1
00:00:03,203 --> 00:00:04,500
توقف

2
00:00:09,943 --> 00:00:12,411
أتعلم ، أنت تذكرني نوعاً ما بزوجي الثاني

3
00:00:12,479 --> 00:00:14,709
أنتِ و (فرانك) اعتدوا القدوم إلى هنا كثيرًا؟

4
00:00:16,616 --> 00:00:18,481
يبدو كإنه منذ مليون سنة مضت

5
00:00:18,551 --> 00:00:19,813
انها تعرف كل شيء

6
00:00:19,886 --> 00:00:20,978
سأتعامل مع الأمر

7
00:00:21,054 --> 00:00:22,646
موت (فرانك) لم يكن حادثاً

8
00:00:25,925 --> 00:00:27,950
مهلاً،النجدة

9
00:00:29,195 --> 00:00:30,719
النجدة

10
00:00:36,936 --> 00:00:39,734
<font color="#ffff00">الدكتور (ديفيد بانر)
عالِم فيزيائي</font>

11
00:00:39,806 --> 00:00:43,867
<font color="#ffff00">يبحث عن طريقة للإستفادة من القوة
الخفية التي يمتلكها جميع البشر</font>

12
00:00:43,943 --> 00:00:46,571
<font color="#ffff00">ثم عن طريق الخطأ
من جراء جرعة زائدة من أشعة جاما</font>

13
00:00:46,646 --> 00:00:48,511
<font color="#ffff00">غيّرت كيمياء جسده</font>

14
00:00:48,982 --> 00:00:52,247
<font color="#ffff00">والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب
أو يستشيط غضباً</font>

15
00:00:52,385 --> 00:00:54,376
<font color="#ffff00">يحدث تحول مذهل
</font>

16
00:01:04,731 --> 00:01:06,926
<font color="#ffff00">المخلوق مدفوع بالغضب
</font>

17
00:01:07,067 --> 00:01:09,399
<font color="#ffff00">ومُطارد من قِبل صحفي إستقصائي
</font>

18
00:01:09,469 --> 00:01:11,596
<font color="#ff0000">سيد (ماكجي) لاتجعلني أغضب
</font>

19
00:01:11,671 --> 00:01:13,366
<font color="#ff0000">لن تُحبني عندما أغضب
</font>

20
00:01:23,850 --> 00:01:25,613
<font color="#ffff00">المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل
</font>

21
00:01:25,685 --> 00:01:27,585
<font color="#ffff00">لم يرتكبها
</font>

22
00:01:27,654 --> 00:01:30,248
<font color="#ffff00">(ديفيد بانر)
يُعتقد إنه قد مات
</font>

23
00:01:30,323 --> 00:01:33,019
<font color="#ffff00">ويجب أن يدع العالم يظن بإنه قد مات
</font>

24
00:01:33,159 --> 00:01:34,717
<font color="#ffff00">حتى يستطيع أن يجد طريقة
</font>

25
00:01:34,794 --> 00:01:37,763
<font color="#ffff00">للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه
</font>

26
00:01:45,487 --> 00:01:47,487
<font color="#ff0000">:الحلقة الثانية عشر والأخيرة من الموسم الأول بعنوان
(قصة الواجهة البحرية)</font>

27
00:01:47,511 --> 00:02:17,511
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة</font>
waham99/DAWOOD.SULAIMAN
waham2012@gmail.com

28
00:02:17,704 --> 00:02:18,762
 يا إلهي

29
00:02:18,872 --> 00:02:19,861
مَن أين جاء؟

30
00:02:20,773 --> 00:02:22,206
لنخرج من هنا

31
00:02:22,275 --> 00:02:23,799
حسناً،ماذا عن الشحنة؟

32
00:02:23,877 --> 00:02:25,435
إنسى أمرها،هيا

33
00:02:51,671 --> 00:02:53,935
 أفهم أنك رأيت المخلوق بنفسك

34
00:02:54,007 --> 00:02:56,407
لم أره فحسب ، بل أنقذ حياتي

35
00:02:56,476 --> 00:02:58,876
انظر ، هؤلاء الرجال كانوا يحاولون سرقة شحنة

36
00:02:58,945 --> 00:03:00,970
وركضت لأرى ما يجري

37
00:03:02,215 --> 00:03:03,273
كم كانوا هناك؟

38
00:03:03,349 --> 00:03:04,441
كان هناك إثنان

39
00:03:04,517 --> 00:03:06,951
قام هذان الشخصان بإسقاطي
 عندما ظهر هذا الرجل الآخر لمساعدتي

40
00:03:07,020 --> 00:03:08,783
رجل جميل المظهر،
شعر داكن

41
00:03:08,988 --> 00:03:11,149
ثم بدأوا بضربه ، وفجأة

42
00:03:11,224 --> 00:03:12,714
 لا أعلم من أين أتى

43
00:03:12,792 --> 00:03:14,817
ولكن كان هناك ذلك الرجل الأخضر الضخم

44
00:03:16,829 --> 00:03:17,989
أخضر؟

45
00:03:18,231 --> 00:03:19,220
أخضر

46
00:03:19,299 --> 00:03:22,234
حسناً، أريد التحدث إلى كل شخص هنا رأى المخلوق

47
00:03:28,107 --> 00:03:31,406
مجموعة من القصص الخيالية سأخبرك بها

48
00:03:31,477 --> 00:03:33,104
عمالقة خضراء

49
00:03:33,179 --> 00:03:36,307
أولاً يا (سارة)
لم يطلب منكِ أحد

50
00:03:36,382 --> 00:03:40,148
ثانياً، (سام وودز) ليس من النوع الذي يصنع القصص الخيالية

51
00:03:40,220 --> 00:03:44,418
يعيش (سام وودز) في زجاجة شراب الجاودار

<font color="#ff0000">جاودار أو شيلم( نوع من الحبوب مثل القمح ) </font>

52
00:03:44,657 --> 00:03:46,955
حسناً
أن تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبداً

53
00:03:47,026 --> 00:03:51,463
إنه لأمر عجيب أن (سام) لم يرى صحناً طائراً مع رجله الأخضر

54
00:03:52,398 --> 00:03:53,797
(سارة) هل (جوزي) هنا الآن؟

55
00:03:53,866 --> 00:03:55,766
كلا ، ولكن من الأفضل أن تبدأ

56
00:03:55,835 --> 00:03:57,268
ليس هناك الكثير من الوقت حتى نفتح

57
00:03:57,337 --> 00:03:59,430
نعم ، حسناً ، هذا ما أريد التحدث معها عنه

58
00:03:59,505 --> 00:04:01,063
لقد طرأ شيئاً ما

59
00:04:01,507 --> 00:04:02,906
وعليّ الرحيل

60
00:04:03,009 --> 00:04:03,998
ترحل؟

61
00:04:04,110 --> 00:04:05,099
أجل

62
00:04:05,178 --> 00:04:07,408
لقد وصلت للتو إلى هنا منذ أسبوعين فقط

63
00:04:07,647 --> 00:04:09,979
(سارة) ، أعلم ذلك
...ولكن الأمر

64
00:04:10,049 --> 00:04:11,573
إنه مهم جداً

65
00:04:12,352 --> 00:04:16,550
انظري ، أنا أُقدّر كل ما فعلته (جوزي) من أجلي

66
00:04:17,090 --> 00:04:19,217
الوظيفة، مكان للإقامة
....لكني

67
00:04:19,292 --> 00:04:22,386
وماذا عن كل الأمور التي فعلتها من أجل (جوزي)؟

68
00:04:23,129 --> 00:04:25,097
حسناً، لقد فعلت كل ذلك لنفسها

69
00:04:25,164 --> 00:04:27,223
...(ديفيد)، أنت أول شخص

70
00:04:27,300 --> 00:04:29,234
 تمكن من إخراجها من قوقعتها

71
00:04:29,302 --> 00:04:30,701
منذ وفاة (فرانك)

72
00:04:31,204 --> 00:04:34,867
الآن ، أنا لا أقول أنه يجب عليك تقديم التزام كبير أو أي شيء

73
00:04:34,941 --> 00:04:38,536
لكن تلك الفتاة تفكر كثيراً فيك حقاً

74
00:04:41,514 --> 00:04:44,608
(سارة)، صدقني ، لا أريد الذهاب
...ولكني

75
00:04:44,684 --> 00:04:45,616
حسناً،إذن

76
00:04:45,685 --> 00:04:48,153
يمكننا التوقف عن الحديث عن الأمر
ونعمل،أليس كذلك

77
00:04:48,221 --> 00:04:49,279
....(سارة) هل يمكنك فقط

78
00:04:49,355 --> 00:04:52,722
أعلم أنك ستتخذ القرار الصحيح. انا اعلم انك ستفعل

79
00:04:52,792 --> 00:04:54,623
لديك رأس على كتفيك يا (ديفيد)

<font color="#ff0000">تقصد:أن يكون قادراً على اتخاذ قرارات سليمة ومسؤولة</font>

80
00:04:54,694 --> 00:04:56,093
الآن ، يجب تغيير البرميل

81
00:04:56,162 --> 00:04:57,789
والقمامة يجب أن تخرج

82
00:04:57,864 --> 00:05:02,392
و (فيك) هنا كسول جداً لفعل كل شيء بمفرده

83
00:05:02,468 --> 00:05:03,526
الآن تحرك

84
00:05:03,603 --> 00:05:05,366
(سارة)
ظهري يؤلمني

85
00:05:05,438 --> 00:05:08,032
تعلمي أن ظهري يؤلمني
أعلم،،أعلم

86
00:05:20,019 --> 00:05:23,216
هل لديك مشكلة مع الشرطة؟

87
00:05:34,867 --> 00:05:37,563
ها قد أتت الرئيسة
من الأفضل أن تعود للعمل

88
00:05:43,209 --> 00:05:44,471
شكراً (كليف)

89
00:05:44,677 --> 00:05:47,805
(جوزي) ، إذا كان هناك أي شيء تحتاجينه ، أعلميني

90
00:05:47,880 --> 00:05:50,644
لا تقلق. أشعر بأنني أقوى كثيراً مؤخراً

91
00:05:53,986 --> 00:05:56,386
لن يكون للأمر علاقة بالساقي الجديد الخاص بكِ؟

92
00:05:56,456 --> 00:05:57,650
أليس كذلك؟

93
00:05:58,725 --> 00:06:00,590
انظر ، لديك انتخابات كبيرة للإتحاد لتفوز بها

94
00:06:00,660 --> 00:06:02,685
وأنا لدي حانة لأفتحها
...لذا

95
00:06:02,762 --> 00:06:03,786
أجل،،أجل

96
00:06:04,630 --> 00:06:06,359
هل سأحصل على تأييدك؟

97
00:06:07,767 --> 00:06:09,758
(جوزي) الأمر مهم

98
00:06:09,836 --> 00:06:12,896
يجب أن أفتح. سأراك في مكتب (فرانك) بعد ساعة
إتفقنا؟

99
00:06:23,516 --> 00:06:25,484
كنتُ قلقة عليك الليلة الماضية

100
00:06:26,185 --> 00:06:29,621
ارتديت أفضل فستان من أجل الذهاب إلى السينما
وكل شيء

101
00:06:30,523 --> 00:06:31,649
هل من خطب؟

102
00:06:31,724 --> 00:06:33,692
كلا،كلا يا (جوزي)
لا يوجد خطب

103
00:06:34,060 --> 00:06:35,550
...في واقع الأمر ، أنا

104
00:06:36,429 --> 00:06:40,490
حسناً، قابلت صديقاً قديماً لي الليلة الماضية
وهو من (نيو أورلينز)

105
00:06:41,100 --> 00:06:42,795
لقد عرض عليّ وظيفة

106
00:06:43,903 --> 00:06:45,234
كان بإمكانك الإتصال

107
00:06:45,838 --> 00:06:48,272
حسناً،لم استطع
كما تري

108
00:06:48,341 --> 00:06:50,104
هذا الصديق وأنا

109
00:06:50,176 --> 00:06:54,704
لقد تعرضنا لحادث بسيط على حوض السفن

110
00:06:56,816 --> 00:06:59,182
هل ستقبل الوظيفة في (نيو أورلينز)؟

111
00:07:01,154 --> 00:07:02,382
لا أعلم

112
00:07:08,594 --> 00:07:10,528
هل تناولت السمك على الفطور من قبل؟

113
00:07:11,464 --> 00:07:12,863
كلا ، لا أستطيع أن أقول ذلك

114
00:07:12,932 --> 00:07:14,593
إنه لأمر رائع عندما يتم إصطياده طازجاً

115
00:07:14,667 --> 00:07:15,895
أجل،،حسناً يا (جوزي)

116
00:07:16,169 --> 00:07:17,796
المحيط عند الفجر يكون أفضل

117
00:07:17,870 --> 00:07:19,599
كل شيء رمادي وضبابي
أجل

118
00:07:19,672 --> 00:07:21,264
إنها مثل لوحة رسم صينية

119
00:07:21,808 --> 00:07:22,832
....(جوزي) أنظري

120
00:07:22,909 --> 00:07:24,501
ماذا عن صباح الغد؟

121
00:07:28,548 --> 00:07:29,674
حسناً

122
00:07:40,193 --> 00:07:43,060
حسناً ، ماذا يمكننا أن نفعل لك يا صاحب السمو؟

123
00:07:43,129 --> 00:07:45,256
أين رئيستك الرائعة يا (سارة)؟

124
00:07:45,331 --> 00:07:47,492
الآن توقف عن مضايقتي وسأحضرها

125
00:07:47,567 --> 00:07:48,556
حسناً

126
00:07:49,435 --> 00:07:52,063
يا (فيكتور)
كيف الحال يا صديقي

127
00:07:52,138 --> 00:07:54,231
بخير يا سيد (كيلي)
كيف تسير الأمور بمعك؟

128
00:07:54,307 --> 00:07:55,706
هل ستستعيد وظيفتك القديمة؟

129
00:07:56,976 --> 00:08:00,309
في هذا الوقت من الأسبوع المقبل
سأعود بعد طول غياب مرة أخرى يا (فيك)

130
00:08:02,782 --> 00:08:04,374
مالذي يمكنني أن افعله لك يا سيد (كيلي)

131
00:08:04,450 --> 00:08:07,419
(جوزي) هلا توقفتي عن مناداتي بالسيد (كيلي)

132
00:08:07,487 --> 00:08:09,148
لقد عرفتني منذ متى؟ خمس سنوات؟

133
00:08:09,222 --> 00:08:12,487
وكنت دائماً مجنوناً بكِ وبفرانك وأنتِ تعرفي ذلك

134
00:08:13,726 --> 00:08:16,991
حسناً حسناً. لذلك هزمني فرانك في الانتخابات الأخيرة

135
00:08:17,063 --> 00:08:18,360
موضوع كبير

136
00:08:18,431 --> 00:08:20,899
هل يفترض أن أتوقف عن الإعجاب به أو بزوجته؟

137
00:08:21,200 --> 00:08:23,100
أنظري، أنا لست كذلك يا جوزي

138
00:08:23,169 --> 00:08:26,798
لم أنزعج حتى عندما تركني (كليف ماكونيل) للذهاب للعمل لدى فرانك

139
00:08:26,906 --> 00:08:29,875
و (فرانك) ، رئيس جيد للإتحاد

140
00:08:31,777 --> 00:08:33,642
لن أمنحك التأييد

141
00:08:33,746 --> 00:08:36,874
لما لا يا جوزي؟ ماذا لديكِ ضدي على أي حال؟

142
00:08:37,183 --> 00:08:39,879
لما لا تخرجان من هنا أيها المزعجان

143
00:08:39,952 --> 00:08:42,216
هي لا تريد التحدث
و نحن لا نريد الإستماع

144
00:08:42,288 --> 00:08:44,017
....اصمتي أنتِ أيتها

145
00:08:46,259 --> 00:08:48,386
أوه آسف لقد إنزلقت

146
00:08:48,461 --> 00:08:49,450
...لماذا أيها

147
00:08:49,529 --> 00:08:51,690
إهدأ يا (مارتي) إهدأ

148
00:08:57,270 --> 00:09:01,036
(جوزي) كل ما أريده هو تأييدك

149
00:09:01,374 --> 00:09:02,636
قد لا تحبيني شخصياً

150
00:09:02,708 --> 00:09:05,438
لكنكِ تعلمي أنني أفضل رجل في للإتحاد

151
00:09:05,511 --> 00:09:06,773
الإتحاد

152
00:09:06,846 --> 00:09:09,576
لولا الإتحاد لكان فرانك على قيد الحياة

153
00:09:11,951 --> 00:09:13,316
كان موت فرانك حادثاً

154
00:09:13,386 --> 00:09:15,217
لماذا ا؟ لأنك تقول أنه كان كذلك؟

155
00:09:19,959 --> 00:09:21,221
(جوزي)

156
00:09:21,394 --> 00:09:24,727
ليس لدي أي نية لخسارة الإنتخابات لصالح (مكونيل)

157
00:09:31,971 --> 00:09:33,199
(مارتي)

158
00:09:36,342 --> 00:09:37,502
إنسى الأمر

159
00:09:40,146 --> 00:09:41,443
(سارة)

160
00:09:41,514 --> 00:09:43,880
هل ستقفي هناك طوال النهار وتتركي جعتي تركد؟

161
00:09:43,950 --> 00:09:44,939
(فيك)

162
00:09:45,685 --> 00:09:46,947
(فيك)

163
00:09:49,522 --> 00:09:51,752
(كليف) يريدني أن ألتقي به في المقر الإقليمي للنقابة

164
00:09:51,824 --> 00:09:53,086
....إنه

165
00:09:53,559 --> 00:09:56,824
إنه مكتب فرانك القديم
هل ترغب بالذهاب معي؟

166
00:09:57,229 --> 00:09:58,423
قد يذهب كذلك

167
00:09:58,497 --> 00:10:00,328
أنت عديم الفائدة هنا اليوم

168
00:10:02,101 --> 00:10:03,261
نحن في عطلة اليوم

169
00:10:03,336 --> 00:10:05,531
(سارة) ، غدا سأعمل بضعف العمل بجد

170
00:10:06,505 --> 00:10:07,733
(فيك)

171
00:10:08,407 --> 00:10:09,533
(فيك)

172
00:10:16,649 --> 00:10:20,415
من الصعب التصديق أن تأييدي مهم جداً للجميع

173
00:10:20,486 --> 00:10:22,078
حسناً، من الواضح أن (كيلي) يعتقد ذلك

174
00:10:23,322 --> 00:10:24,380
لا أعلم

175
00:10:24,824 --> 00:10:27,190
ربما بدعم من زوجة رئيس سابق

176
00:10:27,259 --> 00:10:29,193
من الممكن أن يغير الإنتخاب

177
00:10:29,495 --> 00:10:30,587
ربما

178
00:10:31,364 --> 00:10:33,229
أنا أعلم ذلك
(كليف) يتفق معك

179
00:10:33,566 --> 00:10:34,692
(كليف)؟

180
00:10:35,568 --> 00:10:37,866
ماذا عن (كليف)؟ يبدو أنه مرشح جيد جداً

181
00:10:37,937 --> 00:10:38,961
إنه كذلك

182
00:10:40,272 --> 00:10:42,832
إنه فقط بعد حادث (فرانك)

183
00:10:43,142 --> 00:10:45,007
لا أريد أن أتورط في أي منها

184
00:10:47,613 --> 00:10:49,274
....(جوزي) هنالك

185
00:10:49,949 --> 00:10:51,974
هنالك حديث في حوض السفن

186
00:10:52,985 --> 00:10:55,920
أن موت فرانك لم يكن حادثاً

187
00:10:56,956 --> 00:10:59,652
حسناً ، قامت الشرطة بتحقيق كامل

188
00:11:00,026 --> 00:11:02,586
وحتى (كليف) استأجر محققاً خاصاً

189
00:11:02,662 --> 00:11:03,959
ولكن لاشيء

190
00:11:04,030 --> 00:11:07,056
ولكن أنتما الأثنان

191
00:11:07,833 --> 00:11:10,734
لا بد أنه شعر بأن شخصاً ما لديه دافع

192
00:11:10,803 --> 00:11:14,637
حسناً ، ذكر (فرانك) أنه كان يحقق في سرقات حوض السفن

193
00:11:15,341 --> 00:11:17,172
حقاً؟
هل إحتفظ بأي سِجلات؟

194
00:11:17,510 --> 00:11:19,501
بحثنا أنا و (كليف) في كل شيء

195
00:11:20,413 --> 00:11:22,881
لكن الأمر يتعلق دائماً بنفس الشيء

196
00:11:23,849 --> 00:11:25,316
موت (فرانك)

197
00:11:26,018 --> 00:11:27,417
مالذي يهم؟

198
00:11:51,577 --> 00:11:52,669
ما الأمر؟

199
00:11:52,745 --> 00:11:55,714
لقد إنزلق جوربي بداخل الحذاء

200
00:12:10,396 --> 00:12:11,556
(ديفيد)

201
00:12:23,576 --> 00:12:24,736
!(كليف)

202
00:12:28,581 --> 00:12:29,775
(كليف)؟

203
00:12:30,549 --> 00:12:31,538
(كليف)؟

204
00:12:32,752 --> 00:12:34,014
يا إلهي

205
00:12:42,027 --> 00:12:43,016
حسناً،على مهلك

206
00:12:43,095 --> 00:12:44,084
أجل

207
00:12:44,597 --> 00:12:45,655
كن حذراً

208
00:12:46,065 --> 00:12:48,966
أعتقد أنه يجب أن يقوم الطبيب بفحص ذلك على الفور

209
00:12:49,034 --> 00:12:50,831
لا أصدق هذا
ماذا حدث؟

210
00:12:51,437 --> 00:12:52,768
لا أعلم

211
00:12:52,838 --> 00:12:54,135
ثلاثة رجال دخلوا من ذلك الباب

212
00:12:54,206 --> 00:12:55,730
وبدأوا بتخريب هذا المكان

213
00:12:55,808 --> 00:12:57,708
وقبل أن أتمكن من النهوض لإيقافهم

214
00:12:57,843 --> 00:12:59,071
أغمي عليّ

215
00:12:59,145 --> 00:13:01,010
لقد رأيناهم
هل تعرفت على أي شخص؟

216
00:13:01,080 --> 00:13:03,048
كلا،لقد كانوا يرتدون أقنعة

217
00:13:03,249 --> 00:13:05,308
لكن لدي فكرة جيدة من أرسلهم.على أية حال

218
00:13:05,918 --> 00:13:09,513
هذه طريقة (كيلي) في إخباري بالتخلي عن الانتخابات

219
00:13:11,190 --> 00:13:13,090
السيد (كيلي) يتجول
أليس كذلك؟

220
00:13:13,993 --> 00:13:15,221
ماذا تقصد؟

221
00:13:15,294 --> 00:13:17,728
لقد كان في الحانة في وقت سابق ولا يزال يريد تأييدي

222
00:13:19,098 --> 00:13:20,656
حسناً،عليكي أن تسلميه له

223
00:13:21,000 --> 00:13:23,662
خاصةً عندما يعلم أنك ستؤيدني

224
00:13:28,274 --> 00:13:29,605
ستؤيديني؟
ألن تفعلي؟

225
00:13:30,743 --> 00:13:31,732
.....(كليف)

226
00:13:31,811 --> 00:13:33,938
أحتاجه الآن أكثر من أي وقت مضى

227
00:13:34,213 --> 00:13:36,408
(جوزي) ، لا يمكننا السماح له بتخويفنا

228
00:13:36,482 --> 00:13:38,143
علينا أن نرد الضربة

229
00:13:38,217 --> 00:13:42,119
سيظهر تأييدك له أن هذا النوع من لعبة القوة لم ينجح

230
00:13:42,588 --> 00:13:45,580
لا استطيع. أنا فقط لا أريد أن أشارك  في أي من هذا

231
00:13:45,658 --> 00:13:48,855
هذا غير ممكن يا (جوزي). أنتِ زوجة (فرانك)

232
00:13:48,928 --> 00:13:52,329
سيد (مكونيل)، أعتقد أنك أوضحت وجهة نظرك

233
00:13:52,398 --> 00:13:55,959
وأعتقد أيضاً أننا يجب أن نوصلك إلى الطبيب على الفور

234
00:14:13,018 --> 00:14:16,283
هل أنتِ متأكدة من أن الأسماك تعض في هذا الصباح الباكر؟

235
00:14:16,722 --> 00:14:18,883
اعتقدتُ أنك قلت أنك صياد

236
00:14:18,958 --> 00:14:22,291
أوه،كلا،،كلا
راعي البقر،،راعي البقر

237
00:14:22,361 --> 00:14:24,226
الإنسحاب،،نقي وبسيط

238
00:14:24,430 --> 00:14:27,422
أكثر حالة من الدلالات الخاطئة ، على ما أعتقد

239
00:14:30,769 --> 00:14:34,967
لقد مضى وقت طويل منذ أن كنت أصطاد

240
00:14:35,341 --> 00:14:37,002
 لقد نسيت مدى برودة الجو

241
00:14:38,410 --> 00:14:40,503
أنتِ و (فرانك) اعتدوا القدوم إلى هنا كثيرًا؟

242
00:14:42,648 --> 00:14:44,639
يبدو كإنه منذ مليون سنة مضت

243
00:14:45,951 --> 00:14:49,910
وبعد ذلك ، يبدو الأمر كما لو كنا هنا معاً ، بالأمس

244
00:14:51,357 --> 00:14:53,518
إنه أسوأ نوع من (الديجافو)

<font color="#ff0000">ظاهرة الديجافو: تمرّ على الإنسان لحظات ومواقف يشعر بها وكأنّه شاهد أو عايش هذه اللحظة سابقاً</font>

245
00:14:55,895 --> 00:14:57,760
أجل،الأمر غريب

246
00:14:58,063 --> 00:14:59,724
وقليلاً مخيف

247
00:15:00,966 --> 00:15:02,194
أجل ،إنه كذلك

248
00:15:03,569 --> 00:15:04,900
ولكنه يتحسن

249
00:15:06,572 --> 00:15:08,699
وهو شيء يمكنك التعامل معه .

250
00:15:09,541 --> 00:15:10,838
بنفسك

251
00:15:12,411 --> 00:15:14,641
لقد كنت أميل بشدة قليلاً

252
00:15:23,722 --> 00:15:25,622
ماذا عن بضع دقائق أخرى؟

253
00:15:44,410 --> 00:15:45,707
....حصلنا على

254
00:15:45,778 --> 00:15:47,302
حصلنا على طعام

255
00:15:48,614 --> 00:15:50,377
سمكة،،سمكة،،سمكة
حصلنا على طعام

256
00:15:55,454 --> 00:15:56,978
جيد إنها قادمة

257
00:16:01,393 --> 00:16:02,587
لقد اصطدناها

258
00:16:03,796 --> 00:16:07,129
أتعلمي ماذا؟كنتي محقة
حسناً،حسناً أعطنا قُبلة حُب

259
00:16:09,768 --> 00:16:11,167
أعتقد أنه عليك طهيها أولاً

260
00:16:11,236 --> 00:16:12,828
أعتقد ذلك

261
00:16:26,719 --> 00:16:27,879
(جوزي)

262
00:16:28,387 --> 00:16:30,855
أريد أن أتحدث معكِ لمدة دقيقة على إنفراد

263
00:16:31,757 --> 00:16:35,022
يمكنك التحدث إلينا من هناك ويمكنك التحدث إلى كلينا

264
00:16:35,394 --> 00:16:37,919
(جوزي) ، أردت فقط أن أُعلِمكِ

265
00:16:38,430 --> 00:16:40,830
بأني أخطط لبعض التغييرات عندما يتم انتخابي

266
00:16:42,935 --> 00:16:45,699
صندوق لأرامل الضباط المنتخبين

267
00:16:46,438 --> 00:16:48,406
تلك طريقة فاسدة لتقديم رشوة

268
00:16:48,474 --> 00:16:51,739
اللعنة يا (جوزي). هذا مهم
لكل رجل في 696

269
00:16:51,810 --> 00:16:53,539
هذا مهم لي

270
00:16:53,612 --> 00:16:56,638
نعم انا اعلم. رأيت ما فعله شركائك بــ (كليف)

271
00:16:56,715 --> 00:16:58,444
مالذي تتحدثي عنه بحق الجحيم؟

272
00:16:58,517 --> 00:17:01,179
هل كنت تعتقد حقاً أنه يمكنك إخافته للخروج من السباق؟

273
00:17:01,253 --> 00:17:04,848
إنتظري دقيقة،إنتظري دقيقة
 لقد كنت متحضراً جداً بشأن كل هذا

274
00:17:05,057 --> 00:17:07,184
لقد إبتعدت عن تلك الأيام الخوالي

275
00:17:07,593 --> 00:17:08,992
سيد (كيلي)

276
00:17:09,795 --> 00:17:11,057
وداعاً يا سيد (كيلي)

277
00:17:13,432 --> 00:17:14,558
لنذهب

278
00:17:22,341 --> 00:17:24,639
هيا ،أيها الحمقى لدينا نصف ساعة فقط.

279
00:17:24,710 --> 00:17:26,268
تحقق من المرسى 219

280
00:17:26,345 --> 00:17:28,677
(سيد هاموند)،، (سيد هاموند)

281
00:17:29,314 --> 00:17:30,747
ذلك هو الأخير

282
00:17:31,083 --> 00:17:32,141
ماذا عن نقودي؟

283
00:17:32,217 --> 00:17:33,241
لاحقاً

284
00:17:33,318 --> 00:17:36,310
علينا إخراج هذه البضاعة من هنا قبل أن يدرك أي شخص أنها أختفت

285
00:17:36,388 --> 00:17:39,289
سيتم الدفع لك عندما تنتهي سفينة (أميرة الشرق)  من التحميل

286
00:17:39,358 --> 00:17:43,556
اسمع ، لا يوجد ختم جمركي واحد على هذه البضاعة

287
00:17:44,129 --> 00:17:47,496
أنا الشخص الذي أتحمل كل المخاطر 
وأنت تقول انتظر؟

288
00:17:47,733 --> 00:17:49,598
تريد الخروج؟حسناً

289
00:17:50,202 --> 00:17:52,932
لدي خمسة عمال ينتظرون ليحلوا مكانك

290
00:17:54,873 --> 00:17:56,568
الآن ،ماذا قررت؟

291
00:18:05,584 --> 00:18:07,484
أجل،كل شيء على مايرام

292
00:18:07,753 --> 00:18:10,347
أجل ،أجل سفينة الشرق في الموعد المحدد
لا تقلق

293
00:18:10,889 --> 00:18:12,584
كيف تعاملت مع (جوزي)؟

294
00:18:14,960 --> 00:18:16,393
سأتعامل مع الأمر

295
00:18:17,429 --> 00:18:18,919
ستغير ريها

296
00:18:26,004 --> 00:18:28,234
المستكسف الجميل
(حكاية الرعب)

297
00:18:28,307 --> 00:18:30,798
 أوه،ليس ذلك
العملاق تم رصده في (تكساس)

298
00:18:30,909 --> 00:18:33,309
أخبرتك أنهم سيضعونه في الصحيفة هذا الأسبوع

299
00:18:33,612 --> 00:18:36,172
أنظر يوجد إسم (سام) هناك

300
00:18:36,248 --> 00:18:38,148
مهلاً،إسم ذلك الرجل(ماكجي)
تم تهجئنه بشكل خاطيء

301
00:18:41,620 --> 00:18:43,417
ها قد أتت المزيد من العبوات

302
00:18:43,489 --> 00:18:46,185
لقد رايتكِ بالفعل قادمة
ليلة هادئة

303
00:18:46,358 --> 00:18:47,985
لا شكاوى هنا

304
00:18:49,728 --> 00:18:51,161
أنت،إنتبه يا رجل

305
00:18:51,230 --> 00:18:52,219
أرجو المعذرة يا (سارة)

306
00:18:54,233 --> 00:18:55,962
آسف،،أنا ىسف

307
00:19:01,173 --> 00:19:03,107
ماهذا بحق الجحيم

308
00:19:04,643 --> 00:19:06,907
هذا يبدو لي مثل سمكة ميتة

309
00:19:08,313 --> 00:19:11,339
ذلك الساقي لديه حس الفكاهة
لقد نال منك

310
00:19:13,352 --> 00:19:15,513
...نال مني الآن،ســــ

311
00:19:18,857 --> 00:19:20,984
الآن توقفوا
مالذي تفعلونه لها؟

312
00:19:22,794 --> 00:19:24,625
لا تفعل ذلك،توقف

313
00:19:25,964 --> 00:19:27,761
لا تفعل ،توقف

314
00:19:28,567 --> 00:19:29,556
(فيك)

315
00:19:35,541 --> 00:19:36,701
توقف

316
00:19:38,944 --> 00:19:41,606
توقف،توقف،توقف

317
00:19:43,916 --> 00:19:45,247
(مارتي)

318
00:20:30,128 --> 00:20:32,255
ها هو هناك
مثلما قال (سام)

319
00:20:33,599 --> 00:20:35,999
هيا لنذهب
لنخرج من هنا

320
00:20:44,643 --> 00:20:46,838
توقف،توقف

321
00:20:48,280 --> 00:20:49,372
لنخرج من هنا

322
00:20:49,648 --> 00:20:50,774
كلا

323
00:21:03,862 --> 00:21:05,227
أضربه

324
00:21:05,631 --> 00:21:06,723
إستعمل كرسياً

325
00:21:12,638 --> 00:21:14,367
أرمهم عليه
مجنون

326
00:21:25,817 --> 00:21:28,217
كلا،إبتعد،يا إلهي

327
00:21:35,527 --> 00:21:37,495
إنتبه
إبتعد عن الطريق

328
00:21:54,513 --> 00:21:55,775
لقد رحلوا

329
00:21:55,847 --> 00:21:58,077
يا سيد هل تستطيع أن تفهمني؟

330
00:21:58,150 --> 00:22:00,141
الأمر على ما يرام الآن

331
00:22:00,686 --> 00:22:01,948
من الأفضل أن تذهب.

332
00:22:02,020 --> 00:22:04,147
الشرطة قادمة
تسمع صفارات الإنذار؟

333
00:22:05,657 --> 00:22:07,557
أعلم إنك لم تبدأ الشِجار

334
00:22:07,626 --> 00:22:11,687
لكن من المؤكد أنك ستلقي اللوم الكامل
 إذا قبض عليك رجال الشرطة هنا

335
00:22:14,533 --> 00:22:17,366
أتعلم
أنت نوعاً ما تذكرني  بزوجي الثاني

336
00:22:18,503 --> 00:22:20,664
القوي،النوع الصامت

337
00:22:20,739 --> 00:22:23,606
يتحدث فقط عندما يكون لديه ما يقوله

338
00:22:26,845 --> 00:22:29,678
ما عدا أنه لم يكن بالعادة أخضراً

339
00:22:30,282 --> 00:22:33,843
تبدو مرتبكاً مثلي تماماً بشأن كل هذا

340
00:22:34,986 --> 00:22:36,317
هيا

341
00:22:36,388 --> 00:22:39,380
أوه،أحشاء السمك
الطريق مسدودة

342
00:22:44,196 --> 00:22:46,187
ليس سيئاً

343
00:22:47,499 --> 00:22:49,763
أنت نوعاً ما مفيد
لتكون بالجوار

344
00:22:49,835 --> 00:22:52,702
ساقينا لابد إنه بالخلف هنا في مكان ما
(ديفيد)

345
00:22:52,771 --> 00:22:54,500
أنت يا (ديفيد)

346
00:22:55,807 --> 00:22:58,674
فقط إبق هادئاً ولن يعرفوا أبداً أنك هنا

347
00:23:01,713 --> 00:23:05,149
الآن لا تقلق،سوف أعود

348
00:23:05,217 --> 00:23:07,208
فقط إبقى هنا

349
00:23:07,819 --> 00:23:10,549
وارجوك حاول ألا تكسر أي شيء

350
00:23:10,689 --> 00:23:13,249
لقد تركت فوضى كبيرة بما فيه الكفاية هناك

351
00:23:36,148 --> 00:23:37,240
ماذا حدث هنا؟

352
00:23:37,315 --> 00:23:39,249
لستُ متأكدة

353
00:23:39,317 --> 00:23:42,514
لقد كان نوعاً ما مثل هذا الفيلم الياباني الذي رأيته ذات مرة

354
00:23:53,365 --> 00:23:55,356
كان كل شيء على ما يرام وكانت توجد هذه الجعة

355
00:23:55,434 --> 00:23:57,402
وهذه السمكة الميتة
 ...ثم هذا

356
00:23:58,637 --> 00:24:02,835
هذا الرجل الأخضر، جاء من المطبخ

357
00:24:02,941 --> 00:24:03,930
رجل أخضر؟

358
00:24:04,009 --> 00:24:04,998
أجل

359
00:24:07,779 --> 00:24:09,940
الآن ، كلما طالت مدة وقوفكم هنا تثرثرون

360
00:24:10,015 --> 00:24:12,279
سيكون ذهب بعيداً

361
00:24:12,784 --> 00:24:14,376
حسناً هيا بنا

362
00:24:14,820 --> 00:24:17,687
(ديفيد) ، يجب أن ترى ما لدي في الغرفة الخلفية

363
00:24:18,657 --> 00:24:21,683
(ديفيد)؟
مالذي حدث له؟

364
00:24:22,027 --> 00:24:23,688
لقد اصبح سيئاً مثل (فيك)

365
00:24:27,098 --> 00:24:30,659
هل مازلت هناك؟
مرحباً؟

366
00:24:31,002 --> 00:24:33,334
لن تؤذيني الآن ، أليس كذلك؟

367
00:24:33,405 --> 00:24:35,066
مالذي تفعله هناك؟

368
00:24:35,140 --> 00:24:37,472
أوه،هذا مقفل

369
00:24:38,477 --> 00:24:39,967
لقد ذهبوا

370
00:24:40,245 --> 00:24:41,906
أين انت؟

371
00:24:49,754 --> 00:24:51,688
يبدو وكأنه خسارة كاملة

372
00:24:51,857 --> 00:24:55,588
لماذا، امنحنا بضعة أيام وسيكون هذا المكان رائعاً

373
00:24:58,797 --> 00:25:00,560
يبدو أسوأ بكثير مما هو عليه

374
00:25:00,632 --> 00:25:01,929
بالتأكيد يا عزيزي

375
00:25:02,000 --> 00:25:04,764
بمجرد أن نحصل على ما يسمى مُساعدنا

376
00:25:04,836 --> 00:25:06,326
 سنقوم بمعالجة هذه الفوضى

377
00:25:06,404 --> 00:25:08,929
وستعود إلى العمل في لمح البصر

378
00:25:12,377 --> 00:25:13,605
(كليف)

379
00:25:13,812 --> 00:25:15,177
يمكنك الحصول على تأييدي

380
00:25:15,280 --> 00:25:19,011
سوف أوقع ما تريد، سأتحدث مع الناس من أجلك ، سأصافح ألف يد

381
00:25:19,084 --> 00:25:20,745
أي شيء يمنع (كيلي) من قيادة الإتحاد

382
00:25:20,819 --> 00:25:22,150
ذلك رائع. ذلك رائع

383
00:25:31,396 --> 00:25:32,522
وذلك كل شيء؟

384
00:25:32,597 --> 00:25:34,224
ماذا تريد أكثر يا سيد؟

385
00:25:34,299 --> 00:25:35,823
<font color="#ff0000">هل تظن أنه</font>
<font color="#ffff00">أنا سعيدة لإعطائه لك يا (كليف)</font>

386
00:25:35,901 --> 00:25:37,801
<font color="#ff0000">يمكنني ابتكار شيء من هذا القبيل؟</font>
<font color="#ffff00"> ماذا عساي أن أقول يا جوزي؟</font>

387
00:25:37,869 --> 00:25:40,463
أنتِ تعلمي كم يعني هذا بالنسبة لي. شكراً لكِ

388
00:25:44,276 --> 00:25:46,904
سيدة (لاركين)
أود أن أتحدث معك

389
00:25:47,412 --> 00:25:48,936
بشأن ذلك الساقي الذي ذكرتِه

390
00:25:49,014 --> 00:25:51,073
لم يره أحد منذ الليلة الماضية.

391
00:25:51,149 --> 00:25:52,138
...حسناً

392
00:25:52,217 --> 00:25:53,548
لماذا لا تدخل وتساعد سارة 
إتفقنا؟

393
00:25:53,618 --> 00:25:56,348
هذا رقم هاتف يمكن أن تتصلي لي من خلاله

394
00:25:56,421 --> 00:25:58,651
هل يمكنك الاتصال بي هناك
عندما يعود؟

395
00:25:58,723 --> 00:26:01,692
  قد يكون الأمر يستحق وقتك،
ستكون هناك الكثير من الشهرة الإعلامية

396
00:26:03,328 --> 00:26:05,853
لا أفكر كثيراً في صحيفتك، سيد (ماكجي)

397
00:26:23,315 --> 00:26:27,012
لن تصدقي هذا،ليس عليها ولا شظية

398
00:26:27,319 --> 00:26:30,720
حسناً، إذا كان هناك كأس واحد غير مكسور فلا بد أن يكون هناك كأس آخر

399
00:26:31,489 --> 00:26:32,649
(سارة)

400
00:26:32,724 --> 00:26:35,625
سأسرق من مدخراتي
اتصلي بشركة التأمين

401
00:26:35,694 --> 00:26:38,026
سنقوم بقتح هذا المكان بنهاية الأسبوع

402
00:26:38,096 --> 00:26:39,961
هل تمزحين يا عزيزتي؟

403
00:26:40,031 --> 00:26:41,328
...بالتأكيد،سنقوم بإعادة فنح

404
00:26:41,399 --> 00:26:43,424
(سارة) ،سنفعل ذلك

405
00:26:44,336 --> 00:26:47,134
لدي شعور بشخص ما أعرفه وأحبه

406
00:26:47,205 --> 00:26:48,866
تقف على قدميها الأثنتان

407
00:26:48,940 --> 00:26:51,670
ذلك صحيح. لن أعتمد على أي شخص من الآن فصاعداً.

408
00:26:51,743 --> 00:26:53,734
حسناً ، هذا أفضل خبر سمعته طوال اليوم

409
00:26:53,812 --> 00:26:56,372
(ديفيد)، أنا مسرورة بإنك بخير

410
00:26:56,781 --> 00:26:59,375
حسناً،أنا بخير على ما أظن

411
00:26:59,451 --> 00:27:01,612
لقد جعلتنا جميعاً قلقين

412
00:27:01,686 --> 00:27:03,517
ماذا حدث لك الليلة الماضية؟

413
00:27:03,588 --> 00:27:05,647
حسناً، بمجرد أن أُلقِي بي من  أبواب الحانة

414
00:27:05,724 --> 00:27:07,658
لقد كنت فاقداً الوعي 
ولا يمكنني أن أتذكر

415
00:27:07,726 --> 00:27:10,991
ألم تره؟ ألم ترى (جولي جرين) العملاق؟

416
00:27:12,831 --> 00:27:14,958
كلا لم اره،،هل تأذى أحد؟

417
00:27:15,033 --> 00:27:16,796
كلا ، لقد خرج الجميع بخير

418
00:27:16,868 --> 00:27:18,529
بقليل من الكدمات و الرضوض

419
00:27:18,603 --> 00:27:21,163
أنا اصبت
ظهري

420
00:27:21,239 --> 00:27:24,731
 أجل ، أعلم كل شيء عن ظهرك

421
00:27:24,843 --> 00:27:26,834
....أقسم أنني أعلم

422
00:27:26,911 --> 00:27:31,041
حسناً)، على الأقل لن نرى (مارتي هاموند) وأصدقائه لفترة )

423
00:27:31,116 --> 00:27:34,347
انظري ، (جوزي)، لقد ادخرت القليل من المال
...أود منكِ

424
00:27:34,419 --> 00:27:35,943
أن تأخذيها لدفع ثمن بعضاً من هذا

425
00:27:36,021 --> 00:27:37,955
ستقوم شركة التأمين بتغطية الأضرار

426
00:27:38,023 --> 00:27:39,320
بجانب ذلك ،ليس عليك الدفع

427
00:27:39,391 --> 00:27:40,790
لقد كُنت أحد الضحايا
أتذكر؟

428
00:27:40,859 --> 00:27:43,760
أجل  حسناً، لم أفعل الكثير لإيقاف الشِجار 
ألستُ كذلك؟

429
00:27:43,828 --> 00:27:46,661
مما تقوله (سارة)، لم يكن هناك الكثير مما أمكنك فعله

430
00:27:47,699 --> 00:27:49,166
أنا فقط مسرورة بإنك هنا

431
00:27:49,234 --> 00:27:50,701
يمكننا بالتأكيد الأستفادة من المساعدة

432
00:27:54,139 --> 00:27:55,606
ما الأمر؟

433
00:27:56,041 --> 00:27:58,100
الوظيفة التي اخبرتُكِ عنها؟

434
00:28:00,578 --> 00:28:01,567
(نيو اورلينز)؟

435
00:28:01,680 --> 00:28:02,669
أجل

436
00:28:05,950 --> 00:28:08,475
حسناً،لقد أنتظرت إلى أن أصبحُ قوية كفاية
لتقبل بالوظيفة

437
00:28:08,553 --> 00:28:09,679
هل أنتِ متأكدة؟

438
00:28:10,388 --> 00:28:13,482
هذا هو ما أحتاجه فقط يكفي لإثارة غضبي حقاً

439
00:28:15,093 --> 00:28:16,583
سأقوم بتأييد (كليف)

440
00:28:16,661 --> 00:28:18,151
إذن لا يمكنه أن يُخفِق

441
00:28:19,497 --> 00:28:20,987
هل أنت متأكد بأنه يجب عليك الرحيل؟

442
00:28:21,266 --> 00:28:22,426
أجل

443
00:28:23,401 --> 00:28:25,426
ليس كل يوم اقابل صياد سمك جيد مثلك

444
00:28:25,503 --> 00:28:27,095
من يمكنه تحمل طبخي

445
00:28:30,575 --> 00:28:34,170
أنظر إقبل بتلك الوظيفة في (نيو أورلينز)

446
00:28:34,245 --> 00:28:37,043
وإذا لم تكتب لي فسوف آتي لأبحث عنك

447
00:28:37,515 --> 00:28:38,777
إذن لن أكتب لكِ

448
00:28:43,054 --> 00:28:44,646
لقد حصلت على مُرتّبك

449
00:28:44,723 --> 00:28:48,386
كلا،كلا. صدقيني أرجوكِ. لدي ما يكفي. إحتفظ به

450
00:28:48,460 --> 00:28:49,449
حسناً

451
00:28:52,464 --> 00:28:53,795
وداعاً (جوزي)

452
00:29:01,272 --> 00:29:03,832
لن آخذ وداعاً منك يا سيد (بارتون)

453
00:29:04,809 --> 00:29:06,800
سأراك أفضل بكثير

454
00:29:06,911 --> 00:29:08,310
ثم سأراكِ

455
00:29:10,281 --> 00:29:11,578
وداعاً (سارة)

456
00:29:11,649 --> 00:29:14,140
(فيك) أنت إعتني بظهرك

457
00:29:17,188 --> 00:29:18,655
غير مستقرون

458
00:29:19,290 --> 00:29:21,451
لا يهم كيف يبدون جيدين

459
00:29:21,526 --> 00:29:24,654
دائماً ما ينتهي بهم الأمر إلى ترككِ في وضع صعب

460
00:29:26,264 --> 00:29:27,663
(ديفيد) ليس كذلك

461
00:29:28,666 --> 00:29:30,258
هيا ،لنعد للعمل

462
00:29:36,174 --> 00:29:39,041
هيا، علينا تحميل كل هذه البضاعة 
لننقلها

463
00:29:39,511 --> 00:29:41,308
هيا يا رجال تحركوا

464
00:29:41,379 --> 00:29:42,676
هيا أسرعوا

465
00:29:58,363 --> 00:29:59,557
كيف تسير الأمور؟

466
00:29:59,631 --> 00:30:01,929
حسناً (مارتي)، هل أستطيع رؤيتك لدقيقة؟

467
00:30:11,676 --> 00:30:13,610
إسمع
الليلة الماضية لقد فعلت ما هو مطلوب بالضبط

468
00:30:14,179 --> 00:30:15,612
ولقد حصلت على تاييدها

469
00:30:15,680 --> 00:30:17,045
حسناً، لقد حان الوقت

470
00:30:17,115 --> 00:30:19,447
الآن كل ما عليك فعله هو الفوز في الإنتخابات

471
00:30:19,517 --> 00:30:20,506
أجل

472
00:30:21,319 --> 00:30:23,184
سأكون مسروراً عندما ينتهي الأمر

473
00:30:23,855 --> 00:30:25,584
كان هناك الكثير من العنف

474
00:30:25,690 --> 00:30:27,282
مالذي أنت منزعج بشأنه؟

475
00:30:27,358 --> 00:30:29,622
لم يكن هناك سوى عدد قليل من الحوادث الصغيرة

476
00:30:30,295 --> 00:30:32,661
لقد اكتفيتت بحوادثك الصغيرة

477
00:30:34,165 --> 00:30:36,258
هل كان (فرانك) حادث صغير؟

478
00:30:36,367 --> 00:30:38,232
كفاك كذباً (ماكونيل)

479
00:30:38,570 --> 00:30:41,266
هل تفضل وجوده في الجوار لكي يفضحنا ويبلغ علينا؟

480
00:30:41,339 --> 00:30:43,705
حسناً،ما زلت أعتقد إنك تجاوزت الحد

481
00:30:43,942 --> 00:30:46,069
لقد كنت هناك معي يا (ماكونيل)

482
00:30:46,144 --> 00:30:47,702
أنت وأنا

483
00:30:49,714 --> 00:30:51,238
لدي سفينة لتفريغها الآن

484
00:31:46,137 --> 00:31:48,662
تشكل المعلومات التالية نتائج

485
00:31:48,740 --> 00:31:51,334
تحقيق مكثف دام عامين

486
00:31:51,409 --> 00:31:53,877
...وينبغي أن تكون أدلة كافية لتوريط 
<font color="#ffff00">(فرانك)</font>

487
00:31:53,945 --> 00:31:55,173
مجموعة من الأفراد

488
00:31:55,380 --> 00:31:59,316
مسؤولون عن عملية واسعة النطاق في السوق السوداء على أحواض السفن.

489
00:31:59,951 --> 00:32:02,511
الخامس عشر من شهر أكتوبر
سنة 1976

490
00:32:02,854 --> 00:32:06,415
وصلت سفينة نجمة الهلال من (اليابان) ورست في الرصيف رقم 10

491
00:32:07,225 --> 00:32:10,194
وتشمل البضاعة على مُسجلات سمعية وأجهزة تلفاز

492
00:32:10,361 --> 00:32:14,798
قيمة الشحنة المقدرة 75000 دولار

493
00:32:15,333 --> 00:32:16,857
رئيس العمال المسؤول عن التفريغ

494
00:32:16,935 --> 00:32:18,766
كما هو الحال مع معظم الشحنات الأخرى

495
00:32:19,237 --> 00:32:20,636
كان (مارتي هاموند)

496
00:32:21,039 --> 00:32:23,200
...عضو الإتحاد 7543

497
00:32:23,274 --> 00:32:24,935
أوه (كليف)

498
00:32:25,376 --> 00:32:26,536
يا إلهي

499
00:32:28,212 --> 00:32:31,272
هذا ما كنا نبحث عنه طوال هذا الوقت!

500
00:32:32,216 --> 00:32:33,205
أجل

501
00:32:35,753 --> 00:32:36,981
أجل،،أجل،أنه هو

502
00:32:39,891 --> 00:32:41,756
(سارة) هل (جوزي) هنا؟

503
00:32:41,826 --> 00:32:42,815
ظننتكَ رحلت

504
00:32:42,894 --> 00:32:45,556
ما الأمر؟
هل نسيت مكافأة إنهاء الخدمة

505
00:32:45,630 --> 00:32:46,824
موت (فرانك) لم يكن حادثاً

506
00:32:46,898 --> 00:32:48,331
(مارتي هاموند) قتله
   و (كليف) كان متورطاً معه في الأمر بشكل سري

507
00:32:48,399 --> 00:32:49,388
ماذا؟

508
00:32:49,467 --> 00:32:51,560
أجل. الآن ، هل تعلمي أين هي (جوزي)؟

509
00:32:52,003 --> 00:32:54,972
حسناً، إنها في مكتب (فرانك)
أرادت أن تكون لوحدها

510
00:32:55,239 --> 00:32:56,263
هل لديكِ الرقم؟

511
00:32:56,341 --> 00:32:57,330
...555

512
00:32:59,911 --> 00:33:01,242
...لنــ

513
00:33:01,679 --> 00:33:03,271
لنأخذه إلى مركز الشرطة

514
00:33:03,514 --> 00:33:04,811
حسناً
هيا

515
00:33:14,425 --> 00:33:15,449
مرحباً

516
00:33:15,560 --> 00:33:16,527
(كليف)

517
00:33:16,594 --> 00:33:17,618
أجل،مَن المتحدث؟

518
00:33:17,695 --> 00:33:19,788
أنا (ديفيد بارتون) هل (جوزي) هناك؟

519
00:33:19,864 --> 00:33:21,354
أرجوك يا (كليف) هيا

520
00:33:21,432 --> 00:33:23,593
كلا إنها ليست هنا ،آسف

521
00:33:25,670 --> 00:33:26,864
مَن كان؟

522
00:33:27,939 --> 00:33:29,964
قالت (كليف) إنها لم تكن هناك وسمعتها في الخلفية

523
00:33:30,041 --> 00:33:31,099
عليّ أن أصل إلى هناك على الفور

524
00:33:31,175 --> 00:33:32,403
هل يمكنني إستعارة سيارتك؟
أحتاج إلى المفاتيح

525
00:33:32,477 --> 00:33:33,637
سيارتي مجرد قديمة متهالكة

526
00:33:33,745 --> 00:33:34,734
لا باس بذلك

527
00:33:34,846 --> 00:33:35,744
كن حذراً

528
00:33:36,447 --> 00:33:39,905
وإتصلي بالشرطة
وأخبريهم بأن يأتوا إلى مقر الإتحاد على الفور

529
00:34:02,840 --> 00:34:05,809
صديق السكرتيرة أعتقد أنها في ورطة الآن

530
00:34:05,877 --> 00:34:07,606
ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟ 
أكذب؟

531
00:34:42,346 --> 00:34:43,404
(جوزي)

532
00:34:52,390 --> 00:34:53,448
أنت،إنتبه

533
00:35:19,884 --> 00:35:21,215
ما الأمر؟
ما المشكلة؟

534
00:35:22,186 --> 00:35:23,346
لا شيء

535
00:35:24,355 --> 00:35:25,481
...حسناً هذا

536
00:35:25,890 --> 00:35:27,152
هذا يجعل كل شيء على ما يرام

537
00:35:27,225 --> 00:35:31,093
أريد فقط الحصول على تسجيلاتي في تواريخ الشحن هذه

538
00:35:31,162 --> 00:35:33,653
وبعد ذلك سنبدأ العمل

539
00:36:16,941 --> 00:36:18,374
لماذا توقفنا؟

540
00:36:22,947 --> 00:36:25,438
إنه (مارتي هاموند) من الأفضل أن نخرج من هنا

541
00:36:25,516 --> 00:36:26,676
!(كليف)

542
00:36:30,788 --> 00:36:32,688
أوه،يا إلهي

543
00:36:35,526 --> 00:36:36,584
لماذا؟

544
00:36:39,163 --> 00:36:40,357
لمـــاذا؟؟

545
00:36:40,932 --> 00:36:42,661
لم يكن من المفترض أن يحدث شيء لـ (فرانك)

546
00:36:42,733 --> 00:36:45,361
كنا نريد إخافته

547
00:36:45,970 --> 00:36:47,631
لكن الأمر خرج عن السيطرة

548
00:36:47,705 --> 00:36:50,173
لقد أعطاكَ كل شيء

549
00:36:50,241 --> 00:36:52,334
كلا،لم يعطني كل شيء

550
00:36:52,977 --> 00:36:54,911
كانت فوق رأسي ديون المُقامرة

551
00:36:54,979 --> 00:36:57,539
وسوق الأسهم... ذلك

552
00:36:59,951 --> 00:37:03,216
ذهبت إليه وطلبت منه المساعدة وأدار لي ظهره

553
00:37:04,589 --> 00:37:06,079
أراد استقالتي

554
00:37:07,024 --> 00:37:08,321
(جوزي)

555
00:37:10,962 --> 00:37:12,589
أتركني

556
00:37:12,663 --> 00:37:13,994
!النجدة

557
00:37:14,065 --> 00:37:16,795
!النجدة ،النجدة

558
00:37:16,901 --> 00:37:18,960
كان علي إحضارها
إنها تعرف كل شيء

559
00:37:35,853 --> 00:37:37,377
ماذا لو وجدها شخص ما؟

560
00:37:37,488 --> 00:37:39,649
لا تقلق لن يتم تحميل هذه البضاعة حتى الغد

561
00:37:39,724 --> 00:37:41,214
لا أحد سيأتي إلى هنا

562
00:37:41,292 --> 00:37:42,850
ستكون ميتة إلى ذلك الحين

563
00:38:47,625 --> 00:38:48,887
(ديفيد) ،،لقد كان (كليف)

564
00:38:49,360 --> 00:38:50,691
أجل،أعلم

565
00:38:56,567 --> 00:38:58,091
كن مستعداً للمغادرة في خلال ساعة

566
00:38:58,402 --> 00:38:59,391
جيد حقاً

567
00:39:00,204 --> 00:39:02,764
لدي صندوق صغير أريدك أن تأخذه معك

568
00:39:03,107 --> 00:39:04,438
أي نوع من الصندوق؟

569
00:39:04,909 --> 00:39:05,898
صديق لنا

570
00:39:05,976 --> 00:39:07,876
انها تسبح لمسافات طويلة

<font color="#ff0000">(يقصد سوف يرمونها في البحر)</font>

571
00:39:07,945 --> 00:39:08,969
أنتظر لحظة

572
00:39:09,046 --> 00:39:10,570
انظر، ليس لدينا خيار

573
00:39:10,915 --> 00:39:13,645
ليس إذا أردنا مواصلة هذه العملية
 أتفهم؟

574
00:39:41,979 --> 00:39:43,503
علينا الخروج من هنا

575
00:39:44,281 --> 00:39:45,543
.إنه مقفل

576
00:39:46,851 --> 00:39:48,011
هيا

577
00:40:02,099 --> 00:40:03,623
إنهم قادمون،أسرعي

578
00:40:08,672 --> 00:40:10,503
إنه ذلك الساقي
إنهم يهربون

579
00:40:10,574 --> 00:40:12,201
ليس لديهم مكان للهرب

580
00:40:45,042 --> 00:40:46,100
إلى اليمين

581
00:40:54,885 --> 00:40:56,375
لن تخرجوا من هنا

582
00:40:56,454 --> 00:40:57,944
سهلوا الأمر على انفسكم

583
00:41:06,797 --> 00:41:09,630
أيها الغبي،سيأتي كل عمال الرصيف إلى هنا

584
00:41:20,778 --> 00:41:21,767
(جوزي)

585
00:41:22,813 --> 00:41:24,007
(جوزي)

586
00:41:28,586 --> 00:41:30,554
توقف مكانك أيها السيد (الساقي)

587
00:41:31,989 --> 00:41:35,481
حسناً ، إذا لم يكن الرجل هو الذي سيغير الأمور  في الأرصفة

588
00:41:36,527 --> 00:41:38,495
ألا يجب أن تحمل البندقية أنت يا (كليف)؟

589
00:41:38,562 --> 00:41:40,792
اخرس،،اخرس وحسب

590
00:41:41,398 --> 00:41:42,387
حاول ذلك

591
00:41:43,400 --> 00:41:44,424
أنتظر لحظة

592
00:41:44,535 --> 00:41:45,763
لم أقرر على هذا

593
00:41:46,036 --> 00:41:47,901
أدخلهم إلى هناك
حركهم،كلاهما

594
00:41:48,205 --> 00:41:49,467
هيا لنوقفها هنا

595
00:41:49,540 --> 00:41:51,235
تمهل،أنا سآخذها

596
00:42:00,851 --> 00:42:02,648
توقفوا
إفتح الباب

597
00:42:05,489 --> 00:42:07,013
حسناً،أدخل هيا

598
00:42:08,526 --> 00:42:09,686
!هيا

599
00:42:12,863 --> 00:42:15,491
توقفوا
لقد تجاوزتم حدودكم

600
00:42:15,599 --> 00:42:18,067
إذهب للخارج وحرك رافعة الرصيف وإجعلها في نطاق قريب

601
00:42:18,135 --> 00:42:19,261
تحرك

602
00:42:51,635 --> 00:42:53,068
أنزلهم إلى قاع مخزن السفينة

603
00:42:53,137 --> 00:42:54,968
اسرع
سوف نتولى الأمر

604
00:42:55,205 --> 00:42:56,365
!النجدة

605
00:42:57,141 --> 00:42:59,405
ضعها على المخزن رقم ثلاثة

606
00:43:00,044 --> 00:43:01,272
كلا

607
00:43:01,712 --> 00:43:03,942
!النجدة

608
00:43:24,101 --> 00:43:25,227
ما هذا؟

609
00:43:25,302 --> 00:43:27,497
إنه ذلك الشيء من الحانة مجدداً

610
00:43:32,743 --> 00:43:34,233
مالذي يفعله هناك؟

611
00:43:43,520 --> 00:43:45,078
تلك(جوزي)
لقد تسلق إلى هناك

612
00:43:45,155 --> 00:43:46,713
مالذي سيفعله بها؟

613
00:43:46,824 --> 00:43:47,813
مِن أين أتى؟

614
00:43:50,628 --> 00:43:52,357
لاتقترب،،إبقى بعيداً

615
00:44:01,472 --> 00:44:02,837
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

616
00:44:03,507 --> 00:44:04,735
لا اصدق هذا الأمر

617
00:44:06,977 --> 00:44:08,968
نالوا منه. إنه يحاول إيذاء (جوزي)

618
00:44:19,356 --> 00:44:20,414
نالوا منه هيا

619
00:44:20,491 --> 00:44:22,083
لن يقوم بإيذاء (جوزي)

620
00:44:22,826 --> 00:44:24,589
أنت أتركه يذهب

621
00:44:36,373 --> 00:44:37,533
هيا

622
00:45:08,072 --> 00:45:09,869
هيا،لنذهب
إنها لاتتحرك

623
00:45:09,940 --> 00:45:11,202
مالذي تقصده بإنها لاتتحرك؟

624
00:45:15,245 --> 00:45:16,269
إنه ممسك بها

625
00:45:16,346 --> 00:45:17,779
ماذا؟،،إنه ممسك بها

626
00:45:20,517 --> 00:45:21,779
!!إنه ممسك بها

627
00:45:33,630 --> 00:45:35,427
(مارتي)،،(مارتي)
هل أنت بخير؟

628
00:45:35,499 --> 00:45:37,126
شخص ما يساعد في فتح هذا الباب

629
00:45:53,884 --> 00:45:55,181
إبتعد عن طريقه

630
00:45:55,319 --> 00:45:56,308
لا تقلق

631
00:45:56,420 --> 00:45:58,411
يا رجل هذا الأحمق ضخم

632
00:46:00,290 --> 00:46:01,723
ما ذلك الشيء؟

633
00:46:15,272 --> 00:46:16,864
ماذا حدث؟

634
00:46:16,940 --> 00:46:18,908
لا بأس يا سيدتي،أنتِ بأمان

635
00:46:21,512 --> 00:46:22,706
لقد إنتهى كل الأمر الآن

636
00:46:24,148 --> 00:46:25,410
إنها بخير

637
00:46:25,482 --> 00:46:26,881
سيدة (لاركين)

638
00:46:28,552 --> 00:46:30,486
هل يمكنني الحصول على إفادة منكِ؟

639
00:46:37,127 --> 00:46:38,424
اين ذهب؟

640
00:46:41,632 --> 00:46:45,398
المكان في حالة فوضى،
وهي تريد إعادة إفتتاحه في يوم الجمعه

641
00:46:46,036 --> 00:46:47,628
سأعاود الإتصال بك لاحقاً

642
00:46:48,071 --> 00:46:49,800
من الأفضل أن تكون حذراً مع ذلك الظهر يا (فيك)

643
00:46:49,873 --> 00:46:50,862
أجل يا سيدتي

644
00:46:50,941 --> 00:46:51,930
إذاً،ماذا حدث؟

645
00:46:55,445 --> 00:46:57,640
(توني كيلي)

646
00:46:57,714 --> 00:46:59,648
ما زلتُ لا أستطيع أن أُصدق  بشأن (كليف) على الرغم من ذلك

647
00:47:00,684 --> 00:47:03,050
(سارة) أعتقد أني أحتاج شراباً

648
00:47:03,353 --> 00:47:04,911
لدي شيئاً ما أفضل لأجلكِ

649
00:47:04,988 --> 00:47:06,114
بالخارج

650
00:47:06,690 --> 00:47:08,055
لقد رحل للتو

651
00:47:17,501 --> 00:47:18,490
(ديفيد)

652
00:47:19,303 --> 00:47:20,292
!(ديفيد)

653
00:47:24,575 --> 00:47:26,065
هل سترحل حقاً هذه المرة؟

654
00:47:26,243 --> 00:47:28,871
(جوزي)، لا بد لي من ذلك. لقد بقيت لوقت طويل بالفعل

655
00:47:30,480 --> 00:47:31,879
ما نوع المشكلة التي أنت فيها؟

656
00:47:31,949 --> 00:47:33,507
هل هناك أي شيء يمكنني مساعدتك به؟

657
00:47:33,584 --> 00:47:34,573
كلا

658
00:47:35,118 --> 00:47:37,518
إن كان هناك ،فساطلبه منكِ،صدقيني

659
00:47:39,122 --> 00:47:41,181
لن تنجح الرشوة هذه المرة ، أليس كذلك؟

660
00:47:42,926 --> 00:47:44,917
لا أحد بقى لـ(جوزي) لتستند عليه

661
00:47:46,897 --> 00:47:48,194
ما عدا (جوزي)

662
00:47:53,937 --> 00:47:55,234
سأشتاقُ إليك

663
00:48:01,979 --> 00:48:03,469
إعتنِي بِنفسِك

664
00:48:05,093 --> 00:48:11,693
<font color="#ffff00">بحمد الله تم ترجمة الموسم الأول
أرجو ان تكونوا قد إستمتعتم بالمسلسل وبالترجمة
ونراكم في الموسم الثاني إن شاء الله</font>

665
00:48:14,617 --> 00:48:24,817
<font color="#ff0000">ترجمة:
Dawood Sulaiman AL nabhani
waham2012@gmail.com</font>

666
00:48:24,841 --> 00:49:05,841
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة</font>
waham99/DAWOOD.SULAIMAN
waham2012@gmail.com

