﻿1
00:00:18,140 --> 00:00:20,770
!أُهرب... مع الكلب... بعيداً

2
00:00:20,770 --> 00:00:22,520
!ستموت

3
00:00:23,030 --> 00:00:29,180
<i>.غضب بوو الهائل أنجب آخر، بوو يملك شرّاً خالصاً</i>

4
00:00:38,310 --> 00:00:47,010
<i>!يوجد إثنان من بوو الآن
!ماذا سيحصل للأرض؟</i>

5
00:00:56,740 --> 00:00:59,240
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

6
00:00:59,240 --> 00:01:01,620
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

7
00:01:01,620 --> 00:01:08,920
خصمكَ الأقوى هو نفسك

8
00:01:09,790 --> 00:01:15,050
إغلي دمكَ الذي يجري في عروقك حتى يصبح ناراً

9
00:01:15,050 --> 00:01:18,640
!دع الإثارة و قوّتكَ تصل إلى أعلى الحدود

10
00:01:20,260 --> 00:01:25,640
إن فتحتُ باب المستقبل الصدئ بالقوّة

11
00:01:25,640 --> 00:01:30,270
!وقتها سيدعوها التاريخ مُعجزه

12
00:01:31,690 --> 00:01:36,990
كُلّما أُصاب، أعود أقوى

13
00:01:36,990 --> 00:01:44,870
لُطفي لا يعني ضعفي

14
00:01:44,870 --> 00:01:47,330
!أخطو على حدودي الصغيرة و أقفز

15
00:01:47,330 --> 00:01:49,710
!أُعطي يأسي الصغير عناقاً و أرقص

16
00:01:49,710 --> 00:01:52,630
...عودتي الرّائعة إلى الحياة

17
00:01:52,630 --> 00:01:55,300
!تعتمد على كرات التنّين...

18
00:01:55,300 --> 00:01:58,130
هلّا قارنّا مقدار قوى الكامي-كامي هامي التي نملكها؟

19
00:01:58,130 --> 00:02:00,430
هلّا قارنّا حجم أحلامنا؟

20
00:02:00,430 --> 00:02:07,350
...للمستقبل مشهدٌ مروّع

21
00:02:07,350 --> 00:02:08,940
!الأعظم على الإطلاق

22
00:02:12,230 --> 00:02:22,120
بوو إبتلعَ بوو
!!هجمات الماجين الجديده

26
00:02:47,350 --> 00:02:50,690
!!تـ - تماسك، ماجين بوو! ماذا تفعل، ماجين بوو

27
00:02:50,690 --> 00:02:54,770
!إقضي عليه! إقضي عليه، ماجين بوو! لا تخسر، ماجين بوو

28
00:02:55,650 --> 00:02:59,220
.كِلاهما الماجين بوو، هاه؟ هذا يجعل الهتاف له صعباً

29
00:03:20,130 --> 00:03:23,400
!أحسنت، بوو! أحسنت! إستمرّ هكذا

30
00:03:35,310 --> 00:03:37,780
!نحن بورطه! لا فرصة لفوز بوو الأصليّ

31
00:03:37,780 --> 00:03:43,060
!عندما انفصلا إلى إثنان، أخذ بوو الشرّير معظم القوّة معه

32
00:03:43,060 --> 00:03:44,650
!...بهذا المعدّل

33
00:04:31,980 --> 00:04:34,320
!سـ - سأحوّلكَ إلى شوكولاته

34
00:06:09,840 --> 00:06:14,380
!لـ - لقد تحوّل إلى شيءٍ غريبٍ ثانيةً! ما - ماذا يجري؟

35
00:06:47,320 --> 00:06:48,050
ما هذا؟

36
00:06:49,460 --> 00:06:50,840
هل هو الماجين بوو؟

37
00:07:07,000 --> 00:07:12,240
<i>!كاي هائله! ما الذي يحصل على الأرض؟</i>

38
00:07:38,390 --> 00:07:39,890
!كـ - كيف يمكن هذا؟

39
00:07:44,150 --> 00:07:46,760
هاي، بيكولو، ما كان هذا قبل قليل؟

40
00:07:47,550 --> 00:07:49,280
!تحوّل الماجين بوو

41
00:07:51,540 --> 00:07:59,740
.بسبب أرضيٍّ أحمق، أصبح شرّيراً خالصاً، و الآن أصبح جسده أكثر ملائمةً للقتال

42
00:07:59,740 --> 00:08:03,080
!...هـ - هذا... هذا يعني

43
00:08:03,080 --> 00:08:07,010
!ما - ماذا، بيكولو؟ لا تخبرني أنّ هذا سيعني المزيد من المتاعب

44
00:08:08,860 --> 00:08:13,480
!لا - لا بأس! مازال ترانكس و غوتن يملكان اندماجهما

45
00:08:13,480 --> 00:08:17,260
قال غوكو أنّ الإندماج هو أقوى شيء، صحيح؟

46
00:08:19,050 --> 00:08:20,910
<i>...آمل أن يكون مُحقّاً</i>

47
00:08:27,770 --> 00:08:31,360
<i>!لابدّ من أنّها كاي الماجين بوو! ماذا يجري؟</i>

48
00:08:31,360 --> 00:08:33,380
!سـ - سؤالٌ جيّد

49
00:08:46,440 --> 00:08:52,270
أ - أمم، هل يمكنني رجاءً أن أطلب منكَ الإسراع قليلاً في تقويتي؟

50
00:08:52,270 --> 00:08:56,310
!بهذا المعدّل، ستضيع الأرض قبل أن تكون لديّ فرصةٌ لإنقاذها

51
00:08:56,310 --> 00:09:00,560
.لا تقلق. أنا أضع كلّ طاقتي بهذا

52
00:09:02,960 --> 00:09:05,070
!أنا بالفعل لا أُصدّق هذا

53
00:09:22,420 --> 00:09:23,740
...أوأوأو

54
00:09:24,420 --> 00:09:26,420
...أوو

55
00:09:35,420 --> 00:09:37,020
!مُت

56
00:11:17,690 --> 00:11:19,440
هاه؟

57
00:11:19,530 --> 00:11:21,490
هاه؟

58
00:11:21,830 --> 00:11:26,910
!إختفى! إختفى! كـ - كان خائفاً

59
00:11:26,910 --> 00:11:30,490
!كان خائفاً منّي، السيّد ساتان، و هرب

60
00:11:30,490 --> 00:11:32,510
!أعلم هذا! أعلم أنّه فعل

61
00:11:34,750 --> 00:11:38,560
!هذا طبيعيّ! أنا أقوى رجلٍ في العالم

62
00:11:38,560 --> 00:11:43,060
!حتّى الماجين بوو ليس متهوّراً بما يكفي لقتالي

63
00:11:56,720 --> 00:11:59,900
!...لـ - لقد سمع هذا

64
00:12:03,930 --> 00:12:07,570
...سا... تان

65
00:12:24,710 --> 00:12:33,330
!...تمّ إنقاذنا...! بـ - بوو... مازال يذكرني

66
00:12:47,310 --> 00:12:52,300
<i>بيكولو سان، ماذا تظنّ أنّه سيحصل للأرض الآن؟</i>

67
00:12:55,310 --> 00:12:59,010
.مهما حصل، كلّ ما يمكننا فعله هو تقوية ترانكس و غوتن

68
00:12:59,010 --> 00:13:03,400
.هذان الطّفلان هما ورقتنا الأخيرة الباقيه

69
00:13:03,400 --> 00:13:06,100
!عند انتهاء الإستراحه، سنبدأ التّدريب حالاً

70
00:13:37,950 --> 00:13:39,230
!ما الخطب، بيكولو؟

71
00:13:39,230 --> 00:13:41,990
!إنّه قادم! يتّجه إلى هنا

72
00:13:53,880 --> 00:13:55,080
!أوه، لا

73
00:13:56,220 --> 00:14:00,360
<i>!هذا الماجين بوو بإمكانه الشّعور بالكاي خاصّتنا</i>

74
00:15:25,060 --> 00:15:27,390
!ما - ما هذا بحقّ الجحيم؟

75
00:15:27,390 --> 00:15:29,920
هذا هو بوو الجديد؟

76
00:15:34,310 --> 00:15:38,960
.عرفتُ هذا. ها أنتم

77
00:15:43,460 --> 00:15:44,940
<i>!سـ - سنُقتل</i>

78
00:15:44,940 --> 00:15:46,010
<i>!يا - يالها من كاي هائله</i>

79
00:16:01,360 --> 00:16:02,850
!أعطوني

80
00:16:03,730 --> 00:16:07,980
!!!أعطوني

81
00:16:16,340 --> 00:16:20,450
!أعطوني؟ ماذا تريدنا أن نُعطيكَ بحقّ الجحيم؟ أخبرنا

82
00:16:23,150 --> 00:16:27,530
.أعطوني الشّخص الذي سيقاتلني
.لقد وعدَ أنّ ذلك الشّخص سيقاتلني

83
00:16:27,530 --> 00:16:29,250
.أريد فعل هذا الآن و أن أقتله

84
00:16:30,910 --> 00:16:35,220
.لابدّ من أنّه هنا. أعرف عن وجود قوّةٍ كبيرةٍ هنا

85
00:16:38,760 --> 00:16:39,980
.هذا المكان الوحيد الذي يمكن أن يكون فيه

86
00:16:39,980 --> 00:16:45,900
<i>!يـ - يمكنه الشّعور بالكاي بعد كلّ شيء. إنتهى أمرنا</i>

87
00:16:46,970 --> 00:16:48,280
!ما كان هذا الضّجيج الآن؟

88
00:16:48,280 --> 00:16:51,130
مـ - من هنا الذي يُصدر هذا الضّجيج؟

89
00:16:56,900 --> 00:16:59,380
!ماذا؟! من هذا؟

90
00:17:00,570 --> 00:17:02,670
.أعطوني الشّخص الذي يُفترض أن أُقاتله

91
00:17:04,150 --> 00:17:08,680
.ذلك الشّخص الذي حوّل شعره للذّهبيّ وعدني

92
00:17:08,680 --> 00:17:14,150
!الثّلاثة الذين تبحث عنهم سيظهرون بالتّأكيد بعد ثلاثه - كلّا، بل بعد يومين

93
00:17:14,150 --> 00:17:17,960
!لذا حتّى وقتها، لا تفعل شيئاً، إنتظر فقط

94
00:17:19,270 --> 00:17:21,210
هل هم أقوياء؟

95
00:17:21,210 --> 00:17:24,390
!توقّف عن قتل البشر بلا سبب

96
00:17:38,660 --> 00:17:39,570
!أعطوني

97
00:17:39,570 --> 00:17:40,570
!إ - إنتظر

98
00:17:42,460 --> 00:17:46,820
.للتّأكيد، كلاهما هنا. لكنّهما حاليّاً نائمان

99
00:17:46,820 --> 00:17:48,890
!أيقظهما، سنتقاتل

100
00:17:48,890 --> 00:17:51,370
!بـ - بالكاد ذهبا للنّوم

101
00:17:51,370 --> 00:17:54,250
!دعهما ينامان قليلاً أكثر، أتوسّل إليك

102
00:17:55,630 --> 00:17:58,530
.مازالا لا يملكان قوّتهما الكاملة بعد

103
00:17:58,530 --> 00:18:01,560
و إن أردتّ قتالاً قويّاً، سترغب بمواجهة مُحاربين بكامل قوّتهم، صحيح؟

104
00:18:10,090 --> 00:18:13,360
!هذا ليس جيّداً. أكره الإنتظار

105
00:18:13,360 --> 00:18:17,330
!ا - الوعد كان بعد يومين. تبقّى يومٌ واحد

106
00:18:17,330 --> 00:18:23,120
!غيّرتُ رأيي. رأيي يتغيّر بسرعه. أعطوني

107
00:18:27,080 --> 00:18:30,670
<i>!أتى لقتال ترانكس و غوتن كن</i>

108
00:18:32,200 --> 00:18:35,550
!لابدّ من أنّه يمزح! من سيسمح بحصول شيءٍ كهذا؟

109
00:18:35,550 --> 00:18:38,250
!سأطرد ذلك الشّخص بعيداً

110
00:18:38,740 --> 00:18:43,510
!إ - إنتظري! تشيتشي، هو ليس شخصاً يمكنكِ فعل شيءٍ بشأنه

111
00:18:44,800 --> 00:18:48,160
!أفلتني! أفلتني! أخبرتكَ أن تفلتني

112
00:18:48,160 --> 00:18:53,650
!أفلتني! با، أفلتني! أفلتني

113
00:18:54,990 --> 00:18:57,230
!أعطوني الشّخص القوي

114
00:19:01,450 --> 00:19:04,760
<i>.إن سمحتُ لغوتن و ترانكس بالقتال الآن، لا فرصة لهما بالفوز</i>

115
00:19:04,760 --> 00:19:07,420
<i>.بطريقةٍ ما، عليّ كسب بعض الوقت</i>

116
00:19:07,420 --> 00:19:08,880
!أعطوني الشّخص القوي

117
00:19:09,980 --> 00:19:12,920
!أرجوك! إنتظر لحظةً فقط! وقتٌ أكثر قليلاً سيكون مناسباً

118
00:19:15,490 --> 00:19:19,940
هـ - هذا صحيح! قلتَ أنّك ترغب بقتل جميع الأرضيّين، صحيح؟

119
00:19:20,750 --> 00:19:24,330
!مازال هناك الكثير من البشر المتبقّين أحياء

120
00:19:24,330 --> 00:19:25,800
يمكنكَ القتال بعد انتهائكَ منهم، صحيح؟

121
00:19:27,760 --> 00:19:28,440
<i>!بيكولو سان</i>

122
00:19:30,260 --> 00:19:32,900
<i>!سنتأكّد من إعادتكم إلى الحياة باستخدام كرات التنّين</i>

123
00:19:32,900 --> 00:19:35,090
<i>!إعتذاراتي لمن نجا منكم</i>

124
00:19:46,980 --> 00:19:48,060
ما هذا؟

125
00:20:14,960 --> 00:20:18,800
<i>!إذاً هذا هو! ينظر لحالة العالم السّفلي</i>

126
00:20:18,800 --> 00:20:21,780
<i>هل يفكّر بالذّهاب لقتل البشر الباقين؟</i>

127
00:20:23,610 --> 00:20:26,930
!مع ذلك، على الأقلّ هذا سيُكسبنا بعض الوقت

128
00:20:30,450 --> 00:20:35,010
!لماذا يتبختر؟! هل يظنّ نفسه بهذه العظمه

129
00:20:35,010 --> 00:20:35,890
...كوريرين

130
00:20:36,320 --> 00:20:41,090
.إذهب لإيقاظ ترانكس و غوتن الآن و خُذهما لحجرة الأرواح و الوقت

131
00:20:41,090 --> 00:20:42,790
.سيتدرّبان هناك

132
00:20:42,790 --> 00:20:46,660
.في ذلك المكان، يمكنهما التّدرّب كثيراً بوقتٍ قصير

133
00:20:46,660 --> 00:20:49,230
هاه؟ لمَ لا تريد لهما القتال بالحال؟

134
00:20:49,230 --> 00:20:52,920
ألا يمكنكَ الشّعور بقوّته الهائله؟

135
00:20:52,920 --> 00:20:57,550
.بحالته، من المستحيل أن يتمكّن الطّفلان من هزيمته، حتّى مع الإندماج

136
00:20:57,550 --> 00:21:03,050
،أخبر الطّفلان إن لم يرغبا بالموت بينما مايزالان طفلان

137
00:21:03,050 --> 00:21:05,110
.من الأفضل أن يتدرّبا بكلّ ما يملكان هناك

138
00:21:07,980 --> 00:21:08,780
!حسناً

139
00:21:10,840 --> 00:21:20,120
<i>!أصبح الماجين بوو الشّرّ بجوهره، و الآن، وصل إلى المعبد حتّى</i>

140
00:21:20,710 --> 00:21:23,610
<i>.لم ينتهي تدريب غوهان بعد</i>

141
00:21:23,740 --> 00:21:28,300
<i>هل يمكن فعل أيّ شيءٍ في الواقع؟</i>

142
00:21:53,200 --> 00:21:56,210
لمَ لا نبقى مُجرّدين؟

143
00:21:56,540 --> 00:22:00,040
نُلاحق أحلامنا كالأطفال

144
00:22:00,040 --> 00:22:03,130
سأُشارك بالغناء

145
00:22:03,460 --> 00:22:06,800
لذا لمَ لا تُحاول؟

146
00:22:07,050 --> 00:22:10,050
أُفضّل الإبتسام على الحُزن

147
00:22:10,390 --> 00:22:13,470
فلنتجاوز الطّرق الوعره

148
00:22:13,850 --> 00:22:16,930
أُفضّل الإستمتاع على القتال

149
00:22:17,390 --> 00:22:20,270
فلتمرّ الأيّام المُتقلّبة بسرعه

150
00:22:21,900 --> 00:22:25,400
إنطلقوا على موجات الأمل

151
00:22:25,650 --> 00:22:28,990
إستمرّوا بالنّظر أمامكم

152
00:22:29,200 --> 00:22:30,910
فقط حاولوا

153
00:22:40,780 --> 00:22:42,470
!يو! هذا أنا، غوكو

154
00:22:42,470 --> 00:22:44,900
!...هذا العفن ماجين بوو

155
00:22:44,900 --> 00:22:47,300
!لا فرصة لدى غوتن و ترانكس لهزيمته الآن

156
00:22:47,300 --> 00:22:51,580
!قتلتُ جميع الأرضيّن. الآن دعني أُقاتل الشّخص القويّ

157
00:22:51,580 --> 00:22:55,520
!أعطهما ساعةً فقط... فقط دعهما يتدرّبان لساعه

158
00:22:55,520 --> 00:22:57,140
:في الحلقة القادمة من كرات التنّين كاي

159
00:22:57,140 --> 00:23:00,690
!التّسارع نحو الكارثه
!!المُهلة هي ساعةٌ واحده

160
00:23:00,690 --> 00:23:05,670
لكن هل سينتظر الماجين بوو بالفعل بصبرٍ خلال هذه السّاعه...؟
