:49:07.08,Default,,0000,0000,0000,,أين أخفيت القطعة التي سرقتها؟ Dialogue: 0,0:49:09.68,0:49:12.72,Default,,0000,0000,0000,,لقد نقلتها إلى مكان لا \N يمكنكم الوصول اليه Dialogue: 0,0:49:14.05,0:49:15.15,Default,,0000,0000,0000,,هذا يكفي Dialogue: 0,0:49:17.12,0:49:18.49,Default,,0000,0000,0000,,تحقق مما سرقت Dialogue: 0,0:49:33.41,0:49:34.24,Default,,0000,0000,0000,,انها ثقيلة Dialogue: 0,0:49:35.54,0:49:37.14,Default,,0000,0000,0000,,لم تكن لتستطيع استخدام هذا الطريق Dialogue: 0,0:49:38.74,0:49:40.24,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكننا العثور على \N المخرج الذي استخدمته Dialogue: 0,0:49:41.88,0:49:45.38,Default,,0000,0000,0000,,كيف دخلت وخرجت؟ Dialogue: 0,0:49:48.95,0:49:50.55,Default,,0000,0000,0000,,من المستحيل عليها \N الدخول من الأمام Dialogue: 0,0:49:51.26,0:49:53.56,Default,,0000,0000,0000,,لقد كانت المفاتيح الوحيدة بحوزتي Dialogue: 0,0:49:54.89,0:49:57.86,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا يعني أنها \N أنشأت فجوة في الحائط؟ Dialogue: 0,0:49:58.36,0:50:00.91,Default,,0000,0000,0000,,من المستحيل انشاء \N زلاجة" في هذه الجدران" Dialogue: 0,0:50:00.93,0:50:02.38,Default,,0000,0000,0000,,"بل "فجوة Dialogue: 0,0:50:03.70,0:50:06.18,Default,,0000,0000,0000,,هل اختفى أي شيء؟ Dialogue: 0,0:50:07.97,0:50:09.24,Default,,0000,0000,0000,,لم يسرق شيء؟ Dialogue: 0,0:50:10.78,0:50:13.24,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد شيء مفقود Dialogue: 0,0:50:16.01,0:50:17.48,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أتيت الى هنا؟ Dialogue: 0,0:50:22.59,0:50:24.46,Default,,0000,0000,0000,,يا لكم من متفائلين Dialogue: 0,0:50:25.46,0:50:28.70,Default,,0000,0000,0000,,ألا يجب عليكم التحقق بشكل أدق؟ Dialogue: 0,0:50:28.76,0:50:29.46,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:50:33.00,0:50:36.13,Default,,0000,0000,0000,,إذا لم تتمكنوا من معرفة ما سُرق Dialogue: 0,0:50:36.13,0:50:38.00,Default,,0000,0000,0000,,فسأرحل اذًا Dialogue: 0,0:50:42.64,0:50:43.61,Default,,0000,0000,0000,,انتظري Dialogue: 0,0:50:46.48,0:50:47.75,Default,,0000,0000,0000,,ألم أقابلك سابقًا؟ Dialogue: 0,0:50:49.28,0:50:52.29,Default,,0000,0000,0000,,كان ذلك عندما ذهبت للبحث عن كرة الجولف هذا المساء Dialogue: 0,0:50:52.58,0:50:54.05,Default,,0000,0000,0000,,لا، قبل ذلك Dialogue: 0,0:50:54.75,0:50:56.09,Default,,0000,0000,0000,,تبدين مألوفة للغاية Dialogue: 0,0:51:19.01,0:51:22.70,Default,,0000,0000,0000,,لقد أحرجنا أنفسنا Dialogue: 0,0:51:23.01,0:51:26.38,Default,,0000,0000,0000,,أتساءل لماذا أتى يابي إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:51:31.98,0:51:33.80,Default,,0000,0000,0000,,ميساوا سان لم يعد بعد Dialogue: 0,0:51:35.21,0:51:38.78,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو أفخم فندق في هذه القرية Dialogue: 0,0:51:39.72,0:51:43.38,Default,,0000,0000,0000,,باختصار لقد تمكنت تلك \N المرأة من الدخول، ولكننا Dialogue: 0,0:51:43.39,0:51:46.12,Default,,0000,0000,0000,,داهمناها بسرعة لدرجة \N أنه لم تتح لها الفرصة Dialogue: 0,0:51:46.12,0:51:48.22,Default,,0000,0000,0000,,لسرقة أي شيء واضطرت إلى الهرب Dialogue: 0,0:51:49.43,0:51:51.23,Default,,0000,0000,0000,,أنتما ترتقيان إلى سمعتكما Dialogue: 0,0:51:52.76,0:51:53.93,Default,,0000,0000,0000,,هل سيقيمان هنا أيضًا؟ Dialogue: 0,0:51:59.00,0:51:59.97,Default,,0000,0000,0000,,إنها تهتز Dialogue: 0,0:52:06.01,0:52:07.88,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:52:08.98,0:52:09.78,Default,,0000,0000,0000,,هل يعمل؟ Dialogue: 0,0:52:10.20,0:52:11.05,Default,,0000,0000,0000,,!يابي سان Dialogue: 0,0:52:11.41,0:52:11.98,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:52:13.18,0:52:14.75,Default,,0000,0000,0000,,المرجو التحدث بصوت" \N "عال وواضح في الهاتف Dialogue: 0,0:52:18.09,0:52:23.63,Default,,0000,0000,0000,,..عادة ما يكون في الفنادق ذلك الشيء الذي يدعونه Dialogue: 0,0:52:23.63,0:52:26.19,Default,,0000,0000,0000,,مقاطع فيديو الدفع مقابل المشاهدة المخصص للبالغين Dialogue: 0,0:52:26.23,0:52:28.60,Default,,0000,0000,0000,,تلك التي يظهر فيها \N ..الرجال والنساء Dialogue: 0,0:52:30.00,0:52:31.99,Default,,0000,0000,0000,,..تلك النوعية Dialogue: 0,0:52:32.01,0:52:34.80,Default,,0000,0000,0000,,..يمكن أن تلبي رغباتنا Dialogue: 0,0:52:34.79,0:52:35.84,Default,,0000,0000,0000,,توقف عن هذا Dialogue: 0,0:52:35.83,0:52:38.40,Default,,0000,0000,0000,,اذا كان ممكنًا Dialogue: 0,0:52:38.74,0:52:41.14,Default,,0000,0000,0000,,نود الحصول على البعض منها Dialogue: 0,0:52:43.71,0:52:44.45,Default,,0000,0000,0000,,كم هي سريعة Dialogue: 0,0:52:45.31,0:52:48.62,Default,,0000,0000,0000,,الخدمة هنا أسرع من الفندق \N الذي أذهب إليه بانتظام Dialogue: 0,0:52:50.72,0:52:51.85,Default,,0000,0000,0000,,إنه فندق فاخر Dialogue: 0,0:52:52.98,0:52:56.25,Default,,0000,0000,0000,,لكن، ما الذي رأيناه عصر اليوم؟ Dialogue: 0,0:52:56.28,0:52:59.86,Default,,0000,0000,0000,,..الجثة التي كانت تحملها Dialogue: 0,0:52:59.86,0:53:02.10,Default,,0000,0000,0000,,صاحبها كان يضع نظارة شمسية داكنة \N ووشاح أبيض حول عنقه Dialogue: 0,0:53:02.83,0:53:05.67,Default,,0000,0000,0000,,...هذا الوصف... يبدو وكأنه Dialogue: 0,0:53:06.47,0:53:08.96,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أنه ميساوا سان Dialogue: 0,0:53:09.37,0:53:10.04,Default,,0000,0000,0000,,!يابي Dialogue: 0,0:53:11.04,0:53:11.74,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:53:13.98,0:53:15.74,Default,,0000,0000,0000,,ماذا رأيت بعد ظهر هذا اليوم؟ Dialogue: 0,0:53:16.53,0:53:18.68,Default,,0000,0000,0000,, تعال معي أرجوك Dialogue: 0,0:53:20.00,0:53:21.95,Default,,0000,0000,0000,,أنا سأذهب. أنت راقبها Dialogue: 0,0:53:22.00,0:53:23.95,Default,,0000,0000,0000,,أنا سأذهب. أنت راقبها Dialogue: 0,0:53:29.65,0:53:32.72,Default,,0000,0000,0000,,لقد أزعجني الأمر لذلك ذهبت \N للتحقق مرة أخرى Dialogue: 0,0:53:33.89,0:53:38.56,Default,,0000,0000,0000,,ثم اكتشفت هذا Dialogue: 0,0:53:40.33,0:53:41.50,Default,,0000,0000,0000,,أنظر هنا Dialogue: 0,0:53:42.53,0:53:43.63,Default,,0000,0000,0000,,كيف يعقل هذا؟ Dialogue: 0,0:53:45.34,0:53:46.54,Default,,0000,0000,0000,,ما الغريب هنا؟ Dialogue: 0,0:53:48.87,0:53:50.51,Default,,0000,0000,0000,,قارنها مع الصورة Dialogue: 0,0:53:51.48,0:53:53.24,Default,,0000,0000,0000,,لاحظ عدد شعر صدرها Dialogue: 0,0:53:54.51,0:53:56.01,Default,,0000,0000,0000,,هذه لديها عشرة Dialogue: 0,0:53:56.78,0:53:59.52,Default,,0000,0000,0000,,وهذه لديها 14 Dialogue: 0,0:54:00.45,0:54:01.12,Default,,0000,0000,0000,,..مما يعني Dialogue: 0,0:54:01.55,0:54:02.38,Default,,0000,0000,0000,,!إنها مزيفة Dialogue: 0,0:54:02.39,0:54:02.92,Default,,0000,0000,0000,,انه حقيقي Dialogue: 0,0:54:02.92,0:54:03.69,Default,,0000,0000,0000,,!إنها مزيفة Dialogue: 0,0:54:03.69,0:54:05.29,Default,,0000,0000,0000,,ألا ترى أنه شعر طبيعي؟ Dialogue: 0,0:54:05.82,0:54:07.02,Default,,0000,0000,0000,,أنا أتحدث عن هذه Dialogue: 0,0:54:07.99,0:54:10.16,Default,,0000,0000,0000,,لقد قامت بتبديلها بقطعة مزيفة Dialogue: 0,0:54:11.60,0:54:13.86,Default,,0000,0000,0000,,ألا يجب عليكم التحقق بشكل أدق؟ Dialogue: 0,0:54:17.82,0:54:19.89,Default,,0000,0000,0000,,هل اكتشفتم الأمر أخيراً؟ Dialogue: 0,0:54:19.89,0:54:29.47,Default,,0000,0000,0000,,O-D2822 هذه هي القطعة الأصلية، التحفة رقم Dialogue: 0,0:54:36.38,0:54:40.69,Default,,0000,0000,0000,,ميساوا سان، الذي كان في \N هذه الغرفة، لم يعد بعد Dialogue: 0,0:54:41.59,0:54:43.99,Default,,0000,0000,0000,,..لو لم أسرقها Dialogue: 0,0:54:43.99,0:54:46.26,Default,,0000,0000,0000,,فذلك الرجل ميساوا كان سيحصل عليها Dialogue: 0,0:54:50.77,0:54:51.97,Default,,0000,0000,0000,,عشرة من شعر الصدر Dialogue: 0,0:54:52.73,0:54:57.20,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي الأصلية Dialogue: 0,0:54:58.61,0:54:59.21,Default,,0000,0000,0000,,أعيديها أرجوك Dialogue: 0,0:55:01.71,0:55:03.41,Default,,0000,0000,0000,,أنا أحميها لأجلك Dialogue: 0,0:55:04.48,0:55:06.51,Default,,0000,0000,0000,,هلّا أظهرت المزيد من الامتنان؟ Dialogue: 0,0:55:10.44,0:55:13.18,Default,,0000,0000,0000,,ماذا فعلت بميساوا سان؟ Dialogue: 0,0:55:13.26,0:55:14.88,Default,,0000,0000,0000,,لقد جعلته يختفي Dialogue: 0,0:55:14.88,0:55:16.19,Default,,0000,0000,0000,,كان رجلًا شريرًا Dialogue: 0,0:55:17.13,0:55:25.83,Default,,0000,0000,0000,,لقد أحضر القطعة المزيفة إلى هذه \N القرية في هذه الخزنة Dialogue: 0,0:55:27.17,0:55:30.94,Default,,0000,0000,0000,,ذلك الرجل أتى إلى هنا لتبديل \N القطعة المزيفة بالحقيقية Dialogue: 0,0:55:31.51,0:55:33.33,Default,,0000,0000,0000,,ففعلت ذلك قبله؟ Dialogue: 0,0:55:33.38,0:55:37.57,Default,,0000,0000,0000,,ليس من الممتع سرقتها فحسب Dialogue: 0,0:55:37.58,0:55:39.31,Default,,0000,0000,0000,,أعيديها أرجوك Dialogue: 0,0:55:40.58,0:55:42.52,Default,,0000,0000,0000,,إذا أعدتها ستتم سرقتها مرة أخرى Dialogue: 0,0:55:44.02,0:55:46.12,Default,,0000,0000,0000,,سأبقيها بأمان هنا Dialogue: 0,0:55:58.13,0:55:59.92,Default,,0000,0000,0000,,!افتحي أيتها الفجوة Dialogue: 0,0:56:19.72,0:56:20.65,Default,,0000,0000,0000,,!فتحتها Dialogue: 0,0:56:21.52,0:56:24.33,Default,,0000,0000,0000,,!انها خزانة ذات قفل يفتح بأربعة أرقام Dialogue: 0,0:56:25.89,0:56:30.76,Default,,0000,0000,0000,,من خلال مطابقة جميع أرقام القفل الأربعة Dialogue: 0,0:56:30.77,0:56:33.27,Default,,0000,0000,0000,,سيتم تحرير القفل ويفتح الباب Dialogue: 0,0:56:33.25,0:56:37.47,Default,,0000,0000,0000,,لقد تم استخدام هذا النوع من \N الأقفال في القرن التاسع عشر Dialogue: 0,0:56:42.81,0:56:44.04,Default,,0000,0000,0000,,هل هي حقيقية؟ Dialogue: 0,0:56:50.89,0:56:52.32,Default,,0000,0000,0000,,عشرة من شعر الصدر Dialogue: 0,0:56:53.15,0:56:54.39,Default,,0000,0000,0000,,انها الحقيقية بلا شك Dialogue: 0,0:56:55.06,0:56:56.49,Default,,0000,0000,0000,,كيف دخلت الى هناك؟ Dialogue: 0,0:56:57.63,0:57:01.65,Default,,0000,0000,0000,,لقد رأيتها تنقلها إلى الخزنة Dialogue: 0,0:57:01.73,0:57:03.30,Default,,0000,0000,0000,,!مشكلة Dialogue: 0,0:57:04.05,0:57:05.30,Default,,0000,0000,0000,,!مشكلة! مشكلة Dialogue: 0,0:57:16.41,0:57:17.61,Default,,0000,0000,0000,,!أنظروا هناك Dialogue: 0,0:57:18.25,0:57:19.35,Default,,0000,0000,0000,,هناك فجوة في الصخرة Dialogue: 0,0:57:23.49,0:57:24.08,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:57:26.59,0:57:28.21,Default,,0000,0000,0000,,انها يد Dialogue: 0,0:57:30.03,0:57:33.75,Default,,0000,0000,0000,,كيف علق في هذه الوضعية؟ Dialogue: 0,0:57:34.33,0:57:35.36,Default,,0000,0000,0000,,هلّا أخرجته؟ Dialogue: 0,0:57:37.67,0:57:38.50,Default,,0000,0000,0000,,هذا مستحيل Dialogue: 0,0:57:39.47,0:57:41.40,Default,,0000,0000,0000,,هذه الصخرة لا يمكن \N تحريكها بسهولة Dialogue: 0,0:57:42.34,0:57:44.96,Default,,0000,0000,0000,,هذه صخرة حقيقية تشكلت بشكل طبيعي Dialogue: 0,0:57:58.69,0:58:00.14,Default,,0000,0000,0000,,هل أخرجتموه؟ Dialogue: 0,0:58:00.16,0:58:01.46,Default,,0000,0000,0000,,أحسنتم، ابتعدوا Dialogue: 0,0:58:03.43,0:58:04.29,Default,,0000,0000,0000,,!...انه Dialogue: 0,0:58:04.73,0:58:05.39,Default,,0000,0000,0000,,من يكون؟ Dialogue: 0,0:58:05.76,0:58:06.29,Default,,0000,0000,0000,,ميساوا سان Dialogue: 0,0:58:06.66,0:58:07.16,Default,,0000,0000,0000,,من هو؟ Dialogue: 0,0:58:07.76,0:58:11.43,Default,,0000,0000,0000,,الجثة التي كانت تحملها \N سليت ميكاكو" معها" Dialogue: 0,0:58:12.50,0:58:14.01,Default,,0000,0000,0000,,"سليت ميكاكو؟" Dialogue: 0,0:58:15.42,0:58:20.11,Default,,0000,0000,0000,,إنها ميكاري ساما Dialogue: 0,0:58:25.95,0:58:32.02,Default,,0000,0000,0000,,هناك أسطورة مفادها أن \N ميكاري ساما فعلت الشيء نفسه Dialogue: 0,0:58:33.32,0:58:34.39,Default,,0000,0000,0000,,انه مكتوب هنا Dialogue: 0,0:58:37.83,0:58:41.13,Default,,0000,0000,0000,,هناك قصة أن ميكاري ساما عاقبت أفعى Dialogue: 0,0:58:41.13,0:58:42.53,Default,,0000,0000,0000,,ظهرت في القرية Dialogue: 0,0:58:43.67,0:58:47.74,Default,,0000,0000,0000,,لقد أمسكت ميكاري بالافعى من عنقها ووقفت Dialogue: 0,0:58:47.74,0:58:51.77,Default,,0000,0000,0000,,أمام شلالات رينتارو \N ثم في اللحظة التالية اختفت الافعى Dialogue: 0,0:58:51.77,0:58:56.86,Default,,0000,0000,0000,,ووجدت محصورة بين الصخور في النهر Dialogue: 0,0:58:57.06,0:58:58.86,Default,,0000,0000,0000,, محصورة بين الصخور؟ Dialogue: 0,0:58:58.86,0:59:02.73,Default,,0000,0000,0000,,ألا تشبه الطريقة \N التي مات بها ميساوا سان؟ Dialogue: 0,0:59:03.49,0:59:07.69,Default,,0000,0000,0000,,هل ما زالت شلالات \N "رينتا-رول" موجودة؟" Dialogue: 0,0:59:15.73,0:59:20.65,Default,,0000,0000,0000,,نحن نعتقد أن هذه هي الشلالات \N المذكورة في الأسطورة Dialogue: 0,0:59:21.90,0:59:29.93,Default,,0000,0000,0000,,أمسكت ميكاري ساما الافعى \N من عنقها ووقفت هنا Dialogue: 0,0:59:29.93,0:59:31.09,Default,,0000,0000,0000,,انتظر Dialogue: 0,0:59:32.08,0:59:34.95,Default,,0000,0000,0000,,ربما كنت اكتشفت \N حقيقة تلك الأسطورة Dialogue: 0,0:59:37.69,0:59:39.65,Default,,0000,0000,0000,,اذهبي إلى الضريح حيث \N تم العثور على ميساوا Dialogue: 0,0:59:39.70,0:59:42.47,Default,,0000,0000,0000,,وعندما تصلين إلى هناك، أصرخي - \N لماذا؟ - Dialogue: 0,0:59:42.49,0:59:43.26,Default,,0000,0000,0000,,!أركضي Dialogue: 0,0:59:56.24,0:59:57.24,Default,,0000,0000,0000,,انها مسافة بعيدة Dialogue: 0,1:00:08.01,1:00:09.70,Default,,0000,0000,0000,,!أويدا Dialogue: 0,1:00:10.42,1:00:12.32,Default,,0000,0000,0000,,!راقبي ما يحدث جيدًا Dialogue: 0,1:00:35.91,1:00:36.94,Default,,0000,0000,0000,,!أويدا Dialogue: 0,1:00:38.31,1:00:39.81,Default,,0000,0000,0000,,هل تدفق المنديل مع الماء؟ Dialogue: 0,1:00:41.22,1:00:43.32,Default,,0000,0000,0000,,أريد التأكد من أنه منديلي Dialogue: 0,1:00:44.65,1:00:47.79,Default,,0000,0000,0000,,افرديه واقرئي بصوت مرتفع \N ما هو مكتوب عليه Dialogue: 0,1:00:56.53,1:00:57.57,Default,,0000,0000,0000,,كرة بنفسجية؟ Dialogue: 0,1:01:02.50,1:01:05.44,Default,,0000,0000,0000,,أنا، يامادا ناوكو، أشعر" \N "بالقلق بشأن صدري الصغير Dialogue: 0,1:01:07.91,1:01:14.32,Default,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ لا يمكنني سماعك\N !أصرخي بصوت مرتفع Dialogue: 0,1:01:16.25,1:01:20.50,Default,,0000,0000,0000,,"..أنا، أويدا جيرو، انني رجل ضخم الجثة لكني ضعيف" Dialogue: 0,1:01:22.66,1:01:23.76,Default,,0000,0000,0000,,!هذا مؤلم Dialogue: 0,1:01:25.53,1:01:30.06,Default,,0000,0000,0000,,لقد تدفق المنديل إلى هنا كما توقعت Dialogue: 0,1:01:31.80,1:01:34.03,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي حقيقة الأسطورة Dialogue: 0,1:01:35.30,1:01:38.54,Default,,0000,0000,0000,, الشلال متصل بالصخور هنا Dialogue: 0,1:01:38.54,1:01:39.94,Default,,0000,0000,0000,,عبر ممر مائي تحت الأرض Dialogue: 0,1:01:41.74,1:01:44.95,Default,,0000,0000,0000,,عندما تمطر ويرتفع \N مستوى الماء Dialogue: 0,1:01:44.95,1:01:46.91,Default,,0000,0000,0000,,يفيض الماء من هنا ويغمر البركة Dialogue: 0,1:01:47.75,1:01:51.62,Default,,0000,0000,0000,,لقد استخدمت ميكاري ذلك لجعل \N الأفعى وبقية الأشياء تختفي Dialogue: 0,1:01:53.36,1:01:54.56,Default,,0000,0000,0000,,اذًا، لقد استخدمت "سكات ميكاكو" الحيلة نفسها؟ Dialogue: 0,1:01:54.56,1:01:56.43,Default,,0000,0000,0000,,ألن تتوقفي عن هذا؟ Dialogue: 0,1:01:56.43,1:02:00.59,Default,,0000,0000,0000,,لقد دفعت ميساوا \N للأسفل حتى يقع هنا Dialogue: 0,1:02:01.93,1:02:02.90,Default,,0000,0000,0000,,على الأرجح Dialogue: 0,1:02:04.57,1:02:05.57,Default,,0000,0000,0000,,ها أنت ذا Dialogue: 0,1:02:06.17,1:02:07.77,Default,,0000,0000,0000,,عمدة القرية يريد \N تقريرًا منك على الفور Dialogue: 0,1:02:13.41,1:02:16.65,Default,,0000,0000,0000,,بالمناسبة، أين أولئك الحمقى؟ Dialogue: 0,1:02:18.58,1:02:21.32,Default,,0000,0000,0000,,إلى من تشيرين بالحمقى؟ Dialogue: 0,1:02:23.65,1:02:25.95,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا هو المكان الذي \N رأيتما فيه "سكات ميكاكو"؟ Dialogue: 0,1:02:27.06,1:02:29.39,Default,,0000,0000,0000,,هل ترين ذلك المكان هناك؟ Dialogue: 0,1:02:30.36,1:02:32.46,Default,,0000,0000,0000,,لقد رأيتها أمامه مع الجثة Dialogue: 0,1:02:33.26,1:02:35.70,Default,,0000,0000,0000,,ثم قامت بانشاء فجوة في في الفراغ Dialogue: 0,1:02:38.53,1:02:43.81,Default,,0000,0000,0000,,هل عدتما أدراجكما وأنتما ترتجفان من الخوف؟ Dialogue: 0,1:02:44.01,1:02:45.44,Default,,0000,0000,0000,,لا تكوني سخيفة Dialogue: 0,1:02:46.31,1:02:49.28,Default,,0000,0000,0000,,لقد واصلنا لعب الجولف Dialogue: 0,1:02:49.28,1:02:51.11,Default,,0000,0000,0000,,كما لو لم يحدث شيء Dialogue: 0,1:02:51.75,1:02:52.41,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط Dialogue: 0,1:02:54.05,1:02:57.62,Default,,0000,0000,0000,,حمقى، لماذا لم \N تفكرا في حل اللغز؟ Dialogue: 0,1:02:58.59,1:03:00.66,Default,,0000,0000,0000,,وماذا يمكننا أن نفعل \N إذا اختفيا عن الأنظار؟ Dialogue: 0,1:03:00.66,1:03:02.32,Default,,0000,0000,0000,,اضافة الى ذلك، لقد أعلنت \N سليب ميكاكو" عن" Dialogue: 0,1:03:02.32,1:03:03.29,Default,,0000,0000,0000,,..الوقت الذي ستنفذ فيه سرقتها Dialogue: 0,1:03:02.46,1:03:03.47,Default,,0000,0000,0000,,"بل "سكات Dialogue: 0,1:03:03.47,1:03:05.99,Default,,0000,0000,0000,,سكات ميكاكو"، فلم يكن أمامنا متسع من الوقت" Dialogue: 0,1:03:06.76,1:03:08.54,Default,,0000,0000,0000,, ليست هذه هي المشكلة Dialogue: 0,1:03:08.56,1:03:10.74,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تقبض على الجانية \N وتعاقبها على جرائمها Dialogue: 0,1:03:10.87,1:03:15.44,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط، يامادا ناوكو، أنت \N قيد الاعتقال بتهمة الاحتيال Dialogue: 0,1:03:18.98,1:03:22.58,Default,,0000,0000,0000,,هناك شيء يبدو لي مختلفًا عن تلك المرة Dialogue: 0,1:03:22.58,1:03:23.92,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,1:03:24.18,1:03:26.08,Default,,0000,0000,0000,,هذا البئر يبدو أقرب \N إلينا من ذلك الوقت Dialogue: 0,1:03:26.65,1:03:27.31,Default,,0000,0000,0000,,أعطني المفتاح Dialogue: 0,1:03:27.82,1:03:29.68,Default,,0000,0000,0000,, صحيح، لقد قمت \N بتسجيل ما حدث بالفيديو حينها Dialogue: 0,1:03:30.52,1:03:31.15,Default,,0000,0000,0000,,أعطني المفتاح Dialogue: 0,1:03:31.16,1:03:32.89,Default,,0000,0000,0000,,كان عليك أن تريني اياه سابقًا Dialogue: 0,1:03:38.09,1:03:40.39,Default,,0000,0000,0000,,أرأيت؟ ألا يبدو البئر أبعد؟ Dialogue: 0,1:03:42.56,1:03:43.90,Default,,0000,0000,0000,,موضع العمود معاكس Dialogue: 0,1:03:48.74,1:03:50.64,Default,,0000,0000,0000,,لقد سجلته فوق مقطعي Dialogue: 0,1:03:52.11,1:03:54.68,Default,,0000,0000,0000,,لابد أنك مخطئة \N لا يمكن تحريك البئر Dialogue: 0,1:03:56.14,1:03:59.98,Default,,0000,0000,0000,,..إذا كان موضع العمود معاكسًا Dialogue: 0,1:03:59.98,1:04:02.12,Default,,0000,0000,0000,,فلا بد أنكما رأيتماه من اتجاه مختلف Dialogue: 0,1:04:03.29,1:04:04.99,Default,,0000,0000,0000,,..أنا متأكد من أنه كان Dialogue: 0,1:04:04.99,1:04:07.66,Default,,0000,0000,0000,,حيث وضع يابي سان الكرة في الحفرة 13 Dialogue: 0,1:04:08.19,1:04:09.19,Default,,0000,0000,0000,,لا تذكر ذلك Dialogue: 0,1:04:10.43,1:04:13.69,Default,,0000,0000,0000,,سيكون العمود على نفس \N الجانب كما في الفيديو Dialogue: 0,1:04:13.70,1:04:16.34,Default,,0000,0000,0000,,إذا وقفت على الجانب الآخر Dialogue: 0,1:04:31.81,1:04:33.38,Default,,0000,0000,0000,,هذه هي الزاوية التي \N تم تصويرها بالفيديو Dialogue: 0,1:04:34.48,1:04:35.68,Default,,0000,0000,0000,,لقد رأيتما البئر من هذا الاتجاه Dialogue: 0,1:04:36.48,1:04:37.72,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تقولين؟ Dialogue: 0,1:04:38.39,1:04:41.16,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنا ننظر إليه من هذا الجانب Dialogue: 0,1:04:51.43,1:04:55.04,Default,,0000,0000,0000,,أنظرا، شيء ما كان هنا Dialogue: 0,1:04:56.07,1:04:57.14,Default,,0000,0000,0000,,ماذا كان؟ Dialogue: 0,1:04:57.91,1:05:02.01,Default,,0000,0000,0000,,تم وضع مرآة رقيقة مصنوعة \N من الورق الفضي هنا Dialogue: 0,1:05:03.75,1:05:08.18,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنتما تنظران أيها الأحمقين \N من هناك الى هنا Dialogue: 0,1:05:09.89,1:05:13.25,Default,,0000,0000,0000,,من هناك، يمكنكما \N رؤية انعكاس البئر Dialogue: 0,1:05:14.12,1:05:16.69,Default,,0000,0000,0000,,لذلك بدا كما لو أنه \N "كان خلف "سكات ميكاكو Dialogue: 0,1:05:17.96,1:05:21.30,Default,,0000,0000,0000,,ومن خلال صنع فجوة في مرآة الورق الفضية Dialogue: 0,1:05:21.30,1:05:24.57,Default,,0000,0000,0000,,اختبأت خلفها، وبدا كما لو أنها اختفت Dialogue: 0,1:05:24.57,1:05:28.04,Default,,0000,0000,0000,,في الفراغ. وهذا هو الدليل على ذلك Dialogue: 0,1:05:29.60,1:05:31.34,Default,,0000,0000,0000,,ولماذا تكبدت كل هذا العناء؟ Dialogue: 0,1:05:33.04,1:05:35.58,Default,,0000,0000,0000,,لقد سمعَت أن هناك محققين من \N الدرجة الأولى قادمان Dialogue: 0,1:05:35.58,1:05:38.08,Default,,0000,0000,0000,,من طوكيو، لذا فقد بذلت \N قصارى جهدها لإبهاركما Dialogue: 0,1:05:38.85,1:05:41.15,Default,,0000,0000,0000,,لكنكما استمريتما في \N لعب الجولف، كما لو Dialogue: 0,1:05:41.15,1:05:42.05,Default,,0000,0000,0000,,أن شيئًا لم يحدث Dialogue: 0,1:05:42.65,1:05:44.05,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أنها كانت \N إهانة بالغة لها Dialogue: 0,1:05:45.35,1:05:48.06,Default,,0000,0000,0000,,لقد شرحت لعمدة القرية \N أن ميكاكو ربما تكون Dialogue: 0,1:05:48.06,1:05:51.59,Default,,0000,0000,0000,,قد استخدمت كيس نوم بنفس \N تصميم المكان Dialogue: 0,1:05:51.59,1:05:55.00,Default,,0000,0000,0000,,..للاختباء فيه Dialogue: 0,1:05:55.00,1:05:58.03,Default,,0000,0000,0000,,اخرس \N لقد فسرتُ هذه الحيلة بالفعل Dialogue: 0,1:05:59.20,1:06:01.87,Default,,0000,0000,0000,,يبقى السؤال هو، كيف دخلت الى هنا؟ Dialogue: 0,1:06:02.84,1:06:04.31,Default,,0000,0000,0000,,لقد توصلت إلى تفسير آخر لذلك Dialogue: 0,1:06:05.11,1:06:09.68,Default,,0000,0000,0000,,ربما كان لديها ستارة ضخمة تماثل المشهد هنا Dialogue: 0,1:06:10.48,1:06:13.01,Default,,0000,0000,0000,,ثم صنعت فجوة فيها \N وانسلت الى الداخل Dialogue: 0,1:06:13.01,1:06:16.42,Default,,0000,0000,0000,,لخداع يابي والآخرين \N يا لها من طريقة رائعة Dialogue: 0,1:06:22.12,1:06:23.06,Default,,0000,0000,0000,,استمعي حتى النهاية Dialogue: 0,1:06:26.90,1:06:29.33,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن يتأكد من أنه محكم الاغلاق Dialogue: 0,1:06:35.27,1:06:36.47,Default,,0000,0000,0000,,لقد تحققت من جميع النوافذ في ذلك الحين Dialogue: 0,1:06:36.47,1:06:37.84,Default,,0000,0000,0000,,لقد تحققت من جميع النوافذ في ذلك الحين Dialogue: 0,1:06:39.14,1:06:46.05,Default,,0000,0000,0000,,كما توقعت... لا أرى أي مخارج Dialogue: 0,1:06:56.00,1:06:56.95,Default,,0000,0000,0000,,أويدا سان Dialogue: 0,1:06:58.93,1:07:01.03,Default,,0000,0000,0000,,أنظر هناك Dialogue: 0,1:07:05.50,1:07:06.43,Default,,0000,0000,0000,,إنها فجوة Dialogue: 0,1:07:06.53,1:07:08.33,Default,,0000,0000,0000,,فجوة؟ Dialogue: 0,1:07:12.31,1:07:14.14,Default,,0000,0000,0000,,أريدك أن تتحقق من شيء Dialogue: 0,1:07:15.04,1:07:18.01,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكن أن ترسل المعلومات بالفاكس \N إلى مكتب القرية على الفور؟ Dialogue: 0,1:07:18.01,1:07:19.05,Default,,0000,0000,0000,, يابي سان Dialogue: 0,1:07:19.05,1:07:19.75,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:07:24.92,1:07:26.05,Default,,0000,0000,0000,,وجدت المومياء؟ Dialogue: 0,1:07:26.79,1:07:34.06,Default,,0000,0000,0000,,تفتقر الى القوة D2822 التحفة رقم Dialogue: 0,1:07:35.80,1:07:39.13,Default,,0000,0000,0000,,تبلغ قيمتها بضع مئات من الملايين فقط Dialogue: 0,1:07:40.53,1:07:43.74,Default,,0000,0000,0000,,بينما مومياء ميكاري ساما تساوي\N عشرة أضعاف ذلك Dialogue: 0,1:07:44.57,1:07:46.11,Default,,0000,0000,0000,,إنها امرأة حقيرة Dialogue: 0,1:07:47.07,1:07:48.41,Default,,0000,0000,0000,,أين هي المومياء؟ Dialogue: 0,1:07:49.18,1:07:50.01,Default,,0000,0000,0000,,لا استطيع اخباركم Dialogue: 0,1:07:50.14,1:07:52.68,Default,,0000,0000,0000,,لكن، كيف وجدتها؟ Dialogue: 0,1:07:53.68,1:07:57.82,Default,,0000,0000,0000,,ذهبت إلى غرفكم جميعًا \N بينما كنتم نائمين Dialogue: 0,1:07:58.72,1:08:01.45,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تعرفوا أن الأقفال \N لن تنجح في ايقافي Dialogue: 0,1:08:04.23,1:08:07.26,Default,,0000,0000,0000,,أحدكم لديه مجلات قذرة Dialogue: 0,1:08:08.26,1:08:12.17,Default,,0000,0000,0000,,أنت، انك تخلعها عندما تنام Dialogue: 0,1:08:12.77,1:08:13.50,Default,,0000,0000,0000,,أخلع ماذا؟ Dialogue: 0,1:08:15.14,1:08:16.97,Default,,0000,0000,0000,,لديك عادات سيئة في النوم Dialogue: 0,1:08:17.67,1:08:21.37,Default,,0000,0000,0000,,توقفي عن التحدث بصوت عال \N أثناء نومك فهذا يزعج الأستاذ Dialogue: 0,1:08:21.91,1:08:23.71,Default,,0000,0000,0000,,أنا أتفق معك تمامًا Dialogue: 0,1:08:23.74,1:08:26.11,Default,,0000,0000,0000,,انك لا تمتلكين القدرات التي تدعينها Dialogue: 0,1:08:26.11,1:08:28.72,Default,,0000,0000,0000,,إذا كان الأمر كذلك ، أرنا\Nالمومياء التي وجدتها الآن Dialogue: 0,1:08:29.65,1:08:33.02,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أخوض تحديًا \N آخر مع الأستاذ Dialogue: 0,1:08:35.16,1:08:37.06,Default,,0000,0000,0000,,احبسني في أي مكان تريده Dialogue: 0,1:08:37.96,1:08:42.70,Default,,0000,0000,0000,,سوف أتسلل من هناك \N وأظهر مومياء ميكاري سان أمامكم Dialogue: 0,1:08:43.66,1:08:46.43,Default,,0000,0000,0000,,الشخص الذي يخفي المومياء سيتعرض للعقاب بالطبع Dialogue: 0,1:08:49.44,1:08:54.84,Default,,0000,0000,0000,,هل تقصدين أن أحد القرويين يقوم باخفائها؟ Dialogue: 0,1:08:56.41,1:08:57.44,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,1:09:02.35,1:09:03.78,Default,,0000,0000,0000,,هل تقبل التحدي؟ Dialogue: 0,1:09:04.30,1:09:05.78,Default,,0000,0000,0000,,أويدا سينسي؟ Dialogue: 0,1:09:06.42,1:09:07.32,Default,,0000,0000,0000,,بالتأكيد Dialogue: 0,1:09:18.57,1:09:20.80,Default,,0000,0000,0000,,سوف أنقل المومياء \N بحلول صباح الغد Dialogue: 0,1:09:29.41,1:09:30.61,Default,,0000,0000,0000,,أنت لا تتعلم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:09:31.65,1:09:34.05,Default,,0000,0000,0000,,لا فائدة من اقفاله Dialogue: 0,1:09:37.28,1:09:38.45,Default,,0000,0000,0000,,توقفي عن ادعاء القوة Dialogue: 0,1:09:40.59,1:09:43.19,Default,,0000,0000,0000,,سوف نحرس المكان \N حتى صباح الغد Dialogue: 0,1:09:47.00,1:09:49.18,Default,,0000,0000,0000,,هذا الشيء سيجعل صدرك يكبر Dialogue: 0,1:09:54.87,1:09:57.74,Default,,0000,0000,0000,,..يعتقد القرويون أن نيشيمورا هيروشي -\N الأستاذ - Dialogue: 0,1:09:57.74,1:10:00.47,Default,,0000,0000,0000,,قد قُتل على يد مومياء \N ميكاري ساما قبل عام Dialogue: 0,1:10:02.01,1:10:05.25,Default,,0000,0000,0000,,لقد كانت المومياء مفقودة \N منذ ذلك الحين Dialogue: 0,1:10:06.05,1:10:11.98,Default,,0000,0000,0000,,ربما "سكات ميكاكو" على حق Dialogue: 0,1:10:09.98,1:10:11.99,Default,,0000,0000,0000,,"بل "سليت ميكاكو Dialogue: 0,1:10:16.09,1:10:19.76,Default,,0000,0000,0000,,!احترق Dialogue: 0,1:10:21.30,1:10:22.50,Default,,0000,0000,0000,,أيها المحقق Dialogue: 0,1:10:23.73,1:10:26.73,Default,,0000,0000,0000,,وصل فاكس من شرطة طوكيو Dialogue: 0,1:10:33.44,1:10:34.91,Default,,0000,0000,0000,,لقد اكتشفت حيلتها Dialogue: 0,1:10:46.19,1:10:47.72,Default,,0000,0000,0000,,هل حدث أي شيء؟ Dialogue: 0,1:10:48.46,1:10:49.96,Default,,0000,0000,0000,,لم يخرج أحد من الكوخ Dialogue: 0,1:10:50.72,1:10:52.49,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنت أحرس المكان\N طوال الليل Dialogue: 0,1:11:00.60,1:11:01.53,Default,,0000,0000,0000,,سأدخل Dialogue: 0,1:11:05.77,1:11:06.74,Default,,0000,0000,0000,,..أيها المحقق Dialogue: 0,1:11:09.48,1:11:10.41,Default,,0000,0000,0000,,لقد أكلت كل شيء؟ Dialogue: 0,1:11:10.40,1:11:13.51,Default,,0000,0000,0000,,لقد نقلت المومياء كما وعدت Dialogue: 0,1:11:14.92,1:11:16.22,Default,,0000,0000,0000,,رغم أنها كانت ثقيلة جدًا Dialogue: 0,1:11:16.88,1:11:20.25,Default,,0000,0000,0000,,لا تكذبي! أنت لم تخرجي من هنا \N على الإطلاق الليلة الماضية Dialogue: 0,1:11:22.99,1:11:28.09,Default,,0000,0000,0000,,سنعرف قريبًا من تكونين حقًا Dialogue: 0,1:11:32.09,1:11:33.32,Default,,0000,0000,0000,,لقد ظهرت Dialogue: 0,1:11:33.32,1:11:34.02,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي ظهر؟ Dialogue: 0,1:11:34.02,1:11:35.69,Default,,0000,0000,0000,,المومياء Dialogue: 0,1:11:42.44,1:11:43.21,Default,,0000,0000,0000,,من هذا الطريق Dialogue: 0,1:11:50.42,1:11:52.12,Default,,0000,0000,0000,,..عفوًا Dialogue: 0,1:11:56.79,1:12:00.76,Default,,0000,0000,0000,,هذا الصباح \N لاحظت أن الباب مفتوح Dialogue: 0,1:12:01.60,1:12:03.00,Default,,0000,0000,0000,,ثم رأيت المومياء في الداخل Dialogue: 0,1:12:12.54,1:12:13.67,Default,,0000,0000,0000,,لا تقتربوا Dialogue: 0,1:12:15.74,1:12:17.08,Default,,0000,0000,0000,,أنظروا هناك Dialogue: 0,1:12:24.39,1:12:26.12,Default,,0000,0000,0000,,!كواباتا Dialogue: 0,1:12:31.56,1:12:33.29,Default,,0000,0000,0000,,لقد عاقبته Dialogue: 0,1:12:34.56,1:12:36.73,Default,,0000,0000,0000,,كان يخفي المومياء Dialogue: 0,1:12:37.80,1:12:40.03,Default,,0000,0000,0000,,كيف تجرأ على محاولة \N الاحتفاظ بهذه الثروة لنفسه Dialogue: 0,1:12:42.50,1:12:44.00,Default,,0000,0000,0000,,كيف تمكنت من ترك الكوخ؟ Dialogue: 0,1:12:45.04,1:12:46.64,Default,,0000,0000,0000,,لقد قمت بانشاء فجوة في الحائط Dialogue: 0,1:12:48.51,1:12:49.98,Default,,0000,0000,0000,,ان قدراتي حقيقية Dialogue: 0,1:12:57.72,1:12:58.65,Default,,0000,0000,0000,,ما المضحك لهذا الحد؟ Dialogue: 0,1:12:59.55,1:13:00.35,Default,,0000,0000,0000,,!لا يمكنك خداعي Dialogue: 0,1:13:03.59,1:13:05.49,Default,,0000,0000,0000,,!لقد حللت اللغز Dialogue: 0,1:13:07.63,1:13:11.66,Default,,0000,0000,0000,,..كيكوتشي، ان حياتك حقًا Dialogue: 0,1:13:15.07,1:13:17.74,Default,,0000,0000,0000,, هذا الفاكس موجه إليّ Dialogue: 0,1:13:21.04,1:13:22.14,Default,,0000,0000,0000,,فهمت الآن Dialogue: 0,1:13:26.38,1:13:29.82,Default,,0000,0000,0000,,!ان الجاني بيننا Dialogue: 0,1:13:32.99,1:13:37.09,Default,,0000,0000,0000,,..وهذا الجاني هو \N "أنت يا" سليت ميكاكو Dialogue: 0,1:13:43.13,1:13:46.50,Default,,0000,0000,0000,,لقد اعترفت بذلك منذ البداية Dialogue: 0,1:13:47.87,1:13:52.04,Default,,0000,0000,0000,,لقد كشفت حيلتك Dialogue: 0,1:13:55.71,1:13:59.85,Default,,0000,0000,0000,,كان لدي شعور بأنني \N رأيتها في مكان ما Dialogue: 0,1:14:00.65,1:14:03.05,Default,,0000,0000,0000,,وأخيرًا عرفت من هي Dialogue: 0,1:14:03.95,1:14:07.19,Default,,0000,0000,0000,, هذا المقال قبل 18 عامًا يفسر الأمر Dialogue: 0,1:14:07.92,1:14:09.86,Default,,0000,0000,0000,,سوف تذهلون جميعكم Dialogue: 0,1:14:12.56,1:14:17.43,Default,,0000,0000,0000,,سليت ميكاكو" ليس" \N اسمها الحقيقي Dialogue: 0,1:14:18.33,1:14:19.23,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:14:19.90,1:14:20.73,Default,,0000,0000,0000,,بالطبع ليس كذلك Dialogue: 0,1:14:21.30,1:14:22.94,Default,,0000,0000,0000,,كنا سنذهل لو كان كذلك Dialogue: 0,1:14:23.74,1:14:27.04,Default,,0000,0000,0000,,كنت عداءة مسافات قصيرة \N في فريق متسابقين Dialogue: 0,1:14:27.91,1:14:29.68,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك أن تركضي مائة \N متر في 11.3 ثانية Dialogue: 0,1:14:29.66,1:14:31.68,Default,,0000,0000,0000,,كنت أمل اليابان Dialogue: 0,1:14:32.51,1:14:34.35,Default,,0000,0000,0000,,ألست أنت في هذا المقال؟ Dialogue: 0,1:14:35.58,1:14:37.58,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنها تشبهني Dialogue: 0,1:14:42.26,1:14:43.86,Default,,0000,0000,0000,,أويدا Dialogue: 0,1:14:46.26,1:14:48.86,Default,,0000,0000,0000,,بعبارة أخرى \N ..الحيلة وراء قدرتك Dialogue: 0,1:14:48.86,1:14:50.80,Default,,0000,0000,0000,,...هو لأنك عداءة سريعة Dialogue: 0,1:14:56.94,1:14:58.44,Default,,0000,0000,0000,,عفوًا Dialogue: 0,1:14:58.44,1:15:00.74,Default,,0000,0000,0000,,عندما كنا نحرس المتحف Dialogue: 0,1:15:00.74,1:15:03.41,Default,,0000,0000,0000,,الفترة منذ اختفائها من بعيد Dialogue: 0,1:15:03.41,1:15:05.68,Default,,0000,0000,0000,,إلى الوقت الذي سمعنا فيه \N الضوضاء في الداخل Dialogue: 0,1:15:05.68,1:15:07.55,Default,,0000,0000,0000,,كانت خمس أو ست ثوان فقط Dialogue: 0,1:15:07.55,1:15:10.42,Default,,0000,0000,0000,,..المسافة من هناك إلى مدخل المتحف Dialogue: 0,1:15:10.42,1:15:11.99,Default,,0000,0000,0000,,تبلغ حوالي 73 مترًا Dialogue: 0,1:15:13.72,1:15:17.32,Default,,0000,0000,0000,,انتظر لحظة \N ثلاثة وسبعون مترًا في خمس ثوان يعني Dialogue: 0,1:15:17.32,1:15:20.96,Default,,0000,0000,0000,,حوالي 6.849315 ثانية لمائة متر Dialogue: 0,1:15:20.96,1:15:25.47,Default,,0000,0000,0000,,وهذا يتجاوز الرقم القياسي العالمي Dialogue: 0,1:15:25.50,1:15:29.60,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنت أدرب كارل لويس على الجري Dialogue: 0,1:15:29.60,1:15:33.37,Default,,0000,0000,0000,,أنا من طور طريقته في الجري Dialogue: 0,1:15:34.84,1:15:39.75,Default,,0000,0000,0000,,فهمت، رغبتك في الحصول على المال \N جعلتك تتخطين قدراتك الجسدية Dialogue: 0,1:15:39.80,1:15:41.38,Default,,0000,0000,0000,,أنت تعلمين أن هذا مستحيل Dialogue: 0,1:15:41.36,1:15:43.95,Default,,0000,0000,0000,,أنت من قال أنها \N تستطيع الركض بسرعة Dialogue: 0,1:15:47.70,1:15:50.22,Default,,0000,0000,0000,,كل هذا سخيف للغاية Dialogue: 0,1:15:50.74,1:15:51.86,Default,,0000,0000,0000,,أنا ذاهبة الآن Dialogue: 0,1:15:52.73,1:15:55.33,Default,,0000,0000,0000,,انتظري! لقد اكتشفت كل شيء Dialogue: 0,1:15:55.94,1:16:00.43,Default,,0000,0000,0000,,أعرف لماذا ادعيت أن \N لديك قدرة كهذه Dialogue: 0,1:16:00.65,1:16:04.45,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعرف لماذا أنت \N "بمهووسة بالـ "الزلاجات Dialogue: 0,1:16:05.07,1:16:06.04,Default,,0000,0000,0000,,"الفجوات" Dialogue: 0,1:16:06.52,1:16:10.41,Default,,0000,0000,0000,,!لقد كشفت كل ما فعلت Dialogue: 0,1:16:12.11,1:16:13.91,Default,,0000,0000,0000,,!لقد سمعت ما يكفي Dialogue: 0,1:16:15.22,1:16:17.65,Default,,0000,0000,0000,,كيف تفسرين مقدرتي على دخول المتحف Dialogue: 0,1:16:17.65,1:16:20.33,Default,,0000,0000,0000,,وتبديل التحفة والخروج مجددًا؟ Dialogue: 0,1:16:20.92,1:16:23.49,Default,,0000,0000,0000,,لن أقبل أي هراء مما قاله المحقق Dialogue: 0,1:16:26.53,1:16:27.71,Default,,0000,0000,0000,, تعالي معي أرجوك Dialogue: 0,1:16:42.34,1:16:44.81,Default,,0000,0000,0000,,لقد تفقدت هذا المكان مرة أخرى لاحقًا Dialogue: 0,1:16:46.35,1:16:48.35,Default,,0000,0000,0000,,هلا نظرت إلى تلك الفجوة؟ Dialogue: 0,1:16:51.32,1:16:53.12,Default,,0000,0000,0000,,إنها كبيرة بما \N يكفي لتناسب دخول الأصباع Dialogue: 0,1:16:54.56,1:16:59.43,Default,,0000,0000,0000,,قد يكون من الصعب تحريك كل \N هذه الصناديق في وقت قصير Dialogue: 0,1:17:00.36,1:17:03.73,Default,,0000,0000,0000,,لكن لن يستغرق الأمر وقتًا \N طويلاً لإخراج واحد منها فقط Dialogue: 0,1:17:05.10,1:17:06.60,Default,,0000,0000,0000,,أويدا Dialogue: 0,1:17:26.25,1:17:29.12,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنت تنتظريننا في المتحف Dialogue: 0,1:17:30.79,1:17:33.49,Default,,0000,0000,0000,,عندما اندفعنا، بعد \N سماع صوت في الداخل Dialogue: 0,1:17:33.49,1:17:36.20,Default,,0000,0000,0000,,أظهرت نفسك أمامنا \N ثم اختبأت مرة أخرى Dialogue: 0,1:17:39.90,1:17:42.94,Default,,0000,0000,0000,, ربما تم تفريغ هذا الصندوق \N في ذلك اليوم Dialogue: 0,1:17:44.51,1:17:47.61,Default,,0000,0000,0000,,فلا أحد يفكر في التحقق \N من وزن صندوق في الأسفل Dialogue: 0,1:17:48.78,1:17:51.91,Default,,0000,0000,0000,,بعد أن فاجأتنا، أخرجت \N هذا الصندوق وفتحت Dialogue: 0,1:17:51.95,1:17:54.11,Default,,0000,0000,0000,,الباب الخلفي وخرجت Dialogue: 0,1:17:55.15,1:17:59.12,Default,,0000,0000,0000,,ثم قام شخص من الداخل \N باغلاقه واعادة الصندوق سراً Dialogue: 0,1:17:59.12,1:18:00.82,Default,,0000,0000,0000,, إلى مكانه الأصلي Dialogue: 0,1:18:02.02,1:18:05.93,Default,,0000,0000,0000,,هل تقصدين أن لديها شريك؟ Dialogue: 0,1:18:06.52,1:18:07.00,Default,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,1:18:09.83,1:18:16.35,Default,,0000,0000,0000,,انتظري لحظة \N كيف دخلت المتحف المقفل؟ Dialogue: 0,1:18:16.54,1:18:23.38,Default,,0000,0000,0000,,إن الأمر بسيط \N لقد دخلت من الباب الأمامي بالمفاتيح Dialogue: 0,1:18:27.29,1:18:33.25,Default,,0000,0000,0000,,لقد ظهرت لأول مرة هناك ثم اختفيت Dialogue: 0,1:18:36.02,1:18:39.56,Default,,0000,0000,0000,,لا بد أنك قد اختبأت خلف \N ستارة سوداء قمت بإعدادها Dialogue: 0,1:18:42.20,1:18:45.67,Default,,0000,0000,0000,,بعد ذلك مباشرة سمعنا \N أصواتاً من الداخل Dialogue: 0,1:18:46.73,1:18:48.97,Default,,0000,0000,0000,,ربما كان ينبعث من المسجل \N الذي قمت بإعداده Dialogue: 0,1:18:49.00,1:18:50.14,Default,,0000,0000,0000,,حتى يعمل في وقت معين Dialogue: 0,1:18:50.87,1:18:53.11,Default,,0000,0000,0000,,عندما سمعنا الضوضاء، افترضنا \N أن هناك شخصًا بالداخل Dialogue: 0,1:18:53.77,1:18:55.24,Default,,0000,0000,0000,,لذا ركضنا إلى الباب الخلفي بتهور Dialogue: 0,1:18:55.25,1:18:58.68,Default,,0000,0000,0000,,ثم اندفعت إلى \N المدخل الأمامي وفتحت Dialogue: 0,1:18:58.68,1:19:00.85,Default,,0000,0000,0000,,الأقفال بالمفاتيح التي بحوزتك Dialogue: 0,1:19:02.45,1:19:06.19,Default,,0000,0000,0000,,هذا مستحيل \N لماذا أحمل مفاتيح المكان؟ Dialogue: 0,1:19:07.99,1:19:11.73,Default,,0000,0000,0000,,وقد كان أكوتاغاوا سان متمسكاً \N بمجموعة المفاتيح الوحيدة الموجودة Dialogue: 0,1:19:12.39,1:19:13.49,Default,,0000,0000,0000,,انها على حق Dialogue: 0,1:19:14.33,1:19:17.70,Default,,0000,0000,0000,,لقد طُلب مني استبدال كل \N الأقفال في المتحف Dialogue: 0,1:19:17.70,1:19:19.77,Default,,0000,0000,0000,,لذلك لم يكن لديها الوقت \N لصنع أي مفاتيح احتياطية Dialogue: 0,1:19:19.77,1:19:20.33,Default,,0000,0000,0000,,بالضبط Dialogue: 0,1:19:20.80,1:19:21.77,Default,,0000,0000,0000,,إلى أي جانب تنحازان؟ Dialogue: 0,1:19:23.14,1:19:28.01,Default,,0000,0000,0000,,مجموعة المفاتيح التي كانت لديك في \N ذلك الوقت كانت المفاتيح القديمة Dialogue: 0,1:19:30.11,1:19:32.58,Default,,0000,0000,0000,, لا يمكنك معرفة الفرق \N بإلقاء نظرة خاطفة عليها Dialogue: 0,1:19:32.61,1:19:34.01,Default,,0000,0000,0000,,وتمييز القديمة من الجديدة Dialogue: 0,1:19:35.78,1:19:38.95,Default,,0000,0000,0000,,بعد فتح القفل عند \N المدخل الأمامي Dialogue: 0,1:19:38.95,1:19:40.79,Default,,0000,0000,0000,,أعادت القفل كما كان Dialogue: 0,1:19:43.09,1:19:45.86,Default,,0000,0000,0000,,حتى يظهر وكأنه مغلق Dialogue: 0,1:19:46.86,1:19:48.93,Default,,0000,0000,0000,,فما كان من أكوتاغاوا سان \N سوى أن يتظاهر بفتحه Dialogue: 0,1:19:51.13,1:19:56.67,Default,,0000,0000,0000,,السبب في إسقاط المفتاح كان \N لمنحها الوقت الكافي للدخول Dialogue: 0,1:19:57.74,1:19:58.37,Default,,0000,0000,0000,,!ليس هذا Dialogue: 0,1:20:11.15,1:20:11.85,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 0,1:20:13.79,1:20:14.62,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 0,1:20:15.52,1:20:16.32,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 0,1:20:18.09,1:20:21.86,Default,,0000,0000,0000,,بعد ذلك كنت بحاجة \N إلى الوقت لالتقاط أنفاسك Dialogue: 0,1:20:24.33,1:20:25.37,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنت في انتظاركم Dialogue: 0,1:20:26.37,1:20:28.97,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعلم لماذا أصريت \N على ارتداء فستان مفتوح Dialogue: 0,1:20:29.84,1:20:33.14,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن التنورة \N الطويلة تعوق تحركاتك Dialogue: 0,1:20:33.14,1:20:36.24,Default,,0000,0000,0000,,لكن هذه تسهل عليك الركض Dialogue: 0,1:20:36.92,1:20:40.75,Default,,0000,0000,0000,,ويمكنك أن تصرفي \N انتباه الرجال الحمقى Dialogue: 0,1:20:41.45,1:20:47.26,Default,,0000,0000,0000,,انتظري \N أنت تجعلين الأمر يبدو كما لو كنت شريكها Dialogue: 0,1:20:47.52,1:20:48.42,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,1:20:50.46,1:20:52.16,Default,,0000,0000,0000,,في الليلة التي كنا \N نحرس فيها المتحف Dialogue: 0,1:20:53.03,1:20:56.26,Default,,0000,0000,0000,,لقد جعلتنا جميعًا نزامن ساعاتنا \N مع الساعة الموجودة في المتحف Dialogue: 0,1:20:57.20,1:20:58.20,Default,,0000,0000,0000,,تلك الساعة دقيقة Dialogue: 0,1:20:59.00,1:21:01.31,Default,,0000,0000,0000,,باعادة التفكير في ذلك أعتقد أنه أمر غريب Dialogue: 0,1:21:01.31,1:21:04.70,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنك فعلت ذلك لأن \N الشريط المسجل في الداخل كان Dialogue: 0,1:21:04.74,1:21:08.15,Default,,0000,0000,0000,,من المقرر أن ينطلق الساعة 8:00 مساءً\N حسب توقيت ساعة المتحف Dialogue: 0,1:21:08.81,1:21:12.15,Default,,0000,0000,0000,,وكان من المفترض أن تظهر \N سكات ميكاكو" وفقًا لذلك Dialogue: 0,1:21:13.71,1:21:15.85,Default,,0000,0000,0000,,عندما سمعنا ضوضاء قادمة \N ..من الداخل، أنت Dialogue: 0,1:21:15.85,1:21:18.46,Default,,0000,0000,0000,,هل دخلت من الخلف؟ Dialogue: 0,1:21:18.45,1:21:21.12,Default,,0000,0000,0000,,هكذا دفعت الجميع بذكاء \N إلى المدخل الخلفي Dialogue: 0,1:21:21.79,1:21:26.50,Default,,0000,0000,0000,,هذا يكفي! لماذا أتعاون معها؟ Dialogue: 0,1:21:27.23,1:21:30.46,Default,,0000,0000,0000,,ألم تكن المعروضات مجرد تقليد؟ Dialogue: 0,1:21:32.27,1:21:36.94,Default,,0000,0000,0000,,ألم تبيع التحف \N في السوق السوداء؟ Dialogue: 0,1:21:38.87,1:21:40.54,Default,,0000,0000,0000,,إلى ميساوا سان Dialogue: 0,1:21:41.98,1:21:45.18,Default,,0000,0000,0000,,إنها تستحق الكثير \N في السوق السوداء Dialogue: 0,1:21:45.98,1:21:47.55,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنك تعرف ذلك أفضل مني Dialogue: 0,1:21:48.72,1:21:53.62,Default,,0000,0000,0000,,في مقابل الحفاظ على سرك، أرادك Dialogue: 0,1:21:53.62,1:21:56.52,Default,,0000,0000,0000,,أن تبيعه المزيد من التحف Dialogue: 0,1:21:57.63,1:22:01.56,Default,,0000,0000,0000,,كان يحتفظ بالنسخة الأصلية \N في خزنته لابتزازك بها Dialogue: 0,1:22:03.06,1:22:15.74,Default,,0000,0000,0000,,النسخة التي عرضتها علينا \N كانت تقليدًا جيدًا لها Dialogue: 0,1:22:17.58,1:22:20.21,Default,,0000,0000,0000,,..لأنك قلت أنها القطعة الأصيلة Dialogue: 0,1:22:20.21,1:22:23.35,Default,,0000,0000,0000,,افترضنا جميعًا أنها كذلك Dialogue: 0,1:22:23.95,1:22:28.15,Default,,0000,0000,0000,,زعمت أنك ستنقلينها \N ..إلى الخزنة، لكن Dialogue: 0,1:22:28.19,1:22:32.19,Default,,0000,0000,0000,,قمت بتغطيتها بقطعة \N قماش وأسقطتها في الخلف Dialogue: 0,1:22:39.60,1:22:42.24,Default,,0000,0000,0000,,هذا افتراء \N أنا لا أعرف هذه المرأة Dialogue: 0,1:22:45.01,1:22:51.01,Default,,0000,0000,0000,,لقد قمت باستغلال أكوتاغاوا \N لإثبات أن قدراتك حقيقية Dialogue: 0,1:22:51.28,1:22:53.01,Default,,0000,0000,0000,,لأي سبب؟ Dialogue: 0,1:22:53.41,1:22:56.78,Default,,0000,0000,0000,,لم أستطع ادراك ذلك من قبل Dialogue: 0,1:22:57.59,1:22:59.65,Default,,0000,0000,0000,,لكني أعرف السبب الآن Dialogue: 0,1:23:05.23,1:23:09.36,Default,,0000,0000,0000,,سكات ميكاكو" ليس اسمك الحقيقي" Dialogue: 0,1:23:10.06,1:23:10.86,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:23:11.03,1:23:12.93,Default,,0000,0000,0000,,!هذا ما قلته Dialogue: 0,1:23:12.93,1:23:15.03,Default,,0000,0000,0000,,..اسمك الحقيقي هو Dialogue: 0,1:23:16.27,1:23:17.67,Default,,0000,0000,0000,,!نيشيمورا ميكاكو Dialogue: 0,1:23:20.77,1:23:26.38,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت ابنة الأستاذ نيشيمورا الذي عثر على المومياء؟ Dialogue: 0,1:23:28.82,1:23:29.82,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,1:23:33.62,1:23:35.72,Default,,0000,0000,0000,,لقد فعلت كل ما أردت القيام به Dialogue: 0,1:23:36.46,1:23:37.66,Default,,0000,0000,0000,,لذلك سأعترف بالحقيقة Dialogue: 0,1:23:39.09,1:23:43.90,Default,,0000,0000,0000,,لقد أتى والدي الى هنا قبل \N عام بغرض التنقيب Dialogue: 0,1:23:44.93,1:23:49.34,Default,,0000,0000,0000,,لقد وجد أبي مومياء ميكاري ساما ثم قُتل Dialogue: 0,1:23:52.01,1:23:54.51,Default,,0000,0000,0000,, شخص ما في هذه القرية قتل والدي Dialogue: 0,1:23:54.51,1:23:55.91,Default,,0000,0000,0000,,وسرق المومياء Dialogue: 0,1:23:56.84,1:23:58.75,Default,,0000,0000,0000,,لقد أراد أن يحتفظ بالمومياء لنفسه Dialogue: 0,1:24:00.88,1:24:05.02,Default,,0000,0000,0000,,اشتبه والدي في \N وجود شخص يخطط لذلك Dialogue: 0,1:24:07.09,1:24:12.43,Default,,0000,0000,0000,,لقد كتب رسالة لي قال فيها \N أنه إذا مات، فإن القاتل Dialogue: 0,1:24:12.43,1:24:15.60,Default,,0000,0000,0000,,هو شخص شارك في التنقيب Dialogue: 0,1:24:17.97,1:24:20.77,Default,,0000,0000,0000,,ثم حدث ما كان يخشاه Dialogue: 0,1:24:21.67,1:24:23.77,Default,,0000,0000,0000,,أخبرت الشرطة أنها جريمة قتل Dialogue: 0,1:24:25.11,1:24:27.47,Default,,0000,0000,0000,,لكن لأنه لم يكن هناك دليل Dialogue: 0,1:24:27.47,1:24:29.31,Default,,0000,0000,0000,,وتم إغلاق القضية \N على أنها مجرد حادث Dialogue: 0,1:24:30.95,1:24:33.91,Default,,0000,0000,0000,,لقد تعهدت بالانتقام \N من قاتل والدي Dialogue: 0,1:24:34.92,1:24:38.65,Default,,0000,0000,0000,,لكنك لم تعرفي من كان القاتل Dialogue: 0,1:24:38.65,1:24:40.59,Default,,0000,0000,0000,,أو أين أخفى المومياء Dialogue: 0,1:24:43.02,1:24:44.46,Default,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,1:24:45.33,1:24:49.13,Default,,0000,0000,0000,,لذلك أعددت للأمر حتى يموت \N الجاني من تلقاء نفسه Dialogue: 0,1:24:49.93,1:24:50.86,Default,,0000,0000,0000,,يموت من تلقاء نفسه؟ Dialogue: 0,1:24:51.49,1:24:56.87,Default,,0000,0000,0000,,كان هناك سم قديم على المومياء Dialogue: 0,1:24:58.07,1:25:00.64,Default,,0000,0000,0000,, تأثير السم يظهر عندما يلامس الضوء Dialogue: 0,1:25:01.48,1:25:02.18,Default,,0000,0000,0000,,لا تقتربوا Dialogue: 0,1:25:02.17,1:25:06.48,Default,,0000,0000,0000,,أسطورة أن الموت سيطارد من ينقبون Dialogue: 0,1:25:06.48,1:25:08.01,Default,,0000,0000,0000,,عن المومياء، ذلك هو مصدرها Dialogue: 0,1:25:08.01,1:25:12.89,Default,,0000,0000,0000,,أنت لم تعرفي من هو الجاني Dialogue: 0,1:25:12.89,1:25:16.19,Default,,0000,0000,0000,,لكنك أردت منه أن يعتقد أن \N لديك القدرة على الانتقال Dialogue: 0,1:25:16.19,1:25:18.29,Default,,0000,0000,0000,,من مكان إلى آخر في لحظة Dialogue: 0,1:25:19.43,1:25:22.90,Default,,0000,0000,0000,,ثم أعلنت أمام الجميع أنك وجدت Dialogue: 0,1:25:22.93,1:25:25.47,Default,,0000,0000,0000,,المومياء وستعاقبين الجاني Dialogue: 0,1:25:27.20,1:25:30.37,Default,,0000,0000,0000,,لقد حاول الجاني نقل المومياء لمكان آخر \N وانتهى به المطاف بالموت Dialogue: 0,1:25:30.37,1:25:33.84,Default,,0000,0000,0000,,متأثرًا بالسم الذي خرج منها Dialogue: 0,1:25:38.25,1:25:40.85,Default,,0000,0000,0000,,هل تقصد أن كاواباتا كان الجاني؟ Dialogue: 0,1:25:45.39,1:25:49.79,Default,,0000,0000,0000,,هكذا انتقمت من الجاني المجهول Dialogue: 0,1:25:51.53,1:25:52.83,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو جوهر الموضوع Dialogue: 0,1:25:53.99,1:25:55.93,Default,,0000,0000,0000,,لقد فعلت كل ما أردت Dialogue: 0,1:25:55.93,1:25:57.60,Default,,0000,0000,0000,,لذلك لا حاجة بي للبقاء في هذه القرية بعد الآن Dialogue: 0,1:25:58.80,1:25:59.30,Default,,0000,0000,0000,,وداعًا Dialogue: 0,1:25:59.60,1:26:00.17,Default,,0000,0000,0000,,وداعًا؟ Dialogue: 0,1:26:00.16,1:26:03.84,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو اختفائي الأخير Dialogue: 0,1:26:14.88,1:26:16.15,Default,,0000,0000,0000,,أين اختفت؟ Dialogue: 0,1:26:17.69,1:26:18.79,Default,,0000,0000,0000,,هناك Dialogue: 0,1:26:21.89,1:26:22.95,Default,,0000,0000,0000,,إنها سريعة Dialogue: 0,1:26:22.96,1:26:25.15,Default,,0000,0000,0000,,لا تكتفيا بالنظر! الحقا بها أيها الأحمقان Dialogue: 0,1:26:25.43,1:26:26.19,Default,,0000,0000,0000,,!توقفي Dialogue: 0,1:26:26.83,1:26:27.69,Default,,0000,0000,0000,,!أركضا Dialogue: 0,1:26:29.59,1:26:32.87,Default,,0000,0000,0000,,أكوتاغاوا سان \N إلى أين أنت ذاهب؟ Dialogue: 0,1:26:38.04,1:26:43.28,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست شريكًا لها \N ما هو دليلك؟ Dialogue: 0,1:26:44.08,1:26:45.35,Default,,0000,0000,0000,,هل ما زلت تقول ذلك؟ Dialogue: 0,1:26:46.21,1:26:48.15,Default,,0000,0000,0000,,لدينا الدليل Dialogue: 0,1:26:49.85,1:26:53.12,Default,,0000,0000,0000,,في تلك الليلة \N رأيت "سليت ميكاكو" واقفة من بعيد Dialogue: 0,1:26:53.12,1:27:00.15,Default,,0000,0000,0000,,تحت ضوء القمر \N وعندما استدرت، كانت أمامي Dialogue: 0,1:27:00.33,1:27:01.59,Default,,0000,0000,0000,,كنت لا تزال مستيقظًا حقًا Dialogue: 0,1:27:02.43,1:27:04.90,Default,,0000,0000,0000,,فكرت طويلًا وبشدة فيما حدث Dialogue: 0,1:27:04.89,1:27:08.30,Default,,0000,0000,0000,,انها لم تكن تقف تحت ضوء القمر Dialogue: 0,1:27:09.74,1:27:14.93,Default,,0000,0000,0000,,بل كنت أنت Dialogue: 0,1:27:14.93,1:27:16.64,Default,,0000,0000,0000,,!هذا مثير للسخرية Dialogue: 0,1:27:17.71,1:27:22.25,Default,,0000,0000,0000,,أنا و ميكاكو لدينا بنية جسمانية مختلفة Dialogue: 0,1:27:22.25,1:27:24.22,Default,,0000,0000,0000,,كيف ستعتقد بأنني هي؟ Dialogue: 0,1:27:25.12,1:27:33.95,Default,,0000,0000,0000,,ألم تكن ترتدي هذا؟ Dialogue: 0,1:27:38.47,1:27:39.83,Default,,0000,0000,0000,,لقد وجدت هذا في المختبر الخاص بك Dialogue: 0,1:27:40.47,1:27:43.84,Default,,0000,0000,0000,,أنت تكذب \N ..اضافة الى ذلك، المختبر Dialogue: 0,1:28:01.56,1:28:03.42,Default,,0000,0000,0000,,لقد صنعنا فجوة ودخلنا Dialogue: 0,1:28:09.20,1:28:10.73,Default,,0000,0000,0000,,إنه خطؤه Dialogue: 0,1:28:12.53,1:28:17.54,Default,,0000,0000,0000,,لقد عرض على ميساوا صفقة مغرية Dialogue: 0,1:28:20.24,1:28:23.01,Default,,0000,0000,0000,,!أكوتاغاوا، أيها الأحمق Dialogue: 0,1:28:40.90,1:28:43.50,Default,,0000,0000,0000,,من كان يظن أنه \N سيقع في الفخ Dialogue: 0,1:28:45.87,1:28:50.24,Default,,0000,0000,0000,,ولم ينتبه للثوب المزيف الذي صنعناه Dialogue: 0,1:28:56.54,1:28:57.61,Default,,0000,0000,0000,,أين "سكات ميكاكو"؟ Dialogue: 0,1:28:58.35,1:29:00.41,Default,,0000,0000,0000,,تركت أمرها لكيكوتشي \N لقد كان عضوًا في فريق للجري Dialogue: 0,1:29:00.60,1:29:03.35,Default,,0000,0000,0000,,تذكرت أنه عليّ \N اعتقال شخص آخر Dialogue: 0,1:29:03.71,1:29:06.05,Default,,0000,0000,0000,,لقد اقتاد عمدة القرية وميشيما سان \N ..أكوتاغاوا سان Dialogue: 0,1:29:06.05,1:29:07.98,Default,,0000,0000,0000,,للشرطة المحلية Dialogue: 0,1:29:08.01,1:29:09.66,Default,,0000,0000,0000,,لقد عدت لأجلك Dialogue: 0,1:29:14.96,1:29:16.82,Default,,0000,0000,0000,,لقد قيدت نفسك Dialogue: 0,1:29:16.90,1:29:17.76,Default,,0000,0000,0000,,سينسي احترس Dialogue: 0,1:29:18.83,1:29:20.89,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,1:29:21.94,1:29:23.79,Default,,0000,0000,0000,,أنت لست ذكيًا Dialogue: 0,1:29:27.73,1:29:33.33,On-screen 2,,0000,0000,0000,,{\pos(39,11)}ترجمة: أكي Dialogue: 0,0:45:07.26,0:45:14.73,song,,0000,0000,0000,,{\pos(96,102)}________________________________\N________________________________\N\N________________________________ Dialogue: 0,1:30:36.90,1:30:44.27,song,,0000,0000,0000,,{\pos(96,102)}________________________________\N________________________________\N\N________________________________ Dialogue: 0,1:29:33.33,1:29:35.33,On-screen 2,,0000,0000,0000,,