1
00:00:00,100 --> 00:00:01,797
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:01,799 --> 00:00:04,422
.الشرطة، ارفعوا ايديكم حيث اراهم
.انبطحوا على الأرض

3
00:00:04,424 --> 00:00:05,990
،الألم الذي سأسقطه عليكِ

4
00:00:05,992 --> 00:00:08,092
.انتقام مقدس لا مثيل له على الإطلاق

5
00:00:08,094 --> 00:00:09,694
"دعيه يذهب"

6
00:00:09,696 --> 00:00:13,105
في الحانة تلقيت نداءً يخبرني بأن أدعه يذهب

7
00:00:13,107 --> 00:00:15,800
و لم أفعل
لم أتحدَ نداءً من قبل

8
00:00:15,802 --> 00:00:17,669
أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصائب

9
00:00:17,671 --> 00:00:19,103
زيك) ما هذا؟)

10
00:00:19,105 --> 00:00:20,995
قضمة صقيع
قد أتجمد حتى الموت

11
00:00:20,997 --> 00:00:22,253
تعتقد (سانفي) ان بإمكانها المساعدة

12
00:00:22,255 --> 00:00:23,544
(أعتذر، د.(بال

13
00:00:23,546 --> 00:00:25,135
لكنني أخشى اننا مضطرين
لنطلب منك المغادرة

14
00:00:25,137 --> 00:00:26,726
من أذن بذلك؟

15
00:00:26,728 --> 00:00:30,933
هلا تزوجتيني (ميكيلا)؟

16
00:00:32,002 --> 00:00:34,024
نعم، سأتزوجك

17
00:00:35,134 --> 00:00:36,222
من هذا؟

18
00:00:36,224 --> 00:00:38,014
هذا أول شخص رسمته

19
00:00:38,016 --> 00:00:40,072
و لم أفهم ما يعنيه

20
00:00:52,913 --> 00:00:55,448
هل يفترض أن أخاف منك؟

21
00:00:57,181 --> 00:00:59,315
نظراتك الساخطة لي لا تغير حقيقة

22
00:00:59,317 --> 00:01:01,885
أننا وجدنا ما يساوي مليون دولار
من أرباح مخدر الميث

23
00:01:01,887 --> 00:01:04,287
(في منزلك يا (جيس

24
00:01:04,289 --> 00:01:06,422
انا افكر فقط في افضل طريقة

25
00:01:08,208 --> 00:01:09,231
أفضل طريقة من أجل ماذا؟

26
00:01:09,233 --> 00:01:10,922
لإيذائكِ أكثر

27
00:01:10,924 --> 00:01:12,814
سترين، أنا لا أسامح

28
00:01:12,816 --> 00:01:15,339
و أنا لا أنسى

29
00:01:15,341 --> 00:01:18,499
أفهم لما لا تريد الإنقلاب على أخيك الصغير

30
00:01:18,501 --> 00:01:20,857
لكن (كوري)؟

31
00:01:20,859 --> 00:01:24,217
اعني لما قد يبقيك بالجوار؟

32
00:01:24,219 --> 00:01:28,478
أنت عائق، متهور و حاد الطباع

33
00:01:28,480 --> 00:01:30,803
على الأقل هذا ما قاله

34
00:01:31,505 --> 00:01:33,261
عذرًا، ماذا قلت للتو؟

35
00:01:33,263 --> 00:01:35,053
اتخبرني انك لست العقل المدبر وراء كل هذا؟

36
00:01:35,055 --> 00:01:37,011
لديك مخيلة خصبة ايها المحقق

37
00:01:37,013 --> 00:01:38,102
أنا مجرد سائق حافلة

38
00:01:38,104 --> 00:01:40,161
تريد ان تلعب دور الغبي؟

39
00:01:40,163 --> 00:01:41,919
حسنًا هذا يناسبني

40
00:01:41,921 --> 00:01:43,477
أعني، أنك ستُزج بالسجن لفترة طويلة

41
00:01:43,479 --> 00:01:45,168
لدرجة انك ستنسى شكل الحافلة

42
00:01:45,170 --> 00:01:47,126
و كيفية قيادتها

43
00:01:47,128 --> 00:01:48,551
..أو

44
00:01:48,553 --> 00:01:50,251
ستخبرني ما تعرفه عن شريكك

45
00:01:50,253 --> 00:01:51,876
و يمكننا عقد صفقة

46
00:01:52,211 --> 00:01:54,334
لكنني لا اعرف شيئًا

47
00:01:54,336 --> 00:01:56,025
أعلم انك خائف

48
00:01:56,027 --> 00:01:59,351
و أعلم ان سجلك نظيف حتى الآن

49
00:01:59,353 --> 00:02:00,576
و ماذا في ذلك؟

50
00:02:00,578 --> 00:02:03,335
لذا، أرغب بمساعدتك

51
00:02:03,337 --> 00:02:05,026
لكن عليك مساعدتي اولًا

52
00:02:12,001 --> 00:02:13,701
لا استطيع

53
00:02:17,856 --> 00:02:19,257
ثلاثة مقابل ثلاثة

54
00:02:19,259 --> 00:02:20,825
يبدو ان لا احد قد استسلم الليلة

55
00:02:20,827 --> 00:02:22,693
كلا

56
00:02:22,695 --> 00:02:24,328
انتِ على ما يرام؟-
لا، بالطبع لا-

57
00:02:24,330 --> 00:02:26,430
اعني انك قد رأيت الطريقة التي تتلاعب بها
هذه الحالات

58
00:02:26,432 --> 00:02:28,366
محاكمات منفصلة
محامي دفاع مختلفين

59
00:02:28,368 --> 00:02:30,034
و جميعهم يدعون ان موكلينهم لا يعلمون شيئًا

60
00:02:30,036 --> 00:02:33,104
بينما يشيرون نحو كرسي فارغ
لخلق شك معقول

61
00:02:33,106 --> 00:02:34,628
جميعهم يمشون

62
00:02:34,630 --> 00:02:37,387
هذا كل ما يزعجكِ؟

63
00:02:37,389 --> 00:02:41,848
الطريقة التي ينظر إلي (جيس) بها
الطريقة التي يتحدث بها إلي

64
00:02:41,850 --> 00:02:44,240
و كأنه يرى من خلالي

65
00:02:44,242 --> 00:02:45,999
و كأنه يعلم-
..أتعتقدين-

66
00:02:46,001 --> 00:02:47,957
أن ذلك متصل بنداء

67
00:02:47,959 --> 00:02:50,115
دعيه يذهب؟-
لا أعلم-

68
00:02:50,117 --> 00:02:51,927
حسنًا لنخفف التحقيق معهم لهذه الليلة

69
00:02:51,929 --> 00:02:53,695
و سنشدد عليهم بالتحقيقات في الصباح

70
00:02:53,697 --> 00:02:54,963
قبل ان يستقلوا الحافلة الى ريكر

71
00:02:54,965 --> 00:02:58,199
نعم، مشكلة صغيرة
لا استطيع

72
00:02:58,201 --> 00:02:59,868
ماذا؟

73
00:02:59,870 --> 00:03:02,037
تم اطلاق النار عليكِ
وتريدين اجابات

74
00:03:02,839 --> 00:03:04,194
اين ستذهبين و يكون بتلك الأهمية؟

75
00:03:04,196 --> 00:03:06,119
سأتزوج

76
00:03:20,377 --> 00:03:21,867
غدًا

77
00:03:21,869 --> 00:03:24,880
زيك) يحتضر)
بقي لديه يومان ليعيشهما

78
00:03:24,882 --> 00:03:27,215
لا ينبغي ان اكون هنا
لكن لا يسعني سوى الشعور

79
00:03:27,217 --> 00:03:29,718
بأن (جيس) يعلم أمرًا

80
00:03:29,720 --> 00:03:33,488
(شيء قد يساعد بشفاء (زيك

81
00:03:33,490 --> 00:03:35,257
(آسف (ميك

82
00:03:35,259 --> 00:03:37,959
يريد إحتفال أخير

83
00:03:37,961 --> 00:03:42,565
بدلًا ان يكون محبوسًا بأجهزة المشفى

84
00:03:42,567 --> 00:03:44,290
أنا..آسفة

85
00:03:44,292 --> 00:03:46,315
آخر شي اود فعله
هو التسبب لك بالالم

86
00:03:46,317 --> 00:03:48,207
غريس) سألتني لو كنت أود دعوتك)

87
00:03:48,209 --> 00:03:49,865
قلت لها انني لا اود اخبارك حتى

88
00:03:49,867 --> 00:03:52,924
ناهيك عن وقوفك هناك-
(ميك) (ميك) (ميك)-

89
00:03:52,926 --> 00:03:54,626
لا بأس

90
00:03:56,558 --> 00:03:58,192
سأكون موجودًا

91
00:04:01,731 --> 00:04:04,365
مالذي يمكنني فعله؟

92
00:04:07,703 --> 00:04:09,803
احصل على اعتراف من أجلي

93
00:04:15,575 --> 00:04:16,765
مالذي تشاهده؟

94
00:04:16,767 --> 00:04:20,134
لقد أخفتيني

95
00:04:20,136 --> 00:04:22,526
أعتذر
أنت اردتني ان آتي

96
00:04:22,528 --> 00:04:24,985
هدية زفاف مُبكرة

97
00:04:24,987 --> 00:04:27,778
اضطررت للبحث في العلية من أجل هذا

98
00:04:27,780 --> 00:04:29,303
لقد حصلتِ عليه؟

99
00:04:29,305 --> 00:04:31,895
أنظري لأبيكِ

100
00:04:31,897 --> 00:04:34,454
انظري للكاميرا (ميكيلا) إبتسمي

101
00:04:34,456 --> 00:04:36,145
ها انتِ ذا

102
00:04:36,147 --> 00:04:39,505
أليست جميلة؟
انظر اليها

103
00:04:42,032 --> 00:04:44,122
أليست رائعة

104
00:04:44,124 --> 00:04:45,380
حسنًا انتِ مستعدة؟

105
00:04:45,382 --> 00:04:46,937
تفضلي

106
00:04:50,533 --> 00:04:53,057
أري والدكِ مدى جمالكِ

107
00:04:53,059 --> 00:04:54,548
أنت فتاتي المفضلة

108
00:05:03,300 --> 00:05:05,156
يجب ان ترتدي فستان أمي

109
00:05:05,158 --> 00:05:07,582
أو الطرحة على الأقل

110
00:05:07,584 --> 00:05:09,507
جزء منها سيكون معكِ

111
00:05:09,509 --> 00:05:11,365
نعم، لقد فكرت بشأن ذلك

112
00:05:11,367 --> 00:05:15,872
لكن أبي رمى كل أغراضها عندما ماتت

113
00:05:15,874 --> 00:05:19,509
أعتقد أن الذكريات أكبر من تحملة

114
00:05:19,511 --> 00:05:22,379
مشابهه لما قد يكون الأمر بالنسبة لي

115
00:05:22,381 --> 00:05:23,804
أعتقد أنني

116
00:05:23,806 --> 00:05:25,427
لم أعتقد أن موافقتي على الزواج

117
00:05:25,429 --> 00:05:28,053
تعني أن يتخلى عن حياته

118
00:05:28,055 --> 00:05:29,711
لماذا يجب أن تعني ذلك؟

119
00:05:29,713 --> 00:05:31,302
لأن هذا ما يريده
..أعني هو

120
00:05:31,304 --> 00:05:32,960
لو ألغيت الزواج

121
00:05:32,962 --> 00:05:34,452
و أجبرته على العودة للمشفى

122
00:05:34,454 --> 00:05:37,010
لن يسامحني أبدًا

123
00:05:40,403 --> 00:05:42,304
ستعلم ما يجب فعله

124
00:06:20,553 --> 00:06:24,576
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

125
00:06:24,576 --> 00:06:28,576
{\an8}((اللّائحة))

126
00:06:24,576 --> 00:06:28,576
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشرة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((إشارة نداء ||</font>

127
00:06:28,512 --> 00:06:31,512
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

128
00:06:33,654 --> 00:06:35,754
(د.(كاردوزو

129
00:06:35,756 --> 00:06:38,056
أحتاج للدخول لمختبري
أبحاثي هناك

130
00:06:38,058 --> 00:06:39,124
عليك إعادة تعيني

131
00:06:39,126 --> 00:06:40,325
لا يمكني مناقشة ذلك، أعتذر

132
00:06:40,327 --> 00:06:42,194
أرجوك، أتوسل إليك

133
00:06:42,196 --> 00:06:44,430
هناك مرضى مصابون بأمراض خطيرة
 وأحتاج إلى علاجهم

134
00:06:44,432 --> 00:06:46,165
و سيموتون دون تدخلي

135
00:06:46,167 --> 00:06:47,800
أترغب بتحمل ذنب دمائهم
على يديك؟

136
00:06:47,802 --> 00:06:49,057
أود مساعدتِك (سانفي) حقًا

137
00:06:49,059 --> 00:06:52,007
لذا صدقيني عندما أقول
أن قرار فصلكِ

138
00:06:52,009 --> 00:06:53,798
قادم من أشخاص
يفوقون مستواي

139
00:06:53,800 --> 00:06:55,056
لكنك رئيس القسم

140
00:06:55,058 --> 00:06:56,714
لا يمكنني الغاء تراخيص الناس

141
00:06:56,716 --> 00:06:58,973
فقط معاهد الصحة الوطنية
يمكنها فعل ذلك

142
00:06:58,975 --> 00:07:00,264
هل يوجد شخص في الحكومة

143
00:07:00,266 --> 00:07:02,789
لديه سبب لإيقافكِ؟

144
00:07:14,103 --> 00:07:18,203
<font color="#8080ff">زيك)، أشعر بالفخر اليوم لأنني سأكون زوجتك)"
"و أناديك زوجي، أحبك</font>

145
00:07:29,382 --> 00:07:30,849
(ميكيلا بيث)
<font color="#8080ff">"كل الاشياء تعمل معا للخير"</font>

146
00:07:30,851 --> 00:07:32,784
حتى الأشخاص الذين ارتكبوا أخطاء

147
00:07:32,786 --> 00:07:33,986
يستحقون السعادة

148
00:07:35,222 --> 00:07:37,723
تعرفين آيتي المفضلة في الكتاب المقدس

149
00:07:37,725 --> 00:07:40,025
"كل الاشياء تعمل معا للخير"

150
00:07:40,027 --> 00:07:41,526
لا تستطيعين النوم؟

151
00:07:41,528 --> 00:07:43,662
لقد غلبتكِ بالأقدام الباردة

152
00:07:43,664 --> 00:07:45,020
إنه يوم مهم

153
00:07:45,022 --> 00:07:46,444
هناك الكثير للتفكير بشأنه

154
00:07:46,446 --> 00:07:47,646
نعم

155
00:07:54,819 --> 00:07:58,154
إن خوضك هذا يعني العالم بالنسبة لي

156
00:07:58,600 --> 00:08:02,069
وجود عائلاتنا معًا
للإحتفال بنا

157
00:08:02,071 --> 00:08:03,637
هذه هي الذكرى التي أود التمسك بها

158
00:08:03,639 --> 00:08:05,906
تفهمين ذلك، اليس كذلك؟

159
00:08:05,908 --> 00:08:07,474
نعم، لكن

160
00:08:07,476 --> 00:08:10,041
يمكنك الحصول على كل ذلك

161
00:08:10,043 --> 00:08:12,767
و الخضوع لعلاج سريع

162
00:08:14,461 --> 00:08:17,443
لا مزيد من الأدوية
لا مزيد من الإبر

163
00:08:17,445 --> 00:08:19,946
فقط زفاف رائع، شهر عسل

164
00:08:19,948 --> 00:08:22,649
و ليلة أخيرة بين أحضانكِ

165
00:08:29,708 --> 00:08:32,009
هل لديكِ أي فكرة أين تبقي والدتكِ
اواني الألمنيوم؟

166
00:08:32,011 --> 00:08:36,180
ليس منذ أن قلب أبي مرآبنا
رأسًا على عقب

167
00:08:37,778 --> 00:08:39,747
سأبحث هنا

168
00:08:41,421 --> 00:08:43,588
إذًا، إجازة الشتاء قادمة

169
00:08:43,590 --> 00:08:47,191
و كنت أتسائل ان كنت
ترغب بالذهاب للتزلج

170
00:08:47,193 --> 00:08:49,583
أنا لا أحب التزلج في الواقع

171
00:08:49,585 --> 00:08:52,409
حسنًا، أنا متقبلة لأي أفكار أخرى

172
00:08:52,411 --> 00:08:54,234
نعم، ربما يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا

173
00:08:54,236 --> 00:08:55,625
آسف

174
00:08:55,627 --> 00:08:58,084
من الصعب التركيز في الزفاف

175
00:08:58,086 --> 00:08:59,775
و الإختبارات النهائية

176
00:09:02,593 --> 00:09:04,393
وجدتهم

177
00:09:10,100 --> 00:09:11,456
العروس و العريس

178
00:09:11,458 --> 00:09:13,114
أهلًا يا رفاق

179
00:09:13,116 --> 00:09:14,572
تفضلا بالدخول

180
00:09:14,574 --> 00:09:15,673
شكرًا لكِ

181
00:09:18,702 --> 00:09:20,659
..إذًا

182
00:09:20,661 --> 00:09:23,680
فريق عائلة (ستون) مستعد تمامًا

183
00:09:23,682 --> 00:09:26,849
حصلتُ على كل ما أريد من
الفطر، و الفطائر و التارت

184
00:09:26,851 --> 00:09:28,685
كل ما يتمناه قلبك

185
00:09:28,687 --> 00:09:31,711
و (بين) كان في مزاج جيد للبناء

186
00:09:31,713 --> 00:09:33,529
منذ بزوغ الفجر-
بالطبع سيكون كذلك-

187
00:09:33,531 --> 00:09:35,665
هل أخرج أدوات القياس؟

188
00:09:44,006 --> 00:09:45,039
أهلًأ يا صديقي

189
00:09:45,041 --> 00:09:46,507
كيف حالك؟

190
00:09:46,509 --> 00:09:47,742
بخير

191
00:09:56,586 --> 00:09:58,586
آتاني نداء

192
00:09:58,588 --> 00:10:01,255
كال) يكذب)

193
00:10:02,882 --> 00:10:06,540
تحدث معي

194
00:10:06,542 --> 00:10:09,166
اعتقدت أن حفلات الزفاف
يفترض أن تكون ممتعة

195
00:10:09,168 --> 00:10:11,702
..لكن ما الممتع بشأن

196
00:10:13,333 --> 00:10:14,900
كوني أحتضر؟

197
00:10:14,902 --> 00:10:17,202
نعم

198
00:10:17,204 --> 00:10:18,603
لكن

199
00:10:18,605 --> 00:10:20,272
لا يزال هناك بعض الوقت نقضيه معًا

200
00:10:20,274 --> 00:10:21,873
و لم نصل إلى أفضل جزء

201
00:10:21,875 --> 00:10:24,376
من تخطيط الزفاف
حفلة توديع العزوبية

202
00:10:24,378 --> 00:10:26,001
حقًا؟

203
00:10:26,003 --> 00:10:27,692
أنت إشبيني

204
00:10:27,694 --> 00:10:30,151
يجب أن تقيم لي حفلة رائعة

205
00:10:30,153 --> 00:10:31,842
هل أنت موافق؟

206
00:10:37,629 --> 00:10:38,818
تبدو جيدة؟

207
00:10:38,820 --> 00:10:40,976
نعم

208
00:10:40,978 --> 00:10:42,501
والدكِ قادم للإنقاذ

209
00:10:42,503 --> 00:10:43,992
لا تقلقي-
حسنًا-

210
00:10:43,994 --> 00:10:46,184
..نعم، ستبدو رائعه عندما

211
00:10:50,998 --> 00:10:53,155
(بين) (بين)

212
00:10:53,157 --> 00:10:54,612
أنت بخير؟

213
00:10:56,740 --> 00:10:58,262
لا

214
00:10:58,264 --> 00:11:01,021
رحلة 828..إنها

215
00:11:01,023 --> 00:11:04,191
إنفجرت مجددًا

216
00:11:08,446 --> 00:11:10,663
مالذي يفترض ان يعنيه إنفجار الطائرة؟

217
00:11:10,665 --> 00:11:13,455
لا بد و انه علامة
السؤال، علامة لماذا؟

218
00:11:13,457 --> 00:11:14,946
لقد قلتها بنفسك

219
00:11:14,948 --> 00:11:17,121
ربما النداءات تحاول تعليمنا شيئًا

220
00:11:17,123 --> 00:11:18,846
وإلا لما أتتك رؤية عن الطائرة

221
00:11:18,848 --> 00:11:20,571
قبل موعد وفاة (زيك)؟

222
00:11:21,930 --> 00:11:24,420
(لكن (زيك) لم يكن على الطائرة يا (ميك

223
00:11:24,422 --> 00:11:26,618
أعتقد أنكِ تحاولين الإستيعاب-
بين) لأشهر و أنت تقول)-

224
00:11:26,620 --> 00:11:28,314
أن أملنا الوحيد في النجاة من تاريخ الموت

225
00:11:28,316 --> 00:11:29,784
بتنفيذ ما تطلبه هذه النداءات

226
00:11:29,786 --> 00:11:31,904
أعلم حسنًا؟
أعلم انها خطوة صعبة

227
00:11:31,906 --> 00:11:33,462
(لكن اذا كان هناك أي طريقة لإنقاذ (زيك

228
00:11:33,464 --> 00:11:36,357
يجب ان تكتشف ماذا تعني

229
00:11:36,359 --> 00:11:37,591
حسنًا

230
00:11:37,593 --> 00:11:39,097
سأقود إلى المطار

231
00:11:39,099 --> 00:11:41,009
سأرى ان كان هناك أي شيء

232
00:11:41,011 --> 00:11:42,463
في موقع الانفجار

233
00:11:42,465 --> 00:11:44,532
لكن من فضلك عد في وقت اقامة الزفاف

234
00:11:44,534 --> 00:11:46,767
أعدكِ سآتي

235
00:11:46,769 --> 00:11:47,902
شكرًا لك

236
00:11:51,106 --> 00:11:52,907
بعد تناول الحلوى

237
00:11:52,909 --> 00:11:55,076
تصاب بتخمة السكريات

238
00:11:55,078 --> 00:11:56,610
أحتاج لغفوة

239
00:11:56,612 --> 00:11:58,279
لم ننتهي بعد

240
00:12:02,617 --> 00:12:03,984
مونوبولي؟

241
00:12:03,986 --> 00:12:05,720
لم ألعبها من مدة طويلة

242
00:12:05,722 --> 00:12:07,955
لا أعلم ان كان لدينا متسع من الوقت

243
00:12:07,957 --> 00:12:09,924
يفترض بنا النزول و المساعدة بالترتيبات

244
00:12:09,926 --> 00:12:12,226
متى ستتاح لك الفرصة لتلعب؟

245
00:12:12,228 --> 00:12:13,461
حسنًا

246
00:12:13,463 --> 00:12:14,829
لنلعب

247
00:12:18,501 --> 00:12:19,800
هل تعتقد أن هناك طريقة

248
00:12:19,802 --> 00:12:20,968
لتهزم موعد الموت؟

249
00:12:20,970 --> 00:12:22,770
لا اعلم

250
00:12:22,772 --> 00:12:24,238
ما رأيك؟

251
00:12:24,240 --> 00:12:26,907
حسنًا، قبل اختفاء الطائرة

252
00:12:26,909 --> 00:12:28,476
لم يعتقد احد انني سأهزم السرطان

253
00:12:28,478 --> 00:12:31,412
لكن ها انا ذا

254
00:12:31,414 --> 00:12:33,447
صحيح

255
00:12:33,449 --> 00:12:35,516
لكنني اعتقد ان هذا مختلف قليلًا

256
00:12:47,797 --> 00:12:51,132
أقمت لي أفضل حفلة توديع العزوبية

257

00:12:53,468 --> 00:12:55,936
مؤسف، لأنني سأهزمك في لعبة المونوبولي

258
00:12:55,938 --> 00:12:57,705
تعتقد ان بإمكانك هزيمتي؟

259
00:12:57,707 --> 00:12:59,373
ارجوك

260
00:12:59,375 --> 00:13:03,010
اعتبرها سباق سيارات

261
00:13:06,556 --> 00:13:07,948
أهلًا

262
00:13:07,950 --> 00:13:09,283
أهلًا

263
00:13:09,285 --> 00:13:11,018
كيف يمكنني مساعدتما؟-
"خلال فترة عملة في شرطة نيويوك"-

264
00:13:11,020 --> 00:13:13,154
"القبض على ثلاثة تجار مخدرات مشتبه بهم"

265
00:13:13,156 --> 00:13:16,490
بحوزتهم أكثر من مليون دولار"
" من تجارة مخدر الميث

266
00:13:16,492 --> 00:13:19,827
أخذت القصة موقفًا"
"صادمًا عندما انفجر المنزل

267
00:13:19,829 --> 00:13:21,662
"وفقًا لبعض شهود العيان"- 
هذا مستحيل-

268
00:13:25,368 --> 00:13:27,334
انه مثير للريبة بالتأكيد- 
كيف انفجر؟-

269
00:13:27,336 --> 00:13:28,869
مكافحة المتفجرات 
نظفت جميع المواد الكيميائية

270
00:13:28,871 --> 00:13:30,237
الشقة كانت خالية

271
00:13:30,239 --> 00:13:33,441
إلا إذا
دعيه يذهب

272
00:13:33,443 --> 00:13:35,361
هل تعتقدين ان النداء له علاقة بذلك؟

273
00:13:35,363 --> 00:13:37,878
لم أفهم لماذا لا تريدني
 إعتقال مروج المخدرات

274
00:13:37,880 --> 00:13:39,713
لكن ماذا لو أن النداء 
أرادهم أن يكونوا بالمختبر؟

275
00:13:39,715 --> 00:13:40,981
ماذا لو كان من المفترض ان يموتون؟

276
00:13:40,983 --> 00:13:42,416
ميك) ذلك سيكون عقاب شديد)

277
00:13:42,418 --> 00:13:43,651
على الأرجح، أحد هؤلاء الرجال

278
00:13:43,653 --> 00:13:44,885
أو شخص يفوقهم رتبة

279
00:13:44,887 --> 00:13:46,053
له علاقة بالإنفجار

280
00:13:46,055 --> 00:13:47,855
سأغطي ذلك

281
00:13:47,857 --> 00:13:49,723
سأشدد بالتحقيق مع احدهم

282
00:13:49,725 --> 00:13:51,392
شكرًا

283
00:13:53,196 --> 00:13:55,229
(جاريد)

284
00:13:55,231 --> 00:13:56,330
مهلًا، ماذا تفعل؟

285
00:13:56,332 --> 00:13:57,364
(لقد وعدتُ (ميك

286
00:13:59,769 --> 00:14:00,835
كيف فعلت ذلك؟

287
00:14:00,837 --> 00:14:03,337
فعلت ماذا؟

288
00:14:03,339 --> 00:14:05,873
منزل فارغ، لا ينفجر بلا سبب

289
00:14:05,875 --> 00:14:08,108
حرق متعمد في بناية مزدحمة بالساكنين 
كبنايتك؟

290
00:14:08,110 --> 00:14:09,667
هذه محاولة قتل

291
00:14:09,669 --> 00:14:11,464
أعتقد أن رفاقك لن يطيلوا التفكير

292
00:14:11,466 --> 00:14:12,478
بشأن عقد صفقة

293
00:14:12,480 --> 00:14:14,548
إنهم خائفين مني من أن يموتوا 
بسبب سيجارة حشيش

294
00:14:14,550 --> 00:14:15,950
يجدر بك ان تخاف انت ايضًا

295
00:14:15,952 --> 00:14:17,885
عندما نخرج، سأتي للبحث عنك

296
00:14:17,887 --> 00:14:20,721
بعد أن أقوم بزيارة حبيبتك الشقراء

297
00:14:20,723 --> 00:14:23,190
توقف

298
00:14:23,192 --> 00:14:25,693
دائمًا تحصل على مساعدة الفتيات 
أيها المحقق؟

299
00:15:02,465 --> 00:15:05,432
(وورد)

300
00:15:05,434 --> 00:15:06,467
(وورد اتورد)

301
00:15:06,469 --> 00:15:08,428
مهلًا أنتظر

302
00:15:08,430 --> 00:15:10,964
اسمي (بين ستون) كنت معك 
على متن تلك الرحلة

303
00:15:13,285 --> 00:15:15,242
كنت أحاول العثور عليك منذ عودتنا

304
00:15:15,244 --> 00:15:16,800
كنت آمل أن نتحدث

305
00:15:16,802 --> 00:15:18,395
أعلم بالضبط ما تريد التحدث بشأنه

306
00:15:18,397 --> 00:15:20,114
..و

307
00:15:20,116 --> 00:15:21,615
أنا اسف

308
00:15:21,617 --> 00:15:23,117
كل ذلك غلطتي

309
00:15:23,119 --> 00:15:24,752
مهلًا، ماهي غلطتك؟

310
00:15:24,754 --> 00:15:26,287
أنا الذي صرحت للرحلة

311
00:15:26,289 --> 00:15:27,788
لتنطلق من جاميكا

312
00:15:27,790 --> 00:15:30,324
استعجلت بالفحص

313
00:15:30,326 --> 00:15:31,959
أغفلت شيئًا

314
00:15:31,961 --> 00:15:33,827
حطام جسم غريب في محرك الطائرة

315
00:15:33,829 --> 00:15:35,362
و ملوثات في الوقود

316
00:15:35,364 --> 00:15:37,378
كل ما كان يشغل بالي 
هو الجلوس على مقعدي

317
00:15:37,380 --> 00:15:38,465
و العودة للمنزل

318
00:15:38,467 --> 00:15:40,134
لكننا هبطنا 
نحن سالمين

319
00:15:40,136 --> 00:15:42,169
اذا لماذا انا مُطارد

320
00:15:42,171 --> 00:15:45,172
برؤية حول انفجار الطائرة؟

321
00:15:45,174 --> 00:15:47,207
رايتها انت ايضًا

322
00:15:47,209 --> 00:15:49,977
ماذا تعني؟
هل رأيتها انت؟

323
00:15:51,347 --> 00:15:53,714
انها تحدث لكثير من الركاب

324
00:15:53,716 --> 00:15:56,116
وورد) كنت في موقفك)

325
00:15:56,118 --> 00:15:57,217
أعلم ما تخوضه

326
00:15:57,219 --> 00:15:58,352
لا يمكنك

327
00:15:58,354 --> 00:16:00,854
لم اعمل 
او انام

328
00:16:00,856 --> 00:16:04,825
و كل مرة اسمع عن راكب واقع في مشكلة 
أو يحتضر

329
00:16:04,827 --> 00:16:06,660
أعلم ان تلك غلطتي

330
00:16:06,662 --> 00:16:08,829
الرؤى لا تنتهي

331
00:16:08,831 --> 00:16:10,831
لهذا السبب انا هنا

332
00:16:10,833 --> 00:16:13,534
يجب أن أعرف ما الخطأ الذي حدث

333
00:16:13,536 --> 00:16:16,136
تلك الرؤية، احضرتني هنا اليوم

334
00:16:16,138 --> 00:16:17,838
لك

335
00:16:17,840 --> 00:16:20,474
اعتقد انا علينا ان نكتشفها معًا

336
00:16:23,179 --> 00:16:26,380
أعلم انها ليست لوالدتك 
..لكن

337
00:16:26,382 --> 00:16:29,083
"أعتقد انه "شيء مستعار

338
00:16:29,085 --> 00:16:30,918
بيرسلا) إنه جميل)

339
00:16:32,088 --> 00:16:34,855
شكرًا جزيلًا- 
على الرحب والسعة-

340
00:16:34,857 --> 00:16:36,256
ها انت ذا

341
00:16:36,258 --> 00:16:38,158
تعال

342
00:16:38,160 --> 00:16:40,094
أريد صورة مع العروس و العريس

343
00:16:40,096 --> 00:16:41,528
أهلًا

344
00:16:41,530 --> 00:16:42,730
أماه، سيكون هناك متسع من الوقت

345
00:16:42,732 --> 00:16:44,164
لإلتقاط الصور في الزفاف

346
00:16:44,166 --> 00:16:47,034
،زيك)، أنا أحبك)

347
00:16:47,036 --> 00:16:50,704
.(وأنا سعيدة جداً من أجلك أنت و(ميكيلا

348
00:16:50,706 --> 00:16:52,439
بصدق

349
00:16:52,441 --> 00:16:54,842
،لكن مع قدوم والدك

350
00:16:54,844 --> 00:16:56,744
...أنا

351
00:16:56,746 --> 00:16:59,680
.لا استطيع أن احضر الزفاف -
ماذا؟ -

352
00:16:59,682 --> 00:17:01,548
...ما فعله بك

353
00:17:01,550 --> 00:17:04,184
،(وبي بعد موت (كلوي

354
00:17:04,186 --> 00:17:05,519
...أنا

355
00:17:05,521 --> 00:17:07,388
.لن اجتمع فيه تحت سقف واحد

356
00:17:07,390 --> 00:17:08,756
أماه، يجب أن تحضري

357
00:17:08,758 --> 00:17:10,457
لا أعتقد أنه ستكون هناك
فرصة أخرى لتري ابنكِ يتزوج

358
00:17:10,459 --> 00:17:17,269
لا، أعتقد أنه ستكون العديد
.من المناسبات التي سنحتفل بها

359
00:17:21,203 --> 00:17:24,571
.في الواقع، لن يكون

360
00:17:24,573 --> 00:17:26,140
أنا احتضر يا أمي

361
00:17:30,146 --> 00:17:32,713
...ليس مع علاجك

362
00:17:32,715 --> 00:17:35,649
الأطباء ليس لديهم علاج لما يصيبني

363
00:17:37,953 --> 00:17:39,119
رباه

364
00:17:41,157 --> 00:17:42,790
لا، هذا ليس حقيقياً

365
00:17:42,792 --> 00:17:44,758
يتحتّم وجود شيء تفعله

366
00:17:44,760 --> 00:17:46,760
كان الأمر صعباً عليّ
في البداية أيضاً

367
00:17:46,762 --> 00:17:48,395
لكنني تقبلت ذلك

368
00:17:48,397 --> 00:17:49,897
...اعني

369
00:17:49,899 --> 00:17:51,932
.هذا العام الأخير كان نعمة

370
00:17:51,934 --> 00:17:54,668
تمكنت من التصالح مع الماضي

371
00:17:54,670 --> 00:17:57,771
استعدت علاقتي بك وبأبي

372
00:17:57,773 --> 00:18:00,007
(وجدت (ميكيلا

373
00:18:00,009 --> 00:18:03,477
لم أحظ بيوم واحد في حياتي

374
00:18:03,479 --> 00:18:06,146
حيث احتفلت فيه

375
00:18:06,148 --> 00:18:08,816
الآن أرحل وأنا أعرف حب حياتي

376
00:18:08,818 --> 00:18:12,152
...وانت موجودة تدعميني

377
00:18:12,154 --> 00:18:14,855
لا استطيع أن أطلب
أي شيء أكثر من ذلك

378
00:18:33,274 --> 00:18:36,443
تذكري، إذا ساءت الأمور
،وأردت الاتصال بي

379
00:18:36,445 --> 00:18:38,011
...فقط اتصلي بوكالة السفر

380
00:18:38,013 --> 00:18:40,214
أعرف الإجراء المتبع

381
00:18:46,021 --> 00:18:47,855
<i>الرجاء ترك رسالة عند النغمة</i>

382
00:18:47,857 --> 00:18:50,190
،آسفة على الاتصال بهذه السرعة

383
00:18:50,192 --> 00:18:52,993
"لكنني بحاجة إلى تذكرة مباشرة إلى "هافانا

384
00:18:52,995 --> 00:18:55,829
.إنها حالة طارئة. مسألة حياة أو موت

385
00:18:55,831 --> 00:18:58,632
وأنتم أملي الوحيد

386
00:19:03,024 --> 00:19:04,314
أحتاج مساعدتك

387
00:19:04,767 --> 00:19:06,056
<i>أجل، بالطبع</i>

388
00:19:06,058 --> 00:19:07,638
فقط دعيني أجد شيئاً أولاً

389
00:19:07,640 --> 00:19:09,596
أنا أساعد راكباً آخر بشأن نداء

390
00:19:09,598 --> 00:19:12,097
اليوم؟
ما النداء؟

391
00:19:12,099 --> 00:19:13,732
إنفجار الطائرة

392
00:19:13,734 --> 00:19:15,367
ياللهول

393
00:19:15,369 --> 00:19:17,403
لا يمكنني فهم هذه التقارير

394
00:19:17,405 --> 00:19:18,537
ربما (وارد) يمكنه

395
00:19:18,539 --> 00:19:19,739
كيف تبلين مع بحثكِ؟

396
00:19:19,741 --> 00:19:21,104
أي شيء يساعد (زيك)؟

397
00:19:21,106 --> 00:19:23,396
ليس منذ أن طردت -
!ماذا؟ -

398
00:19:23,398 --> 00:19:24,654
،أجل، لقد طُردت من المختبر

399
00:19:24,656 --> 00:19:26,312
وتم تعليق رخصتي الطبية

400
00:19:26,314 --> 00:19:28,480
رئيسي أخبرني أن الحكومة متورطة بهذا

401
00:19:28,482 --> 00:19:29,882
الرائد"؟"

402
00:19:29,884 --> 00:19:32,117
أجل. ومَن غيرها؟

403
00:19:32,119 --> 00:19:35,421
أنا لا أعرف ماذا أفعل. أنا يائسة

404
00:19:35,423 --> 00:19:37,290
،لا أستطيع الوصول إلى بحثي
،رخصتي معلّقة

405
00:19:37,292 --> 00:19:39,549
لا أستطيع الحصول على أي دواء

406
00:19:39,551 --> 00:19:41,607
(يمكن أن يساعد (زيك
مع انخفاض درجة حرارته

407
00:19:41,609 --> 00:19:43,465
أريد أن أعرف لماذا "الرائد" عادت

408
00:19:43,467 --> 00:19:45,064
(لهذا السبب يجب أن أتحدث مع (فانس

409
00:19:45,066 --> 00:19:46,555
هل جربتِ وكالة السفر؟

410
00:19:46,557 --> 00:19:48,857
"إنّها فارغة. "طلبت "هافانا 9-1-1

411
00:19:48,859 --> 00:19:51,193
ولا شيء. لقد اختفى

412
00:19:53,650 --> 00:19:55,774
أنت تعرف كيفية الوصول إليه -
...لقد قطعت عهداً له -

413
00:19:55,776 --> 00:19:58,634
بين)، أنت تتبع النداءات لمساعدة زيك)

414
00:19:58,636 --> 00:20:00,525
هذه طريقتي لمساعدته

415
00:20:00,527 --> 00:20:02,742
حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة
في هذا الوقت

416
00:20:02,744 --> 00:20:04,700
ألا تعتقد أنه يستحقها؟

417
00:20:06,436 --> 00:20:08,936
!ساعدني

418
00:20:08,938 --> 00:20:10,471
زوجته

419
00:20:10,473 --> 00:20:12,306
هل تعتقد أنها تعرف أنه على قيد الحياة؟

420
00:20:12,308 --> 00:20:13,408
100%.

421
00:20:13,410 --> 00:20:15,143
لقد أخبرني

422
00:20:15,145 --> 00:20:16,944
إنها مديرة في المدينة

423
00:20:16,946 --> 00:20:18,913
الآن، (فانس) قد لا يرد على مكالمتك

424
00:20:18,915 --> 00:20:21,315
لكنه لن يتجاهل اتصالها أبداً

425
00:20:21,317 --> 00:20:22,784
حسناً
شكراً لك

426
00:20:43,405 --> 00:20:44,806
.لا شيء

427
00:20:46,076 --> 00:20:48,743
قائمة التفتيش خاصتي قبل الرحلة

428
00:20:48,745 --> 00:20:53,581
مقارنة بتقرير التفتيش الحكومي بعد الرحلة

429
00:20:53,583 --> 00:20:56,484
لا يوجد فرق

430
00:20:58,487 --> 00:21:00,755
لم أفعل أي شيء خاطئ

431
00:21:00,757 --> 00:21:02,323
إليك دليل

432
00:21:02,325 --> 00:21:03,791
"هبطت الطائرة في ''نيويورك

433
00:21:03,793 --> 00:21:05,693
"في نفس الحالة بالضبط التي غادرت فيها "جامايكا

434
00:21:05,695 --> 00:21:08,996
نعم، ولكن ماذا عن الوقت الضائع، الانفجار؟

435
00:21:08,998 --> 00:21:12,133
لا أحد يعرف كيف حدث
هذا، ولا حتى الحكومة

436
00:21:12,135 --> 00:21:14,335
(لكنها ليست غلطتك يا (وارد

437
00:21:14,337 --> 00:21:16,671
ليس عليك أن تشعر بالذنب

438
00:21:20,609 --> 00:21:22,477
...مازلت لا أفهم لِمَ

439
00:21:22,479 --> 00:21:24,846
لديك نفس الرؤية لانفجار الطائرة

440
00:21:24,848 --> 00:21:27,014
لست متأكداً

441
00:21:27,016 --> 00:21:30,284
أعتقد أنني كنت آمل في حدوث معجزة

442
00:21:30,286 --> 00:21:31,519
ربما لم يكن الأمر يتعلق بي أبداً

443
00:21:31,521 --> 00:21:33,287
ربما تم جمعنا معاً

444
00:21:33,289 --> 00:21:34,722
...كي اتمكن

445
00:21:34,724 --> 00:21:36,991
من مساعدتك

446
00:21:36,993 --> 00:21:40,228
لقد فعلت

447
00:21:40,230 --> 00:21:41,729
شكراً لك

448
00:22:21,004 --> 00:22:22,570
!هناك خطب ما

449
00:22:22,572 --> 00:22:24,438
!اجلس بثبات

450
00:22:24,440 --> 00:22:28,543
!إنه يعاني من نوبة أو شيء ما

451
00:22:28,545 --> 00:22:30,131
.لدينا مشكلة. أوقف السيارة

452
00:22:30,133 --> 00:22:31,632
!أسرع

453
00:22:39,088 --> 00:22:40,354
!أسرع

454
00:22:40,356 --> 00:22:42,557
هيا يا رجل -
أجل، حسناً -

455
00:22:42,559 --> 00:22:43,591
رباه

456
00:22:43,593 --> 00:22:44,859
!ابتعد عنه

457
00:22:44,861 --> 00:22:47,528
.ارفع يداك
.ابعده

458
00:22:47,530 --> 00:22:49,630
لا تتحرك، أيها الحثالة

459
00:23:00,310 --> 00:23:01,542
الجميع بخير؟

460
00:23:01,544 --> 00:23:02,977
احضر المفاتيح

461
00:23:14,891 --> 00:23:16,757
استخدم الأصفاد على السائق

462
00:23:16,759 --> 00:23:19,427
.اربطه بالمقعد
احرص على تقييده

463
00:23:28,438 --> 00:23:29,904
!ماذا تفعل؟

464
00:23:29,906 --> 00:23:32,273
هل تريد أن تكون قاتل شرطي أيضاً؟

465
00:23:32,275 --> 00:23:35,409
لو كان الشرطي الصحيح

466
00:23:35,411 --> 00:23:37,612
.لنذهب ونعثر عليها

467
00:23:37,614 --> 00:23:39,080
.ونرجع ما هو ملكنا

468
00:23:48,771 --> 00:23:50,027
إستيل)، من فضلك)

469
00:23:50,029 --> 00:23:51,594
زوجي مات

470
00:23:51,596 --> 00:23:55,758
عندما بدا كل شيء ضائعاً، كان هناك شخص
.واحد تدخل وساعدني، وكان ذلك زوجك

471
00:23:55,800 --> 00:23:59,102
.حسناً، الأرواح على المحك، والوقت ينفد منا

472
00:23:59,104 --> 00:24:00,332
،لذا، رجاءً

473
00:24:00,334 --> 00:24:01,890
هل يمكن أن تخبريني أين يمكنني العثور عليه؟

474
00:24:01,892 --> 00:24:04,215
.أنا بحاجة إلى مساعدته. إنه ملاذي الأخير

475
00:24:04,217 --> 00:24:06,130
شخص ما يحتضر

476
00:24:06,132 --> 00:24:08,733
تريدين معرفة أين يمكنك العثور على زوجي؟

477
00:24:08,735 --> 00:24:10,101
.في المقبرة

478
00:24:10,103 --> 00:24:11,669
.رجاءً، اتصلي به

479
00:24:11,671 --> 00:24:15,339
ابتعدي عن هذا المكان
قبل أن استدعي الشرطة

480
00:24:26,018 --> 00:24:28,519
فستان جميل

481
00:24:28,521 --> 00:24:30,421
أجل. إنه يذكرني بفستان أمي

482
00:24:30,423 --> 00:24:32,490
.حصلت عليه في متجر توفير

483
00:24:32,492 --> 00:24:33,602
!لا! لا

484
00:24:34,160 --> 00:24:35,994
الأمر على ما يرام -
!كلا يا أبي -

485
00:24:35,996 --> 00:24:37,528
ليس كذلك على الإطلاق

486
00:24:40,300 --> 00:24:42,433
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

487
00:24:45,437 --> 00:24:48,673
أعرف الشعور

488
00:24:48,675 --> 00:24:52,310
لم أستطع التقاط أنفاسي في يوم زفافي

489
00:24:52,312 --> 00:24:55,313
شعرت وكأن البدلة حديد على رئتي

490
00:24:57,650 --> 00:24:59,884
لقد أحبت رؤيتك ترتدي بدلتك

491
00:24:59,886 --> 00:25:01,953
كانت ستمنح أي شيء

492
00:25:01,955 --> 00:25:03,955
لرؤيتكِ تمشين في ذلك الممر

493
00:25:08,327 --> 00:25:11,996
،لو أنك قابلتها وأنت تعرف بأنها مريضة

494
00:25:11,998 --> 00:25:13,498
هل كنت ستتزوجها؟

495
00:25:13,500 --> 00:25:15,233
حتى لو عرفت

496
00:25:15,235 --> 00:25:18,569
بأنني لن أتزوجها إلا لخمس دقائق

497
00:25:18,571 --> 00:25:21,239
.سأتزوجها لخمس دقائق

498
00:25:21,241 --> 00:25:22,473
في ثواني

499
00:25:22,475 --> 00:25:24,842
لقد أحبتك كثيراً

500
00:25:24,844 --> 00:25:28,179
وأنا أحببتها

501
00:25:28,181 --> 00:25:31,315
لكن الحب لا يعني شيئاً

502
00:25:31,317 --> 00:25:33,684
.بدون القليل من الإيمان

503
00:25:35,989 --> 00:25:38,256
لو كانت هي مكاني، ماذا كانت ستفعل؟

504
00:25:38,258 --> 00:25:41,492
...أتمنى لو أعرف

505
00:25:41,494 --> 00:25:43,494
،أنا هنا معكِ

506
00:25:43,496 --> 00:25:47,431
.بغض النظر عن أي قرار تتخذيه

507
00:25:47,433 --> 00:25:49,333
جميعنا هنا

508
00:25:58,912 --> 00:26:01,078
توليت الأمر

509
00:26:01,080 --> 00:26:02,547
...آسف، إنما

510
00:26:02,549 --> 00:26:05,049
.أنا على استعداد لبدء الحفل

511
00:26:05,051 --> 00:26:08,052
أجل

512
00:26:14,527 --> 00:26:16,594
زيك)، أعتذر أنني لم أكن هناك معك)

513
00:26:16,596 --> 00:26:19,730
عندما احتجت إلي بشدة

514
00:26:19,732 --> 00:26:21,399
.أنا أيضاً

515
00:26:25,405 --> 00:26:28,406
،اسمع، عندما أرحل
ستحتاج أمي إلى صديق

516
00:26:28,408 --> 00:26:30,975
أريدك أن تتقدم
وتكون هناك من أجلها

517
00:26:30,977 --> 00:26:33,744
.لن ترغب بذلك، لكنها ستحتاج إليه

518
00:26:45,324 --> 00:26:47,091
لا يمكنني أن أصدق هذا

519
00:26:47,093 --> 00:26:49,594
الأمر كالحلم

520
00:26:59,572 --> 00:27:02,807
حسناً، (تي جي)، ماذا يحدث معك؟

521
00:27:07,180 --> 00:27:10,181
إنني سأغادر

522
00:27:10,183 --> 00:27:11,616
،قبل بضعة أسابيع

523
00:27:11,618 --> 00:27:16,354
تقدمت بطلب للحصول على
."منحة دراسية في "مصر

524
00:27:16,356 --> 00:27:18,823
.وتمت الموافقة عليه

525
00:27:20,627 --> 00:27:22,326
مصر"؟"

526
00:27:22,328 --> 00:27:25,863
،انظري، العودة من الرحلة 828
،النجاة من حريق الملهى

527
00:27:25,865 --> 00:27:28,032
.نجوت مرتين لسبب ما

528
00:27:28,034 --> 00:27:29,600
أجل

529
00:27:29,602 --> 00:27:31,035
.لتعيش حياتك

530
00:27:31,037 --> 00:27:32,536
لكنها أكبر من هذا

531
00:27:32,538 --> 00:27:33,871
أعتقد أنني ما زلت هنا

532
00:27:33,873 --> 00:27:35,806
."لمعرفة ما يعنيه كتاب "الزوراس

533
00:27:35,808 --> 00:27:37,441
"وربما سأجد حلّاً لـ"موعد الوفاة

534
00:27:37,443 --> 00:27:38,843
...لا، (اوليف)، آسف

535
00:27:38,845 --> 00:27:40,311
...رجاءً -
لا، حسناً؟ لا أستطيع فعل هذا -

536
00:27:40,313 --> 00:27:41,979
ليس الآن

537
00:27:54,794 --> 00:27:55,993
(يسرني مجيئك، (جاريد

538
00:27:55,995 --> 00:27:58,796
(سأفعل أي شيء لـ(ميك

539
00:28:00,065 --> 00:28:03,301
...إذا كان لهذا قيمة

540
00:28:03,303 --> 00:28:06,037
إنه كذلك

541
00:28:06,039 --> 00:28:07,672
كل شيء على ما يرام

542
00:28:19,218 --> 00:28:21,919
"كان هذا هو تعريف كلمة "غريب

543
00:28:21,921 --> 00:28:23,554
أجل

544
00:28:23,556 --> 00:28:25,022
ربما هذا يساعد

545
00:28:25,024 --> 00:28:26,390
هل يوجد شيء أقوى؟

546
00:28:26,392 --> 00:28:29,093
أجل، بالطبع

547
00:28:36,535 --> 00:28:38,269
مرحباً

548
00:28:39,939 --> 00:28:41,539
هل يمكنني أن اجلب لكِ شيئاً؟

549
00:28:41,541 --> 00:28:44,075
كوب ماء أو شيء يُأكل؟

550
00:28:47,112 --> 00:28:48,512
.الغيه

551
00:28:48,514 --> 00:28:50,915
ماذا؟

552
00:28:50,917 --> 00:28:54,418
...إنني أشعر بالقلق. إعتقدت

553
00:28:54,420 --> 00:28:56,582
إعتقدت ربما (بين) قد وجد شيئاً

554
00:28:56,584 --> 00:28:59,030
(من شأنها أن يساعد في إنقاذ (زيك
،وهذا من شأنه أن يجعل هذا منطقيّ

555
00:28:59,032 --> 00:29:00,925
...او... اتلقى صوتاً أو إشارة أو رؤية

556
00:29:00,927 --> 00:29:03,127
شيء ما أخبرني أن الزواج منه

557
00:29:03,129 --> 00:29:05,396
والسماح له بإنهاء علاجاته

558
00:29:05,398 --> 00:29:07,565
كان الشيء الصحيح لِيُفعل
.ولكن لم يحدث أي من ذلك

559
00:29:07,567 --> 00:29:11,235
...لذا

560
00:29:11,237 --> 00:29:12,803
لا أستطيع الاستمرار في هذا

561
00:29:12,805 --> 00:29:15,606
(ميك)

562
00:29:15,608 --> 00:29:17,708
.أخبرني أنك وجدت شيئاً
(أرجوك يا (بين

563
00:29:17,710 --> 00:29:19,143
وجدت

564
00:29:38,097 --> 00:29:41,432
هل هذا رداء أمي؟

565
00:29:41,434 --> 00:29:43,000
.إنه هو

566
00:29:44,637 --> 00:29:46,971
اعني، هذه إشارة كبيرة جداً
إذا اُعتُبرت كذلك

567
00:29:46,973 --> 00:29:48,672
كيف وجدته؟

568
00:29:48,674 --> 00:29:50,408
النداء

569
00:29:52,912 --> 00:29:54,945
(كل الأمور الجيدة، (ميك

570
00:29:54,947 --> 00:29:56,747
كل الأمور الجيدة

571
00:30:18,838 --> 00:30:20,304
عليَّ أن أذهب

572
00:30:20,306 --> 00:30:21,639
جديّاً؟

573
00:30:21,641 --> 00:30:23,507
اخبريها أنني آسف

574
00:31:06,310 --> 00:31:08,379
لقد اجتمعنا اليوم لنشهد

575
00:31:08,381 --> 00:31:11,716
(اختيار كل من (زيك) و (ميكيلا

576
00:31:11,718 --> 00:31:15,386
.للوقوف معاً كشريكين في الحياة

577
00:31:15,388 --> 00:31:17,722
وقد كتبوا عهودهم الخاصة بالالتزام

578
00:31:17,724 --> 00:31:20,391
تجاه بعضهم البعض

579
00:31:20,393 --> 00:31:23,799
...(ميكيلا)

580
00:31:23,801 --> 00:31:26,491
لن يكون لدينا الوقت الكافي لفعل كل ما نريد

581
00:31:26,493 --> 00:31:28,861
،لخلق كل الذكريات التي نودها

582
00:31:28,863 --> 00:31:32,815
،ولكن إيمانكِ بي

583
00:31:32,817 --> 00:31:34,875
الاهتمام بي، حبكِ لي

584
00:31:34,877 --> 00:31:36,943
.لقد كانت أعظم نعمة في حياتي

585
00:31:36,945 --> 00:31:39,246
،وأتعهد

586
00:31:39,248 --> 00:31:42,249
،طالما أنا زوجكِ

587
00:31:42,251 --> 00:31:47,120
.سأمنحكِ الحب الذي تستحقينه

588
00:32:11,476 --> 00:32:14,366
زيك)، أريد أن أكون أفضل)
،زوجة على الإطلاق

589
00:32:14,368 --> 00:32:18,729
،وهو ما يعني بالنسبة لي أنني سأقف بجانبك

590
00:32:18,731 --> 00:32:21,051
،أحبك وأدعمك

591
00:32:21,053 --> 00:32:24,411
.في أي خيار تتخذه في حياتك

592
00:32:24,413 --> 00:32:26,035
لن أتخلى عنك أبداً

593
00:32:26,037 --> 00:32:29,195
...وسأقاتل من أجل حياتك

594
00:32:29,197 --> 00:32:31,987
ولكي نبقى معاً

595
00:32:31,989 --> 00:32:34,478
طالما كلانا على قيد الحياة

596
00:32:53,479 --> 00:32:57,014
من خلال السلطة المخولة لي
..."من قبل ولاية "نيويورك

597
00:32:57,016 --> 00:32:59,116
الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

598
00:32:59,118 --> 00:33:00,551
.بإمكانك تقبيل العروسة

599
00:33:54,673 --> 00:33:56,296
لا أصدق أنك رأيت أمي

600
00:33:56,298 --> 00:33:58,020
أجل

601
00:33:58,022 --> 00:33:59,278
كيف بدت؟

602
00:33:59,280 --> 00:34:01,103
.مثل أمي

603
00:34:02,198 --> 00:34:04,231
...الرداء، ظهورها

604
00:34:04,233 --> 00:34:07,034
أعتقد أنها كانت تحاول
أن تقول لي شيئاً

605
00:34:07,036 --> 00:34:08,869
ما كنت لأتذكر ذلك عنها

606
00:34:08,871 --> 00:34:11,361
ربما أنني لست مضطرة
لاختيار مسار أو آخر

607
00:34:11,363 --> 00:34:14,531
(أنه لا يزال بإمكاني احترام رغبات (زيك

608
00:34:14,533 --> 00:34:16,399
.ومواصلة القتال لإنقاذ حياته

609
00:34:16,401 --> 00:34:18,702
أعتقد أن هذا بالضبط ما ستقوله أمي

610
00:34:20,117 --> 00:34:21,473
كنت غاضبة

611
00:34:21,475 --> 00:34:23,965
.من النداءات، من العالم

612
00:34:23,967 --> 00:34:26,491
...لكن رؤيتها

613
00:34:26,493 --> 00:34:28,749
(عليّ فعل كل ما بوسعي لإنقاذ (زيك

614
00:34:31,616 --> 00:34:34,274
ماذا حدث لـ(جاريد)؟

615
00:34:35,767 --> 00:34:37,456
...إنه
...لقد قال أنه يعتذر

616
00:34:37,458 --> 00:34:39,481
.لا بأس. لا استطيع لومه

617
00:34:39,483 --> 00:34:42,341
فقط انسي الأمر، حسناً؟

618
00:34:42,343 --> 00:34:44,566
.برمته

619
00:34:44,568 --> 00:34:47,392
أنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة

620
00:34:47,394 --> 00:34:48,506
شكراً لكِ

621
00:34:53,301 --> 00:34:54,763
هل لي بهذه الرقصة؟

622
00:35:03,513 --> 00:35:04,902
أأنت بخير؟

623
00:35:04,904 --> 00:35:06,593
أنا بأفضل حال

624
00:35:06,595 --> 00:35:09,285
.حينما اكون معك
.هذا كل ما يهم

625
00:35:09,287 --> 00:35:12,753
إذاً، هل أنتِ مسرورة بموافقتكِ؟

626
00:35:12,755 --> 00:35:14,978
.أجل. بالطبع

627
00:35:14,980 --> 00:35:18,605
أعرف أن لديكِ تحفظات

628
00:35:18,607 --> 00:35:20,622
لم أكن أعرف أنه مازلت لديكِ شكوك

629
00:35:20,624 --> 00:35:23,233
.حالتنا غير عادية البتة

630
00:35:24,345 --> 00:35:27,202
لكنني أحبك

631
00:35:27,204 --> 00:35:30,528
لا تشك في هذا أبداً

632
00:35:48,001 --> 00:35:51,096
لمَ لا تأتين معي؟

633
00:35:51,098 --> 00:35:53,198
"إلى "مصر

634
00:35:55,724 --> 00:35:57,080
أنت تتخرجين في الربيع

635
00:35:57,082 --> 00:35:58,772
يمكنك القدوم معي بعده مباشرةً

636
00:35:58,774 --> 00:36:00,121
...تي جي)، أنا)

637
00:36:00,123 --> 00:36:02,480
اوليف)، أنا أحبكِ)

638
00:36:02,482 --> 00:36:04,440
وأريد أن أكون معكِ

639
00:36:05,933 --> 00:36:07,866
أتمنى لو بإمكاني

640
00:36:09,767 --> 00:36:11,257
...لكن

641
00:36:11,259 --> 00:36:14,827
أريد أن تعرفني أختي الصغيرة

642
00:36:16,689 --> 00:36:20,215
وأريد أن أكون أقضي
أكبر قدر ممكن من الوقت

643
00:36:20,217 --> 00:36:23,341
مع أمي وأبي

644
00:36:23,343 --> 00:36:25,843
...(و (كال

645
00:36:29,594 --> 00:36:31,461
.أنت صديقي المفضل

646
00:36:31,463 --> 00:36:34,630
و... انفصالنا
...إنه

647
00:36:34,632 --> 00:36:36,321
.لن أنفصل عنكِ

648
00:36:36,323 --> 00:36:38,613
سأذهب في هذه الرحلة حتى أتمكن من محاولة

649
00:36:38,615 --> 00:36:41,639
من حل لغز "موعد الوفاة" كي
نحصل على مستقبل معاً

650
00:36:45,468 --> 00:36:47,722
فقط لا تتخلي عني

651
00:36:50,049 --> 00:36:51,772
أبداً

652
00:37:00,060 --> 00:37:02,595
.(أشعر وكأنني خذلتكِ وخذلت (زيك

653
00:37:02,597 --> 00:37:03,852
لا

654
00:37:03,854 --> 00:37:05,510
،لا
.فعلتِ كل ما بوسعك

655
00:37:07,371 --> 00:37:09,093
<i>أنا سعيدة جداً -
أعرف -</i>

656
00:37:09,095 --> 00:37:10,718
حقاً؟

657
00:37:10,720 --> 00:37:12,609
أعرف أن (بين) لا يريدني أن أستمر

658
00:37:12,611 --> 00:37:13,800
،و (زيك) فقد الأمل

659
00:37:13,802 --> 00:37:15,225
لكن لا يمكنني

660
00:37:16,952 --> 00:37:19,776
اتصلي بي إذا وجدت أي شيء

661
00:37:24,673 --> 00:37:26,993
"رسالة من رقم مجهول"
(( تذكرتكِ إلى "هافانا" جاهزة ))

662
00:37:31,573 --> 00:37:33,429
سيكون الأمر على ما يرام

663
00:37:36,390 --> 00:37:38,380
أحبك

664
00:37:38,382 --> 00:37:40,906
.بني الجميل

665
00:37:48,308 --> 00:37:50,737
.أعدك أنني لن أفقد الأمل

666
00:37:50,739 --> 00:37:52,762
سأجوب الأرض مع النداءات

667
00:37:52,764 --> 00:37:55,922
...(كي أنقذ (زيك

668
00:37:55,924 --> 00:38:00,482
.كي أنقذنا

669
00:38:15,834 --> 00:38:18,369
.(لا أعرف كيف يمكنني شكرك يا (كال

670
00:38:18,371 --> 00:38:22,576
.لقد أنقذت حياتي بأكثر من طريقة

671
00:38:23,576 --> 00:38:26,344
(لقد عرفتني على عمتك (ميك

672
00:38:26,346 --> 00:38:28,079
لقد أعطيتني أفضل حفلة وداع عزوبية

673
00:38:28,081 --> 00:38:31,215
على الإطلاق

674
00:38:32,418 --> 00:38:34,352
.كن بخير، أيها الرجل الصغير

675
00:38:41,648 --> 00:38:43,237
...لا تذهب

676
00:38:43,239 --> 00:38:46,597
رجاءً

677
00:38:46,599 --> 00:38:49,289
.احتاجك

678
00:38:49,291 --> 00:38:53,683
سأكون هنا من أجلك دوماً، معك، حسناً؟

679
00:39:02,827 --> 00:39:05,650
.وأنا سأكون معك دوماً

680
00:39:38,311 --> 00:39:40,233
!رباه
!(فانس)

681
00:39:40,235 --> 00:39:41,525
.لقد أخفتني بشدة

682
00:39:41,527 --> 00:39:43,116
أنا آسف، استغرقت وقتاً طويلاً كي أصل

683
00:39:43,118 --> 00:39:44,941
...كان لدي

684
00:39:44,943 --> 00:39:48,267
بعض الأعمال الأخرى خارج البلاد لحضورها

685
00:39:48,269 --> 00:39:50,429
جئت بمجرد أن أخبرتني
بنداء الاستعانة

686
00:39:50,431 --> 00:39:52,854
كـان مـن الجرأة أن تظهري
في مكان عملها، بمكان عام

687
00:39:52,856 --> 00:39:55,547
.لم يكن لدي خيار
"الرائد"

688
00:39:55,549 --> 00:39:58,005
،لقد طردتني، وقامت بتعليق رخصتي

689
00:39:58,007 --> 00:39:59,563
وأريد أن أعرف لماذا تلاحقني الآن

690
00:39:59,565 --> 00:40:01,288
إنها تتخلص من الأمور العالقة

691
00:40:01,290 --> 00:40:03,109
،قبل بضعة أيام
وصلت تقارير

692
00:40:03,111 --> 00:40:04,548
إلى وزارة الدفاع

693
00:40:04,550 --> 00:40:07,384
الرائد" وجدت شيئاً ما في بحثك"

694
00:40:07,386 --> 00:40:09,086
إنها بحاجة للتأكد مما اكتشفته

695
00:40:09,088 --> 00:40:12,089
يبقى عندها فقط

696
00:40:12,091 --> 00:40:14,873
لابد أنها توصلت إليه

697
00:40:14,875 --> 00:40:17,532
تخلصت من شذوذ الحمض النووي بشكل دائم

698
00:40:17,534 --> 00:40:19,457
أعتقد أنه حان الوقت لتجعلك تختفين

699
00:40:19,459 --> 00:40:20,948
اهرب؟

700
00:40:20,950 --> 00:40:22,072
هذا من أجل سلامتكِ

701
00:40:22,074 --> 00:40:24,998
،لا
لا أعتقد أنك تفهم

702
00:40:25,000 --> 00:40:26,789
.أنا لا أختبئ منها

703
00:40:26,791 --> 00:40:28,547
.أنا أسعى خلفها

704
00:40:33,234 --> 00:40:34,590
انتيهت من التنظيف

705
00:40:34,592 --> 00:40:36,448
.منزلنا رسمياً نظيف مرة أخرى

706
00:40:36,450 --> 00:40:38,355
شغلت غسالة الصحون

707
00:40:38,357 --> 00:40:40,658
.لدينا وقت فراغ
هل تريد مشاهدة فيلم؟

708
00:40:40,660 --> 00:40:41,796
اختاري واحداً

709
00:40:41,798 --> 00:40:43,831
سأذهب لإطلاق النار على أولئك الأطفال

710
00:41:03,694 --> 00:41:05,460
الطائرة مجدداً؟

711
00:41:07,564 --> 00:41:11,199
ظننت أنني حللت الأمر

712
00:41:11,201 --> 00:41:12,801
لكنني لم أفعل

713
00:41:15,522 --> 00:41:19,722
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

714
00:41:42,322 --> 00:41:46,377
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

715
00:41:50,995 --> 00:41:53,219
من يتصل بنا في شهر عسلنا؟

716
00:41:54,712 --> 00:41:56,768
على أمل شخص أن يكون شخص
ما مع بعض الأخبار الجيدة

717
00:41:56,770 --> 00:41:58,855
مرحباً؟

718
00:41:58,857 --> 00:42:00,791
<i>!عمة (ميك)، النجدة! النجدة</i>

719
00:42:00,793 --> 00:42:03,427
!اجعل الطفل يسكت

720
00:42:03,429 --> 00:42:05,529
<i>...اسمع أيها الوغد</i> -
لا، انتِ اسمعي أيتها العاهرة -

721
00:42:05,531 --> 00:42:08,198
...لديكِ خياران
إما أن تعيدي أغراضنا

722
00:42:08,200 --> 00:42:09,633
<i>!أو يُحرق ابن اخيكِ</i>

723
00:42:09,635 --> 00:42:10,767
!إياك أن تجرؤ على لمسه

724
00:42:10,769 --> 00:42:11,835
.لا تهدديني

725
00:42:11,837 --> 00:42:13,537
لقد حذرتكِ

726
00:42:13,539 --> 00:42:15,705
.والآن ستدفعين الثمن

