﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:02,870 --> 00:00:04,650
من يعرف حانةً يمكن أن تفشل ؟ 

3
00:00:04,700 --> 00:00:06,870
حانةً

4
00:00:06,910 --> 00:00:08,740
أجل , أنهُ من المؤسف للغاية 
أننا جميعاً مقلعين عن الخمر

5
00:00:08,790 --> 00:00:12,010
هذهِ الطاولة لوحدها يمكن أن تقلب 
ذلك المكان الى منجم ذهب

6
00:00:12,050 --> 00:00:14,010
حانة أدم لم تفشل 

7
00:00:14,050 --> 00:00:16,580
أنهُ فقط نجاحاً ينتظر حدوثه 

8
00:00:16,620 --> 00:00:18,010
أجل , و أيضاً تسريحة شعركِ

9
00:00:18,060 --> 00:00:20,970
كوني لطيفةً مع زميلتي في السكن -
كلا , لا بأس بذلك - 

10
00:00:21,020 --> 00:00:22,930
هي لئيمةً معي عندما 
أكون على حق 

11
00:00:22,970 --> 00:00:24,670
لا أعتقد أن كريستي ترغب 
بأن تاكلي البطاطا المقلية الخاصة بها 

12
00:00:24,720 --> 00:00:25,890
لا يهمها ذلك 

13
00:00:25,930 --> 00:00:28,370
ألقي نظرة الى الخارج 

14
00:00:31,550 --> 00:00:33,640
أنا أفهم ذلك 

15
00:00:33,680 --> 00:00:36,160
أنا أكلها بأسرع ما يمكن 

16
00:00:38,250 --> 00:00:41,510
على أي حال , أدم يجلس وحيداً 
في الحانة طوال اليوم , ويخسر المال 

17
00:00:41,560 --> 00:00:42,820
وبعدها يعود الى المنزل 
مثل شاحنة خردة قديمة 

18
00:00:42,860 --> 00:00:44,210
وتنقلب بأكملها عليّ 

19
00:00:44,260 --> 00:00:46,430
لمَ لا تذهبين الى هنالك 
وتبقين برفقته ؟ 

20
00:00:46,480 --> 00:00:47,910
فكرةً رائعة , يا مارجري 

21
00:00:47,960 --> 00:00:50,090
ترغبين مني أن أكون غاضبة , محبطة 
و أجلس في حانة ؟ 

22
00:00:50,130 --> 00:00:53,220
أفضل من أن تكوني غاضبة , محبطة 
و جالسة في جانبي 

23
00:00:53,270 --> 00:00:55,830
هذا ما يعنيه أن تكوني في علاقةٍ

24
00:00:55,880 --> 00:00:57,140
هو أن تكوني موجودة في الأوقات 
الصعيبة 

25
00:00:59,840 --> 00:01:02,880
أعلم ما الذي ترغبين به 
أعلم ما الذي نرغب بهِ جميعنا

26
00:01:02,930 --> 00:01:04,320
عناقاً من دورا 

27
00:01:05,450 --> 00:01:07,760
هل هذا حصانكِ ؟ 

28
00:01:07,800 --> 00:01:09,850
كلا , ذلك زاهارا

29
00:01:09,890 --> 00:01:12,330
لقد أخذتي ذلك من 
أبنة أنجلينا جولي

30
00:01:12,370 --> 00:01:15,070
لقد حصلت على ذلك الأسم أولاً 

31
00:01:15,110 --> 00:01:17,200
دورا تلك السيدة الروحانية المذهلة 
من الهند 

32
00:01:17,250 --> 00:01:19,030
التي تحلق حول العالم 
وتعانق الناس 

33
00:01:19,070 --> 00:01:21,470
و عندما تفعل ذلك , فهي تأخذ 
جميع مشاكلكم معها 

34
00:01:21,510 --> 00:01:22,770
يطلقون عليها بسيدة العناق 

35
00:01:22,820 --> 00:01:24,730
لقد كانت لدينا سيدة العناق في السجن

36
00:01:24,780 --> 00:01:27,730
لكنها لم تكن تأخذ 
جميع المشاكل بعيداً

37
00:01:27,780 --> 00:01:30,910
غير نصف غدائي 
ما الذي قد فاتني ؟ 

38
00:01:30,960 --> 00:01:32,910
كلا , لا يوجد ملخصاً للمدخنين

39
00:01:32,960 --> 00:01:34,220
هيا , بحقكِ

40
00:01:34,260 --> 00:01:35,870
أنظري , انتِ تستمرين بالقيام بذلك

41
00:01:35,920 --> 00:01:37,880
تذهبين من اجل التدخين 
و بعدها يجب علينا أن نعيد لكِ

42
00:01:37,920 --> 00:01:39,530
كل شيئاً 
قد تحدثنا عنهُ

43
00:01:39,570 --> 00:01:41,100
بعض الاشياء 
الذين يقولونها الناس هنا 

44
00:01:41,140 --> 00:01:43,230
لا يُستحق سماعها 
من المرة الأولى

45
00:01:43,270 --> 00:01:45,270
أعطيني مساعدة 
من فضلكِ ؟

46
00:01:45,320 --> 00:01:47,280
سوف أكمل 

47
00:01:47,320 --> 00:01:49,150
لديها مناسبةً في سان فرانسيسكو 
غداً

48
00:01:49,190 --> 00:01:50,500
وسوف أذهب لرؤيتها 

49
00:01:50,540 --> 00:01:51,580
من سوف ترى ؟

50
00:01:51,630 --> 00:01:53,500
أكتشفي ذلك من نص الكلام , أيتها المدخنة

51
00:01:54,940 --> 00:01:58,940
حسناً , يا جيل , كم هو رائعاً 
أنكِ سوف تذهبين لرؤية

52
00:01:58,980 --> 00:02:01,940
سيدة العناق من الهند 
و التي تقوم بحل جميع مشاكلكِ

53
00:02:01,990 --> 00:02:03,770
ضعيفةً للغاية 

54
00:02:03,810 --> 00:02:06,030
شيئاً ما يقوم بحل جميع مشاكلي 
من دون مقابلة ؟ 

55
00:02:06,080 --> 00:02:07,210
سوف أتي 

56
00:02:07,250 --> 00:02:08,820
لا تفهمين هذا بشكلٍ خاطىء 

57
00:02:08,860 --> 00:02:09,910
لكن أنتم يا رفاق خرافاً

58
00:02:09,950 --> 00:02:11,470
سوف اذهب - 
و أنا أيضاً -

59
00:02:13,040 --> 00:02:15,570
أن التزمت معكم بهذهِ الرحلة 
الى سان فرانسيسكو 

60
00:02:15,610 --> 00:02:18,260
هل يمكننا ركب التلفريك ؟ 

61
00:02:18,310 --> 00:02:20,830
يا ألهي !

62
00:02:20,870 --> 00:02:23,230
هيا , يا أني , أنت تحتاجين 
الى طاقة روحانية

63
00:02:23,270 --> 00:02:24,490
أكثر من أي شخصٍ

64
00:02:24,530 --> 00:02:26,010
وليس من ضمن هذهِ الطاولة فحسب

65
00:02:26,050 --> 00:02:27,450
أي شخصٍ 

66
00:02:27,490 --> 00:02:29,880
بقدر ما أحب أن أقود السيارة 
لساعتين 

67
00:02:29,930 --> 00:02:31,060
لأحصل على عناق من 
فنانة محتالة 

68
00:02:31,100 --> 00:02:33,240
والتي مُغطية بالجراثيم 
لن أشترك بذلك

69
00:02:33,280 --> 00:02:35,800
حسناً , الجميع سيذهب 
ما عدا بوني

70
00:02:35,850 --> 00:02:38,630
ما زلت أنتظر التأكيد 
من أجل عربة التلفريك تلك

71
00:02:38,680 --> 00:02:41,680
يمكننا ركوب عربة التلفريك اللعينة تلك

72
00:02:41,720 --> 00:02:44,810
أترين ذلك ؟ لقد علقت هنالك 
و حصلت على تلبية حاجاتي 

73
00:02:44,860 --> 00:02:47,900
لقد تعلمت الكثير من قططكِ

74
00:03:10,320 --> 00:03:13,580
أسرعي , يا كريستي 
أرغب بالحصول على عناقي

75
00:03:16,230 --> 00:03:18,630
يا ألهي , سوف تركب في السيارة 

76
00:03:18,670 --> 00:03:20,200
و رائحتها مثل منفضة السجائر 

77
00:03:20,240 --> 00:03:23,330
واحدةً منكم تأتي الى المقعد الأمامي 
حتى لا أضطر الى المعاناة

78
00:03:23,370 --> 00:03:25,940
لذا أثنان مننا يجب أن يعانون 
بدلاً واحدةً منكم ؟ 

79
00:03:25,980 --> 00:03:27,510
أجل 

80
00:03:27,550 --> 00:03:30,730
لا أرغب بأن أذهب الى 
بيئةً روحية عالية 

81
00:03:30,770 --> 00:03:32,990
و أنا مرتدية ساري نتن

82
00:03:33,030 --> 00:03:34,560
ولماذا أنتِ ترتدين ساري ؟ 

83
00:03:34,600 --> 00:03:36,910
أنهُ يُدعى أعتماداً ثقافياً , يا مارجري 

84
00:03:36,950 --> 00:03:40,220
نحن جميعنا يجب علينا القيام بذلك

85
00:03:40,260 --> 00:03:44,260
أراهن على أنه سوف يفيدني 
بعشر دقائق أكثر في وقت العناق , أيضاً

86
00:03:46,000 --> 00:03:47,530
ماذا ؟

87
00:03:47,570 --> 00:03:49,180
تفوح منكِ رائحةً عفنة 

88
00:03:49,220 --> 00:03:51,970
هيا بحقكِ 
هل أنها حقاً بهذا السوء ؟ 

89
00:03:52,010 --> 00:03:54,050
أجل

90
00:03:54,100 --> 00:03:55,320
أنا نوعاً ما أحببتها 

91
00:03:55,360 --> 00:03:58,060
لكن أشعر أنني مجبرة 
على دعم الفريق 

92
00:03:58,100 --> 00:04:01,150
ولماذا أنتِ ترتدين ساري ؟ 

93
00:04:01,190 --> 00:04:04,630
...لقد كانت تفكر - 
لا توجد ملخصات للمدخنين - 

94
00:04:04,670 --> 00:04:07,110
شخصاً ما يحتاج الى عناقٍ 
طويل المدة 

95
00:04:07,150 --> 00:04:10,380
حسناً , لهذا السبب 
!...أن أرتدي السار

96
00:04:12,160 --> 00:04:13,290
ماذا عن ليلة الكاريوكي ؟ 

97
00:04:13,340 --> 00:04:15,030
الناس يحبون ليلة الكاريوكي 

98
00:04:15,080 --> 00:04:17,120
لا يمكنني التفكير بأي شيئاً أسوء 

99
00:04:17,160 --> 00:04:18,910
ليلة الديسكو 

100
00:04:18,950 --> 00:04:20,120
لقد كنت مخطىءً

101
00:04:21,520 --> 00:04:22,470
ليلة السفر 

102
00:04:22,520 --> 00:04:25,300
ما هي الفكرة المريعة ؟ 

103
00:04:26,350 --> 00:04:27,700
و لا واحدةً من أقتراحاتكِ تلائم

104
00:04:27,740 --> 00:04:29,000
ما الذي أحاول أن أفعله هنا

105
00:04:29,050 --> 00:04:29,960
أنا لدي رؤية 

106
00:04:30,000 --> 00:04:31,350
و أنا لدي رؤيةً , أيضاً

107
00:04:31,400 --> 00:04:33,090
أنها لحانةٍ فارغة 

108
00:04:33,140 --> 00:04:34,440
مهلاً , لدي مايك 

109
00:04:34,490 --> 00:04:35,880
مرحباً , أنا مايك 

110
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
مرحباً , يا مايك 

111
00:04:36,970 --> 00:04:38,270
دعني أسألك سؤالاً ما 

112
00:04:38,320 --> 00:04:39,970
أليست تجربتك مع الحانة 
سوف تكون أكثر أبتهاجاً

113
00:04:40,010 --> 00:04:40,930
مع القليل من الكاريوكي ؟ 

114
00:04:40,970 --> 00:04:42,490
هيا , يا أدم 

115
00:04:42,540 --> 00:04:45,190
كن جايمس تايلور 
الى كارلي سايمون خاصتي

116
00:04:45,240 --> 00:04:47,060
♪ موك -
♪ كلا -

117
00:04:47,110 --> 00:04:48,720
♪ أنك

118
00:04:48,760 --> 00:04:49,940
♪ كلا

119
00:04:49,980 --> 00:04:51,590
♪ طير

120
00:04:51,630 --> 00:04:52,640
كلا

121
00:04:54,420 --> 00:04:56,030
♪ الطائر المغرد الأن

122
00:04:56,070 --> 00:04:57,510
♪ الجميع

123
00:04:57,550 --> 00:04:58,950
♪ هل سمعتم ♪هل سمعتم

124
00:04:58,990 --> 00:05:00,340
♪ سوف يقوم بشرائي 

125
00:05:00,380 --> 00:05:03,170
 ♪ سوف يقوم بشرائكِ ♪ طائر مغرد 

126
00:05:03,210 --> 00:05:05,000
♪ الطائر المغرد -
 أنظر يا عزيزي جميع من الحانة سعيداً -

127
00:05:05,040 --> 00:05:07,480
♪ أن ذلك الطائر المغرد لا يغني  ♪
فأن الطير لا يغني ♪

128
00:05:07,520 --> 00:05:09,520
سوف أبرحكم ضرباً 

129
00:05:12,480 --> 00:05:15,090
أنا لا أرغب بحيلٍ 
أنا أرغب بحانةٍ فقط

130
00:05:15,140 --> 00:05:16,620
لكننا في نابا 

131
00:05:16,660 --> 00:05:18,440
أرض الملايين من الحانات 

132
00:05:18,490 --> 00:05:20,790
أن كنت ترغب بأن يأتوا الناس 
لشرب الكحول هنا 

133
00:05:20,840 --> 00:05:22,800
فيجب عليك أن توفر لهم شيئاً مختلفاً

134
00:05:22,840 --> 00:05:24,490
أنا أفعل ذلك 
نحن لا نقوم بتقديم النبيذ

135
00:05:24,540 --> 00:05:26,630
حسناً , أن كانت حانةً رياضية 
...فيجب عليك على الأقل أن 

136
00:05:26,670 --> 00:05:28,450
مجدداً , انها ليست حانةً رياضية

137
00:05:28,500 --> 00:05:30,930
أنها حانةً للناس الذين يحبون 
الرياضة

138
00:05:30,980 --> 00:05:33,070
حسناً , انت تقول نفس الشيء 
مع المزيد من الكلمات 

139
00:05:33,110 --> 00:05:34,680
وما الذي يعنيه هذا ؟ 

140
00:05:34,720 --> 00:05:36,850
أنهُ يعني أنهُ بأمكانكِ مشاهدة اللعبة
أو لا !

141
00:05:36,900 --> 00:05:38,290
أنهُ مريحاً للغاية

142
00:05:38,330 --> 00:05:41,510
حسناً , ليس الأن 
لكن في العادة 

143
00:05:41,550 --> 00:05:43,080
أنا أحاول مساعدتك فحسب 

144
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
أنا لا أرغب بمساعدتكِ

145
00:05:44,160 --> 00:05:45,730
حسناً , أنا خارجة من هنا

146
00:05:45,780 --> 00:05:47,170
أول فكرةً جيدة لديكِ

147
00:05:54,310 --> 00:05:57,310
انا مسروراً لعودة الأمر لكلينا فحسب

148
00:06:01,440 --> 00:06:03,920
أنا لم أكن بهذا الحماس

149
00:06:03,970 --> 00:06:06,400
منذ نيمان قد أفتتحت السوق السلع الزائدة 
في بيتالوما

150
00:06:06,450 --> 00:06:07,620
هل تذهبين الى أسواق السلع الزائدة ؟

151
00:06:07,670 --> 00:06:09,190
كلا

152
00:06:09,230 --> 00:06:12,240
لكن هنالك الكثير من الرعاع 
من نيمان 

153
00:06:12,280 --> 00:06:13,720
تامي , انتِ يمكنكِ الرؤية 

154
00:06:13,760 --> 00:06:15,410
كم نحن بعيدين عن باب الدخول ؟

155
00:06:15,460 --> 00:06:17,420
حوالي 40 كيلومتر 

156
00:06:17,460 --> 00:06:20,850
و أيضاً أقول 
أنا لا أعلم ما الذي يعنيه " الكيلومتر

157
00:06:20,900 --> 00:06:22,250
لقد قرأت على موقع دورا

158
00:06:22,290 --> 00:06:23,810
بأننا سوف نستفاد أكثر من عناقنا

159
00:06:23,860 --> 00:06:25,420
أن كانت لدينا نيةً واضحة بداخلنا

160
00:06:25,470 --> 00:06:27,340
هذهِ فكرةً جيدة 

161
00:06:27,380 --> 00:06:29,250
لماذا لا نقوم جميعنا 
بتدوينها ؟ 

162
00:06:29,300 --> 00:06:30,860
ما هي النية ؟ 
مثل الأمنية ؟ 

163
00:06:30,910 --> 00:06:34,260
كلا , دورا ليست 
شمعة ميلاد

164
00:06:34,300 --> 00:06:36,520
النية هي تشبه أكثر 
رغبةً مركزة 

165
00:06:36,570 --> 00:06:38,000
على نتيجةٍ أيجابية 

166
00:06:38,040 --> 00:06:40,260
تبدو مثل الأمنية 

167
00:06:42,480 --> 00:06:43,530
هل تحاولين أن تنسخي خاصتي ؟ 

168
00:06:43,570 --> 00:06:45,400
كلا , انا فقط أمدد جسمي

169
00:06:47,710 --> 00:06:50,230
هذهِ مضيعةً للنية 

170
00:06:50,270 --> 00:06:52,410
أعني , يمكنني فحسب أن أشتري 
سيارة أودي أخرى

171
00:06:52,450 --> 00:06:53,630
لقد أنتهيت

172
00:06:53,670 --> 00:06:55,190
هل نيتكِ هي أن تقلعي عن التدخين ؟ 

173
00:06:55,240 --> 00:06:59,280
كلا . أنها لكل شخصٍ أعرفه 
حتى يبدأ بالتدخين 

174
00:06:59,330 --> 00:07:01,150
وماهي نيتكِ , يا مارجري ؟ 

175
00:07:01,200 --> 00:07:04,110
أرغب بالتخلص من الألم 
لخسارة فيكتور

176
00:07:04,160 --> 00:07:06,070
من دون التخلي عن حبي لهُ

177
00:07:08,030 --> 00:07:10,210
هذا مُستنيراً أكثر من 
واي فاي أفضل 

178
00:07:10,250 --> 00:07:12,950
أعبرونني - 
تامي -

179
00:07:12,990 --> 00:07:15,080
أنهُ أمراً سخيفاً - 
هيا , أخبريننا -

180
00:07:15,130 --> 00:07:17,210
حسناً , أرغب بأن أحب نفسي

181
00:07:17,260 --> 00:07:18,560
بقدر ما أحبكم يا رفاق

182
00:07:20,570 --> 00:07:24,310
يا ألهي , لماذا نية الجميع 
أفضل من نيتي ؟ 

183
00:07:24,350 --> 00:07:28,090
حسناً , لا أحداً قد سأل 
لكن نيتي هي

184
00:07:28,140 --> 00:07:30,230
...أن يتم رؤيتي و سماعي من قبل

185
00:07:30,270 --> 00:07:33,190
ها قد أتى الرجل مع التذاكر !

186
00:07:33,230 --> 00:07:34,580
كم عدد مجموعتكم ؟ 

187
00:07:34,620 --> 00:07:35,970
خمسة

188
00:07:36,020 --> 00:07:39,240
أذاً , الأمر رسمياً ؟ 
جميعنا سوف نحصل على عناقٍ ؟ 

189
00:07:39,280 --> 00:07:41,370
لقد حصلتي على تذكرة 
و أن بقيتي في هذا الخط 

190
00:07:41,410 --> 00:07:44,150
سوف يصبح رقمكِ ... 873

191
00:07:44,200 --> 00:07:46,330
وكم هذا سوف يستغرق ؟ 

192
00:07:46,370 --> 00:07:49,770
وقت الأنتظار لهذا الأمر 
تقريباً أربع ساعات

193
00:07:49,810 --> 00:07:52,160
أربع ساعات ؟

194
00:07:52,210 --> 00:07:53,380
سوف أتولى هذا الأمر

195
00:07:53,420 --> 00:07:55,770
المعذرة ... يا مايسون 

196
00:07:57,250 --> 00:07:59,210
شكراً لك على التذكرة المجانية 

197
00:07:59,260 --> 00:08:02,650
هل هنالك بعضاً من 

198
00:08:02,690 --> 00:08:04,260
من تسريع الدخول الروحاني ؟ 

199
00:08:04,300 --> 00:08:06,390
لم ينجح الأمر للنساء الذين في المقدمة 


200
00:08:06,440 --> 00:08:08,220
ولن ينجح الأمر لكِ 

201
00:08:12,880 --> 00:08:14,310
بوني , ما الذي حدث ؟ 

202
00:08:14,360 --> 00:08:15,620
لقد تشاجرت بشكلٍ كبير للتو مع أدم

203
00:08:15,660 --> 00:08:17,010
ما الذي قد حدث ؟ 

204
00:08:17,060 --> 00:08:18,540
لقد ذهبت الى الحانة و أعطيته 

205
00:08:18,580 --> 00:08:21,890
جميع تلك الفكرات الرائعة 
بشأن كيفية جعلهُ ينجح

206
00:08:21,930 --> 00:08:26,940
وكل ما كان يفعله هو
♪ كلا , كلا , كلا

207
00:08:26,980 --> 00:08:30,290
" أعني ... " أنها ليست رؤيتي

208
00:08:30,330 --> 00:08:32,250
لذا , شكراً لكِ 
على نصيحتكِ اللامعة

209
00:08:32,290 --> 00:08:35,250
لقد أخبرتكِ ان تذهبي الى هنالك 
و تكوني معه

210
00:08:35,290 --> 00:08:36,640
أنا لم أقل أبداً أن تحاولين تصليح الأمر

211
00:08:39,300 --> 00:08:41,560
دعيه يكتشف ذلك 
لنفسه

212
00:08:41,600 --> 00:08:43,040
وفقط قومي بتشجيعه

213
00:08:43,080 --> 00:08:44,950
" لقد قلت " أوه

214
00:08:47,570 --> 00:08:49,050
أنهُ ساحراً

215
00:08:49,090 --> 00:08:50,530
غاندالف - 
أنهُ كبيراً للغاية -

216
00:08:50,570 --> 00:08:51,610
غاندالف 

217
00:08:51,660 --> 00:08:53,350
لديه لحيةً طويلة , و بيضاء - 
غاندالف -

218
00:08:53,400 --> 00:08:56,270
لو كان غاندالف لجميعنا قلنا 
نعم !

219
00:08:56,310 --> 00:08:58,360
و هذا الهراء كان سينتهي 

220
00:08:58,400 --> 00:08:59,450
هو موجوداً في كتب هاري بوتر

221
00:08:59,490 --> 00:09:01,580
هاري بوتر - 
يا ألهي - 

222
00:09:01,620 --> 00:09:03,410
" يتماشي مع " فلامبيدور

223
00:09:03,450 --> 00:09:06,190
بامبلدور . كامبلدور 

224
00:09:06,240 --> 00:09:08,930
دامبلدور 

225
00:09:08,980 --> 00:09:11,590
لم أسمع بهِ أبداً 
لكن هذهِ اللعبة ممتعة

226
00:09:11,630 --> 00:09:14,810
أنتِ مخطئة بهذا الأمر , أيضاً 
سوف أذهب للتدخين 

227
00:09:14,850 --> 00:09:17,990
حسناً , أنهُ دوري 

228
00:09:19,290 --> 00:09:20,250
...أمرآة رائعة التي بدأت 

229
00:09:20,290 --> 00:09:21,250
هاريت تامبون 

230
00:09:21,290 --> 00:09:22,600
أجل ! 

231
00:09:22,640 --> 00:09:23,650
ممثلاً مثيراً للغاية 

232
00:09:23,690 --> 00:09:25,340
جون ماكفوج -
أجل , مذهل ! -

233
00:09:25,390 --> 00:09:27,430
...أكتشف - 
كلايلو -

234
00:09:27,470 --> 00:09:30,220
ربما يجب علينا معانقتكِ 

235
00:09:30,260 --> 00:09:34,440
حسناً , اخر مجموعة سوف تدخل 
أظهروا تذاكركم

236
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
سوف ندخل

237
00:09:35,530 --> 00:09:37,620
أحظوا بتجربةٍ رائعة 

238
00:09:37,660 --> 00:09:39,100
من لديه تذاكرنا ؟ 

239
00:09:39,140 --> 00:09:40,580
أحظوا بتجربة رائعة - 
كريستي - 

240
00:09:40,620 --> 00:09:43,670
أحظوا بتجربةٍ رائعة 
تذاكركم 

241
00:09:43,710 --> 00:09:45,670
المعذرة , لدينا موقفاً هنا 

242
00:09:45,710 --> 00:09:47,410
الشخص الذي في مجموعتنا 
ولديه تذكرتنا 

243
00:09:47,450 --> 00:09:49,410
قد ذهب قليلاً 

244
00:09:49,450 --> 00:09:53,020
حسناً , أذاً , لن تحصلوا على 
تجربةٍ رائعة

245
00:10:01,290 --> 00:10:03,160
أين الجميع ؟ 

246
00:10:03,210 --> 00:10:05,120
في الداخل , يحظون بالعناق 

247
00:10:05,160 --> 00:10:07,560
لم يكن عليكم يا رفاق أنتظاري 

248
00:10:07,600 --> 00:10:09,600
أجل , لقد فعلنا 
أنتِ لديكِ التذاكر

249
00:10:09,650 --> 00:10:13,350
يا ألهي ,كلا

250
00:10:13,390 --> 00:10:15,260
ها هي 
يمكننا الدخول الأن 

251
00:10:15,310 --> 00:10:18,700
لقد تأخر الوقت 
لقد أغلقوا الأبواب

252
00:10:18,740 --> 00:10:21,050
...حسناً , ربما أن كان بأمكاني التوضيح

253
00:10:21,090 --> 00:10:23,620
لقد حاولنا . وذلك كان قبل 
أن يقوم البوابين بخلع سترة نجاتهم 

254
00:10:23,660 --> 00:10:25,490
و بدأوا بلعب بعض الكرة 

255
00:10:25,530 --> 00:10:28,140
أنا أسفة , يا رفاق

256
00:10:28,190 --> 00:10:31,580
التحديق بهاتين العينين الزرقاوتين الكبيرتين 
لن ينقذكِ

257
00:10:31,630 --> 00:10:33,060
لا أعلم 
انهُ ينجح نوعاً ما معي

258
00:10:33,110 --> 00:10:34,240
أفعلي ذلك مجدداً 

259
00:10:36,460 --> 00:10:39,980
دورا تأتي مرة واحدة في السنة 
و أنتِ قمتِ بتخريب ذلك الأمر

260
00:10:40,030 --> 00:10:41,720
...جيل - 
كلا - 

261
00:10:41,770 --> 00:10:45,160
منذ أن بدأت بالتدخين 
كل ما نفعلهُ نحن هو أن نكون بأنتظارها 

262
00:10:45,200 --> 00:10:47,420
لا يمكننا الأنتهاء من حديث 

263
00:10:47,470 --> 00:10:48,990
لا يمكننا المغادرة في الوقت المحدد

264
00:10:49,030 --> 00:10:50,820
لا يمكننا الحصول على فرصةٍ 
واحدة في الحياة 

265
00:10:50,860 --> 00:10:52,650
لتحقيق السلام الداخلي اللعين 

266
00:10:52,690 --> 00:10:54,780
أنا أسفة للغاية 

267
00:10:54,820 --> 00:10:58,170
أنتِ تهتمين بسيجارتكِ اللعينة 
أكثر من أهتمامكِ بنا

268
00:10:58,220 --> 00:10:59,440
لكن لا بأس بذلك 

269
00:10:59,480 --> 00:11:01,350
يمكنكِ الأستمرار بالتدخين 

270
00:11:01,390 --> 00:11:03,880
و سوف نستمر بأنتظاركِ أكثر و أكثر

271
00:11:03,920 --> 00:11:06,490
لننهي خسارتنا 
ونعود الى المنزل فحسب

272
00:11:06,530 --> 00:11:09,100
عربة التلفريك - 
حسناً , عربة التلفريك -

273
00:11:10,750 --> 00:11:14,490
أعلم أن هذا توقيتاً سيئاً 
...لكن 

274
00:11:14,540 --> 00:11:16,500
هل يمكنكم أنتظاري بينما أذهب للتبول ؟ 

275
00:11:16,540 --> 00:11:18,720
...يا ألهي , سوف -
كلا -

276
00:11:18,760 --> 00:11:20,850
كلا , كلا ! - 
أبتعدي ... أبتعدي عني -

277
00:11:20,890 --> 00:11:22,890
عودي الى هنا 

278
00:11:25,330 --> 00:11:27,590
شكراً لك 
عد مجدداً 

279
00:11:27,640 --> 00:11:30,080
من فضلك

280
00:11:30,120 --> 00:11:32,380
أتعلم , كان هنالك وقتاً

281
00:11:32,430 --> 00:11:34,730
أعتقدت أنهُ ربما بأمكاني القيام بشيء ما 
مع صوتي الغنائي 

282
00:11:34,780 --> 00:11:36,430
وبعدها أصبحت صديقتي حامل

283
00:11:36,470 --> 00:11:38,390
لذا , بدلاً من ذلك 

284
00:11:38,430 --> 00:11:41,350
لقد أمضيت الثلاثين السنة القادمة 
و أنا أتسلق أعمدة الهاتف 

285
00:11:41,390 --> 00:11:42,830
أجل , هذا صعباً 

286
00:11:45,660 --> 00:11:51,360
♪ أنا عامل أسلاك 
من اجل الولاية ♪

287
00:11:51,400 --> 00:11:56,150
♪ و أنا أقود الطريق الرئيسي

288
00:11:56,190 --> 00:11:57,800
♪ ... أبحث في الشمس عن  ♪

289
00:11:57,840 --> 00:12:00,280
صوتاً جميلاً , يا لهُ من مضيعةٍ

290
00:12:00,320 --> 00:12:03,410
هل تعتقد أن بوني محقة ؟

291
00:12:03,460 --> 00:12:05,680
هل يجب أن أقوم ببعض التغييرات 
في هذا المكان ؟ 

292
00:12:05,720 --> 00:12:07,460
كلا , أنا أحبه بهذا الشكل 

293
00:12:07,500 --> 00:12:09,110
لا تقلق 
الخبر سوف ينتشر 

294
00:12:09,160 --> 00:12:11,030
من سوف يخبرهم ؟ 
أنك دائماً هنا 

295
00:12:17,120 --> 00:12:18,430
كلا , لا بأس 

296
00:12:18,470 --> 00:12:21,430
لقد أتيت فقط لقول 
أنني كنت مخطأة 

297
00:12:21,470 --> 00:12:23,780
هذا مكانك الخاص , و رؤيتك

298
00:12:23,830 --> 00:12:25,780
و لا يجب عليّ أن أحاول تغييره 

299
00:12:25,830 --> 00:12:27,920
أنا أقدر ذلك

300
00:12:27,960 --> 00:12:31,480
أنا سوف أجلس هنا فحسب 
بهدوء , و أدعمك 

301
00:12:31,530 --> 00:12:34,180
رائع 

302
00:12:37,490 --> 00:12:38,880
حسناً , أفعلي شيئاً ما 
أفعلي أي شيء 

303
00:12:38,930 --> 00:12:40,540
ألعبي بهاتفكِ 

304
00:12:40,580 --> 00:12:41,840
حسناً , جيد 

305
00:12:43,500 --> 00:12:45,760
البوصلة 

306
00:12:49,590 --> 00:12:51,200
أنت في شمالي 

307
00:12:52,810 --> 00:12:55,070
سوف أتحقق من يالب 

308
00:12:55,120 --> 00:12:59,120
" بوني بي . في أي-جي أعمال باريل "

309
00:12:59,160 --> 00:13:01,430
لديك تعليقاً واحداً فحسب 

310
00:13:01,470 --> 00:13:02,730
هذا أنا 

311
00:13:02,780 --> 00:13:04,820
فقط أربعة نجوم , يا مايك ؟

312
00:13:04,870 --> 00:13:09,440
لقد قلقت أن أعطيت خمسة نجوم 
فالمكان سوف يكون ممتلىءً

313
00:13:09,480 --> 00:13:12,660
أجل , ونحن لا نرغب بذلك 

314
00:13:12,700 --> 00:13:16,440
حسناً , أنت على وشك أن تحصل على 
تقييم خمسة نجوم

315
00:13:17,970 --> 00:13:21,230
أي-جي أعمال باريل هو كل شيء تبحث عنه

316
00:13:21,270 --> 00:13:23,670
هو حانةً شعبية 

317
00:13:23,710 --> 00:13:29,240
أنا أراهنكم على أن تأتوا الى هذا
المصنع المحبب المعاد صنعه 

318
00:13:29,280 --> 00:13:31,850
و لا ترغبون بالجلوس 
و تحظون بشرابٍ

319
00:13:31,890 --> 00:13:34,420
هنالك كلباً حتى 

320
00:13:34,460 --> 00:13:37,290
ألطف كلباً 
رأيتموه لطوال حياتكم 

321
00:13:37,330 --> 00:13:42,820
اللعبة قد بدأت , لكنها ليست مشتغلة

322
00:13:42,860 --> 00:13:46,520
وعندما تكونون هنا 

323
00:13:46,560 --> 00:13:50,300
العالم يبدو 
وكأنهُ بعيداً بمليون ميل 

324
00:13:51,700 --> 00:13:53,650
لقد فهمت الأمر , يا عزيزي 

325
00:13:53,700 --> 00:13:56,790
الكاريوكي سوف يفسد المكان تماماً 

326
00:13:56,830 --> 00:13:58,750
شكراً لكِ 

327
00:14:11,930 --> 00:14:14,760
أنتما تنظران ألي 
وكأنني لست جزءاً من هذا الامر 

328
00:14:21,810 --> 00:14:24,730
أنتِ أنسانةً فضيعة 

329
00:14:24,770 --> 00:14:26,210
أنتِ مريعة 

330
00:14:26,250 --> 00:14:28,380
أنتِ صديقةً سيئة 
أنتِ أنانية 

331
00:14:28,430 --> 00:14:31,870
و واحدة من أذنيكِ 
أكبر من الأخرى 

332
00:14:33,780 --> 00:14:35,610
كيف لم ألاحظ ذلك ؟ 

333
00:14:35,650 --> 00:14:38,740
...هذا أمراً أخراً 
 أنتِ لا تلاحظين أي شيء

334
00:14:38,790 --> 00:14:42,790
هل يمكنكِ من فضلكِ 
أن تمرري لي بعضاً من ورق الحمام ؟ 

335
00:14:44,490 --> 00:14:45,840
بالتأكيد 

336
00:14:49,270 --> 00:14:51,280
شكراً لكِ

337
00:14:55,060 --> 00:14:56,760
أين كنت ؟ 

338
00:14:56,800 --> 00:14:58,850
أجل , لا أحداً يحبكِ 

339
00:14:58,890 --> 00:15:00,900
وليس حتى ويندي 

340
00:15:00,940 --> 00:15:02,680
وليس حتى ويندي 

341
00:15:10,730 --> 00:15:12,730
يا ألهي , انها أنتِ 

342
00:15:14,170 --> 00:15:16,260
...أنا 

343
00:15:16,300 --> 00:15:17,740
هل يمكنني ان أحصل على عناقٍ ؟ 

344
00:15:17,780 --> 00:15:19,960
دعيني أغسل يداي في البدء 

345
00:15:22,090 --> 00:15:24,050
هيا , هيا ! 

346
00:15:24,090 --> 00:15:25,570
هيا 

347
00:15:25,620 --> 00:15:28,710
التمريرة جيدة 
الكرة تنخفض 

348
00:15:28,750 --> 00:15:30,880
زاويةً عرضية 
لقد فوتها ! 

349
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
أجل ! 

350
00:15:33,190 --> 00:15:35,890
حالما أحصل على زبونٍ أخر 
فسوف أطردك من هنا 

351
00:15:35,930 --> 00:15:39,020
حسناً , لقد كنت احتفظ بذلك 
التبول المحظوظ من أجل الفوز 

352
00:15:39,060 --> 00:15:40,590
و الأن أصبح تبولاً عادياً

353
00:15:44,940 --> 00:15:47,290
لقد أستمتعت حقاً 
بمشاهدتكِ اليوم

354
00:15:50,290 --> 00:15:51,770
غريباً بعض الشيء , يا مايك 

355
00:15:51,820 --> 00:15:54,470
ليس هكذا 

356
00:15:54,510 --> 00:15:55,730
أنهُ فقط قد صدمني 

357
00:15:55,780 --> 00:15:57,130
كيف عدتي الى هنا و أعتذرتي 

358
00:15:57,170 --> 00:15:58,870
وكنتِ , تعنين ذلك 

359
00:15:58,910 --> 00:16:01,690
أجل , عندما أكون على خطأ 
أرغب بأن أعترف بذلك 

360
00:16:01,740 --> 00:16:04,870
عندما أكون على خطأ 
أفسد الأمر فحسب 

361
00:16:04,920 --> 00:16:06,870
أعتدت على أن أكون هكذا 

362
00:16:06,920 --> 00:16:09,750
كنت سأغادر البلد 
قبل أن أعترف أنني مخطئة 

363
00:16:09,790 --> 00:16:12,010
حرفياً قضيت سنتين 
في توسكان 

364
00:16:12,050 --> 00:16:13,490
لأتجنب قول 
 " ربما أنت على حق "

365
00:16:15,010 --> 00:16:16,750
مشمساً للغاية , احضر قبعة 

366
00:16:18,540 --> 00:16:21,850
المقصد هو , أنني بدأت بالذهاب 
الى أجتماعات مدمني الكحول قبل عدة سنوات

367
00:16:21,890 --> 00:16:23,980
الأن أنا أعتذر 
من اليسار و اليمين

368
00:16:24,020 --> 00:16:25,940
و أتعلم شيئاً ؟ 

369
00:16:25,980 --> 00:16:27,720
أنهُ جعل حياتي تصبح أفضل 

370
00:16:27,760 --> 00:16:31,900
يا للهول , أنتِ مقلعة عن الكحول 
و خطيبكِ فتح حانة ؟ 

371
00:16:31,940 --> 00:16:33,730
اجل , لا تجعلني أبدأ بالأمر 

372
00:16:33,770 --> 00:16:36,770
حسناً , يجب أن أذهب 

373
00:16:38,990 --> 00:16:41,780
الزوجة كانت مستاءة للغاية 
عندما غادرت 

374
00:16:41,820 --> 00:16:44,300
أتمنى لو أنها مثلكِ 
و تقول فحسب أنني على حق 

375
00:16:44,350 --> 00:16:45,870
و هل أنت كذلك ؟ 

376
00:16:45,910 --> 00:16:46,910
كلا

377
00:16:50,090 --> 00:16:51,740
أنت لن تقود الى المنزل 
أليس كذلك ؟ 

378
00:16:51,790 --> 00:16:54,750
أنا أمكث عبر الشارع 

379
00:16:54,790 --> 00:16:56,920
لكنكِ محقة 
لا يجب عليّ أن أقود 

380
00:17:01,060 --> 00:17:03,020
أجل , بالتأكيد كلا 

381
00:17:06,760 --> 00:17:08,150
أين قد ذهب مايك ؟ 

382
00:17:08,200 --> 00:17:10,070
لقد ذهب الى المنزل 
و نسى مفاتيحه 

383
00:17:10,110 --> 00:17:12,240
رائع , لنبيع سيارته 
و ندفع بعض الفواتير 

384
00:17:15,380 --> 00:17:17,810
أنهُ غريباً للغاية كيف 
أننا ما زلنا واقفين في الخط 

385
00:17:17,860 --> 00:17:20,030
و ليس هنالك خطاً بعد الان 

386
00:17:21,860 --> 00:17:23,120
أمل أن كريستي بخير 

387
00:17:23,170 --> 00:17:24,390
بالطبع هي بخير 

388
00:17:24,430 --> 00:17:26,040
هي مدخنة 

389
00:17:26,080 --> 00:17:29,000
و سوف أخبرها أنها بأمكانها الذهاب 
الى المنزل بالحافلة 

390
00:17:29,040 --> 00:17:30,910
جيل , أهدئي قليلاً 

391
00:17:30,960 --> 00:17:32,830
متى قول ذلك قد نفع ؟ 

392
00:17:32,870 --> 00:17:34,050
كوني أكثر طولاً , يا ويندي 

393
00:17:39,050 --> 00:17:40,050
كريستي ! 

394
00:17:41,880 --> 00:17:44,060
مرحباً , يا جيل 

395
00:17:44,100 --> 00:17:46,840
لقد حصلتي على عناقٍ 

396
00:17:46,890 --> 00:17:47,970
أجل 

397
00:17:48,020 --> 00:17:50,060
كيف حصل ذلك بحق الجحيم ؟ 

398
00:17:50,110 --> 00:17:52,110
لقد أعطيتها ورق الحمام 

399
00:18:04,170 --> 00:18:06,170
حسناً , ذلك الشيء حقاً في الداخل 

400
00:18:10,910 --> 00:18:12,870
حسناً , لذا كيف كان الامر ؟ 

401
00:18:12,910 --> 00:18:16,440
صراحةً , لقد كان نوعاً ما 
تغييراً في الحياة 

402
00:18:16,480 --> 00:18:18,350
كان يمكنكِ التقليل من أهميته قليلاً 

403
00:18:18,400 --> 00:18:19,700
لقد فعلت ذلك 

404
00:18:22,100 --> 00:18:23,880
لدقيقةٍ واحدة فحسب 

405
00:18:23,920 --> 00:18:25,970
دورا منحتني أنتباهها الكامل 

406
00:18:26,010 --> 00:18:29,580
...و جعلتني أشعر للغاية 
بالقيمة 

407
00:18:29,630 --> 00:18:31,980
حسناً , مرحى لكِ

408
00:18:32,020 --> 00:18:34,150
أنه جعلني أدرك 
أنني لم أكن أمنحكم يا رفاق

409
00:18:34,200 --> 00:18:35,940
 الأنتباه الذين تستحقونه 

410
00:18:35,980 --> 00:18:37,980
أنا متهورةً 
أنا أتأخر دائماً 

411
00:18:38,020 --> 00:18:41,990
و حتى عندما أكون معكم 
عقلي يكون في مكانٍ أخر 

412
00:18:42,030 --> 00:18:43,810
هذا بالضبط ما كنت أقوله 

413
00:18:43,860 --> 00:18:45,900
جيل , لقد أتيتِ الى هنا من أجل عناقٍ 

414
00:18:45,950 --> 00:18:47,430
وسوف تحصلين على واحدٍ

415
00:18:49,430 --> 00:18:53,040
للدقيقة القادمة 
أننا فقط أنا و انتِ

416
00:18:53,080 --> 00:18:55,040
لكنكِ شخصاً عادياً فحسب 

417
00:18:55,090 --> 00:18:55,910
ما الذي سوف يفعله ذلك ؟ 

418
00:18:55,960 --> 00:18:58,180
تعالي الى هنا 

419
00:19:07,050 --> 00:19:09,530
حسناً , هذا غريباً

420
00:19:13,230 --> 00:19:15,980
حسناً , أنهُ ليس مريعاً 

421
00:19:21,890 --> 00:19:24,070
أنهُ في الواقع لطيفاً نوعاً ما 

422
00:19:26,200 --> 00:19:28,120
شيئاً ما يحدث 

423
00:19:31,470 --> 00:19:33,990
أنا أحبكِ , يا كريستي

424
00:19:36,780 --> 00:19:39,130
أعتقد أنني أحب الجميع 

425
00:19:39,170 --> 00:19:44,220
يا ألهي , الأن ... الأن قد تذكرت 
ما هي نيتي كانت 

426
00:19:44,270 --> 00:19:48,010
لقد كنت أرغب بعناقٍ فحسب 

427
00:19:51,140 --> 00:19:53,930
هل لاحظتي أبداً 
بأي شيءٍ غريباً حيال أذنيّ ؟ 

428
00:19:55,450 --> 00:19:57,710
الكبيرة أو الصغيرة ؟ 

429
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
مرحباً

430
00:20:08,250 --> 00:20:10,860
مرحباً , هذهِ مفاجأة 

431
00:20:10,900 --> 00:20:13,250
كريستي كانت في مكانٍ ذو 
روحاً سعيدة مؤخراً 

432
00:20:13,290 --> 00:20:14,860
لذا كان يجب عليّ أن أبتعد عنها 

433
00:20:14,900 --> 00:20:17,120
حسناً , لا تقلقي 
لا يوجد ناساً سعداء هنا

434
00:20:17,170 --> 00:20:19,040
حتى مايك توقف عن المجيء 

435
00:20:19,080 --> 00:20:22,390
في الواقع لقد رأيت مايك اليوم 

436
00:20:22,430 --> 00:20:23,350
حقاً , أين ؟ 

437
00:20:23,390 --> 00:20:24,910
في أجتماع مدمنين الكحول 

438
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
حقاً ؟

439
00:20:27,000 --> 00:20:30,010
أجل , من الواضح 
شيئاً ما قلته كان صحيحاً 

440
00:20:30,050 --> 00:20:32,880
عملاً رائعاً , يا جوني أبسلوبر 

441
00:20:34,230 --> 00:20:35,790
هذا المكان رائع 

442
00:20:35,840 --> 00:20:37,270
أهلاً , مرحباً بكم 

443
00:20:37,320 --> 00:20:39,230
أبقي فمكِ مغلقاً 

444
00:20:39,280 --> 00:20:40,760
مرحباً , لقد قرأنا 
عنكم في موقع يالب

445
00:20:40,800 --> 00:20:41,930
أين هو الكلب ؟ 

446
00:20:41,970 --> 00:20:43,410
هو هنا في مكانٍ ما 

447
00:20:43,450 --> 00:20:45,200
كاس ؟ 

448
00:20:45,240 --> 00:20:47,850
تحول الى المثير , يا فتى - 
يا ألهي -

449
00:20:47,890 --> 00:20:49,810
مرحباً , يا عزيزي

450
00:20:49,850 --> 00:20:51,330
ما هو شرابكم ؟ 

451
00:20:51,380 --> 00:20:52,860
هذا يومنا الثالث في نابا

452
00:20:52,900 --> 00:20:54,420
أي شيئاً عدا النبيذ 

453
00:20:54,470 --> 00:20:56,210
عزيزي , لقد فهموا الامر

454
00:20:56,250 --> 00:21:06,560
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

