﻿1
00:00:10,580 --> 00:00:17,540
أحداث هذه القصة حقيقية."‏

2
00:00:19,920 --> 00:00:24,470
دارت أحداثها في (مينيسوتا) عام 2010."‏

3
00:00:27,260 --> 00:00:31,730
تم تغيير الأسماء بطلب من الناجين."‏

4
00:00:34,770 --> 00:00:37,650
،‏‏"واحتراماً لمن ماتوا
‏تمت رواية بقية الأحداث‏

5
00:00:37,730 --> 00:00:39,280
‏بأكبر دقة ممكنة."‏

6
00:01:30,370 --> 00:01:31,740
‏رجلان...‏

7
00:01:38,920 --> 00:01:40,790
‏روسي و...‏

8
00:01:42,750 --> 00:01:44,630
‏شخص من بلد شرقية ما.‏

9
00:01:48,930 --> 00:01:50,760
‏كانا يقودان "كاديلاك" طراز حديث.‏

10
00:01:56,600 --> 00:01:58,350
‏لم أتمكن من رؤية لوحة أرقام السيارة.‏

11
00:03:25,980 --> 00:03:26,980
{\an8}‫"9 مم - رصاصات مدببة"‏

12
00:03:37,740 --> 00:03:39,040
‏هل أنت مستعد؟‏

13
00:03:40,040 --> 00:03:41,330
‏بالطبع.‏

14
00:03:43,080 --> 00:03:44,080
‏هيا.‏

15
00:03:46,250 --> 00:03:49,170
‏هذه قصة حقيقية.‏

16
00:03:51,720 --> 00:03:58,160
{\an8}‏‏ينهار مصرف عمره 150 عاماً بأصول
‏تقدر بـ60 مليار دولار بين عشية وضحاها.‏

17
00:03:58,200 --> 00:03:58,810
{\an8}الضغط يتزايد ويواجه (ليمان) خسائر ضخمة"‏

18
00:03:58,890 --> 00:04:04,020
{\an8}‏‏ينخفض سعر أسهمه بمقدار 93 بالمئة
‏في 8 ساعات.‏

19
00:04:04,100 --> 00:04:08,020
،‏‏قادر على إيفاء الديون في أحد الأيام
‏وبلا قيمة في اليوم التالي.‏

20
00:04:08,440 --> 00:04:12,320
‏يصبح إدراك الواقع واقعاً.‏

21
00:04:14,320 --> 00:04:16,490
‏قصة حقيقية أخرى.‏

22
00:04:20,410 --> 00:04:24,170
‏بدأت الحرب العالمية الأولى بسبب شطيرة.‏

23
00:04:25,630 --> 00:04:31,510
،‏‏في 28 يونيو عام 1914
‏فشل أحد المتآمرين الـ7، "غافريلو برينشيب"،‏

24
00:04:31,590 --> 00:04:35,680
‏في تفجير أرشيدوق "النمسا" بقنبلة يدوية.‏

25
00:04:36,720 --> 00:04:40,180
‏لضعف معنوياته، ذهب "غافريلو" لتناول الغداء‏

26
00:04:40,270 --> 00:04:44,520
"‏‏في مطعم "شيلر
‏بشارع "فرانز يوزيف" في "سراييفو".‏

27
00:04:45,900 --> 00:04:47,900
‏لكن أثناء تناوله الطعام،‏

28
00:04:47,980 --> 00:04:51,940
‏سائق الأرشيدوق التائه،‏

29
00:04:52,030 --> 00:04:55,990
‏توقف خارج المطعم.‏

30
00:04:57,410 --> 00:05:01,830
‏أرسل القدر هدف "غافريلو" إليه‏

31
00:05:01,910 --> 00:05:04,870
‏ولم يكن ليفوت الهدف مرتين.‏

32
00:05:07,460 --> 00:05:10,210
‏قصة أخيرة، حقيقية أيضاً.‏

33
00:05:11,090 --> 00:05:15,130
‏وطأ رجال من كوكب الأرض القمر لأول مرة.‏

34
00:05:15,800 --> 00:05:19,260
‏في يوليو عام 1969 ميلادية.‏

35
00:05:20,680 --> 00:05:22,390
‏أظن أنك الشخص الوحيد في الجوار‏

36
00:05:22,470 --> 00:05:24,850
‏الذي ليس لديه تغطية تلفازية للمشهد.‏

37
00:05:26,850 --> 00:05:29,440
‏خطوة صغيرة لإنسان،‏

38
00:05:30,520 --> 00:05:33,400
‏ولكنها قفزة كبيرة للبشرية.‏

39
00:05:36,990 --> 00:05:37,990
‏اقطعوا التصوير!‏

40
00:05:54,510 --> 00:05:55,510
‏انتظر.‏

41
00:05:56,010 --> 00:05:57,130
‏ماذا؟‏

42
00:05:57,720 --> 00:05:59,930
‏كان موقع تصوير في "نيومكسيكو".‏

43
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
‏هذا ليس...‏

44
00:06:04,600 --> 00:06:06,060
‏لم يحدث هذا قط.‏

45
00:06:06,140 --> 00:06:08,650
‏دع كل رجل يقول ما يراه حقيقة‏

46
00:06:08,730 --> 00:06:11,900
‏ودع الله يوصي بالحقيقة نفسها.‏

47
00:06:13,780 --> 00:06:15,190
إيميت"، هل ستقوم...‏

48
00:06:15,280 --> 00:06:19,950
‏‏الفكرة هي أن شركة "ستاسي" المحدودة
‏لمواقف السيارات تعمل على تأمين‏

49
00:06:20,030 --> 00:06:23,120
‏50 مليوناً بقروض جديدة.‏

50
00:06:23,200 --> 00:06:27,460
‏سنستخدم ذلك المال لشراء 16 موقفاً آخر،‏

51
00:06:27,540 --> 00:06:30,080
‏بعد دفع مكافآت كبيرة للشركاء بالطبع.‏

52
00:06:31,250 --> 00:06:35,050
‏هل تريد مضاعفة حجم الشركة في 6 أشهر؟‏

53
00:06:35,130 --> 00:06:36,210
‏3 أشهر.‏

54
00:06:36,300 --> 00:06:37,970
‏هذه ديون كثيرة.‏

55
00:06:38,760 --> 00:06:41,760
‏‏ونأخذ الأموال لأنفسنا فحسب؟
‏ألا يجب علينا...‏

56
00:06:41,850 --> 00:06:44,430
‏كل ما أقوله هو اتباع نهج أكثر حذراً.‏

57
00:06:44,510 --> 00:06:45,520
‏لم لا؟‏

58
00:06:46,140 --> 00:06:50,190
‏‏لأن الفضلات تطفو
‏على الجانب الضحل من المسبح.‏

59
00:06:51,650 --> 00:06:52,650
إيميت"؟‏

60
00:06:53,820 --> 00:06:55,980
‏لم يحقق أحد شيئاً بالبقاء ساكناً يا "ساي".‏

61
00:06:56,940 --> 00:06:58,030
‏ماذا يعني ذلك؟‏

62
00:06:58,700 --> 00:07:01,870
‏إنه يعني إما سنفعلها أو لن نفعلها.‏

63
00:07:03,030 --> 00:07:04,990
‏سواء خطوت من على اللوح بقدم أو اثنتين،‏

64
00:07:05,080 --> 00:07:07,290
‏سينتهي بك الحال في الماء.‏

65
00:07:08,410 --> 00:07:10,830
‏حسناً. لكن ماذا عن مصلحة الضرائب؟‏

66
00:07:11,080 --> 00:07:13,380
‏إنه يجلس في غرفة المؤتمرات الآن، كما قلت،‏

67
00:07:13,460 --> 00:07:14,750
‏يراجع دفاتر الحسابات.‏

68
00:07:14,840 --> 00:07:16,800
‏دفاتر ما، وليست "الدفاتر الحقيقية".‏

69
00:07:16,880 --> 00:07:18,630
‏ماذا يعني ذلك بحق السماء؟‏

70
00:07:19,260 --> 00:07:23,260
،‏‏لنقل لأسباب متعلقة بالشهادة
‏يُفضل ألا تعرف.‏

71
00:07:23,890 --> 00:07:26,970
‏تعتقد أن مصلحة الضرائب لن... هذه وظيفتهم.‏

72
00:07:27,520 --> 00:07:30,730
.‏‏- القبض على المحتالين
‏- المدراء من الرتب المتوسطة ونجوم السينما،‏

73
00:07:30,810 --> 00:07:33,810
‏‏ومن يودعون أموالهم
‏في بنك "ويلز فارغو" بـ"دنفر"‏

74
00:07:33,900 --> 00:07:35,940
‏باسم أم زوجاتهم قبل الزواج.‏

75
00:07:36,780 --> 00:07:40,820
‏‏لكنني أؤكد لك أن مصلحة الضرائب
‏لا يمكنها كشف شبكة معقدة‏

76
00:07:40,900 --> 00:07:43,950
‏من الشركات الوهمية وقروض بحسابات سرية‏

77
00:07:44,030 --> 00:07:47,040
‏في "موناكو" و"لوكسمبورغ" وجزر "كوك"،‏

78
00:07:47,120 --> 00:07:49,410
‏حتى لو أعطيتهم أرقام الحسابات.‏

79
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
‏ماذا؟‏

80
00:07:52,870 --> 00:07:56,170
‏‏بدأت أشعر بأن إدارة الشؤون المالية
‏مجرد هواية بالنسبة إليك.‏

81
00:07:57,090 --> 00:07:59,920
...‏‏- كيف يُفترض بنا
‏- تم هذا بالفعل.‏

82
00:08:00,010 --> 00:08:03,630
‏‏حتى أنني استثمرت 100 ألف دولار
‏كدليل على حسن نيتي.‏

83
00:08:04,470 --> 00:08:05,850
إيميت"، هل تريد...‏

84
00:08:05,930 --> 00:08:10,850
‏‏مشكلتك يا سيد "فيلتز" هي أنك تعتقد
‏أنك أسست شركة لمواقف السيارات.‏

85
00:08:10,930 --> 00:08:13,270
‏أسست مصرفاً. هذه قصة حقيقية.‏

86
00:08:13,350 --> 00:08:16,900
،‏‏حين أفرغ منك
‏سيجمعونك بإسفنجة من على الأرض.‏

87
00:08:16,980 --> 00:08:20,360
‏‏حقاً؟ ستكون في ملجأ تصنع حساء
‏من جواربك المتسخة.‏

88
00:08:20,440 --> 00:08:23,490
‏كلما كان المصرف أكبر، كان المصرفي في أمان.‏

89
00:08:23,570 --> 00:08:26,620
‏ومصلحة الضرائب؟‏

90
00:08:27,200 --> 00:08:29,080
‏دع مصلحة الضرائب لي.‏

91
00:09:47,740 --> 00:09:51,080
‏مادة "41 سي" من قانون الضرائب الأمريكي‏

92
00:09:51,160 --> 00:09:53,540
‏تكفل لموكلي حق التمثيل المرخص‏

93
00:09:53,620 --> 00:09:56,660
‏في حالة أي استجواب من مصلحة الضرائب.‏

94
00:09:57,170 --> 00:10:00,540
‏كمستشار، أقدم احتجاجاً رسمياً، في وجودك،‏

95
00:10:00,630 --> 00:10:04,210
‏على هذا الاستجواب المغرض،‏

96
00:10:04,300 --> 00:10:05,880
‏وأطالب بانسحابك الفوري‏

97
00:10:05,970 --> 00:10:09,510
‏‏وترسل بالبريد الإلكتروني
‏إشعار الـ30 يوماً المطلوب قانوناً‏

98
00:10:09,590 --> 00:10:12,640
‏‏مدرجاً المستندات التي تطلبها
‏والموظفين الذين تود مقابلتهم.‏

99
00:10:13,510 --> 00:10:18,060
‏حتى ذلك الحين، نطالبك بإخلاء مكاتبنا.‏

100
00:10:20,940 --> 00:10:22,110
‏في الحال.‏

101
00:11:27,300 --> 00:11:30,300
س. ستاسي)"‏)

102
00:11:32,260 --> 00:11:33,470
‏الرجل الثالث.‏

103
00:11:34,720 --> 00:11:36,180
‏قد يكون زعيمهما.‏

104
00:11:39,850 --> 00:11:40,980
‏لا.‏

105
00:11:41,600 --> 00:11:42,770
‏لم لا؟‏

106
00:11:44,020 --> 00:11:45,360
‏عزيزي، ثق بي.‏

107
00:11:45,940 --> 00:11:48,190
‏أريد الانتقام، ربما أكثر منك.‏

108
00:11:49,400 --> 00:11:50,990
‏لكن علينا الانتظار.‏

109
00:12:19,010 --> 00:12:22,520
مكعبات ثلجية"‏

110
00:12:25,390 --> 00:12:27,770
‏عزيزتي، ألا يجب علينا...‏

111
00:12:29,110 --> 00:12:31,110
‏أنا قلق بشأن الإصابات الداخلية.‏

112
00:12:31,690 --> 00:12:32,900
‏أنا بخير.‏

113
00:12:32,990 --> 00:12:35,150
‏أقول أن تذهبي إلى غرفة الطوارئ فحسب،‏

114
00:12:35,240 --> 00:12:36,530
‏دعيهم يلقون نظرة.‏

115
00:12:37,280 --> 00:12:39,280
‏قلت بنفسك إن الشرطة تبحث عني.‏

116
00:12:40,910 --> 00:12:45,080
‏وعلى الأرجح يراقب هؤلاء الأشرار المستشفى.‏

117
00:12:45,410 --> 00:12:46,580
‏لا يعجبني ذلك.‏

118
00:12:48,420 --> 00:12:50,000
‏تورط أخوك في شيء ما.‏

119
00:12:51,040 --> 00:12:54,510
"‏‏انتابني شعوراً من محاميه "فيلتز
‏أن الأمر قد يكون قهرياً.‏

120
00:12:56,260 --> 00:12:57,590
‏أي رغماً عنه.‏

121
00:13:00,140 --> 00:13:01,260
‏أنت تعنين...‏

122
00:13:04,560 --> 00:13:05,890
‏ماذا تعنين؟‏

123
00:13:06,600 --> 00:13:08,270
‏بعض الصفقات المشبوهة.‏

124
00:13:08,980 --> 00:13:11,610
‏الأثرياء كأخيك،‏

125
00:13:12,360 --> 00:13:14,860
‏يقومون بتحركات سرية، بحثاً عن عائد سريع.‏

126
00:13:15,940 --> 00:13:18,570
‏لم يهتمون ما إذا كان المال قانونياً أم لا؟‏

127
00:13:20,870 --> 00:13:23,080
‏‏ألم تقل
‏إنه كان يواجه مشاكل مادية منذ فترة؟‏

128
00:13:23,160 --> 00:13:24,830
‏أجل، خلال الأزمة المالية.‏

129
00:13:25,330 --> 00:13:28,080
‏‏انهار العمل في العقارات كعملهما
‏مع انهيار الرهن العقاري.‏

130
00:13:28,170 --> 00:13:30,830
،‏‏لم يقل "إيميت" ذلك يوماً
‏لكنني أعتقد أنه كان قلقاً.‏

131
00:13:30,920 --> 00:13:32,460
‏ماذا يفعل إذن؟‏

132
00:13:32,920 --> 00:13:35,260
‏يذهب إلى المصرف ويحاول الاقتراض.‏

133
00:13:35,340 --> 00:13:37,550
،‏‏لكننا نعرف من الأخبار
‏أنهم لا يقرضون أحداً.‏

134
00:13:38,680 --> 00:13:40,090
‏مرابو قروض؟‏

135
00:13:40,590 --> 00:13:42,300
‏يدعونهم شيئاً آخر على ذلك المستوى.‏

136
00:13:42,760 --> 00:13:44,100
‏أصحاب الأسهم الخاصة.‏

137
00:13:45,640 --> 00:13:48,060
‏لكن مرابي مرتدياً بزة ما زال مرابياً.‏

138
00:13:50,690 --> 00:13:52,150
‏هل لدينا المزيد من الأسبرين؟‏

139
00:13:55,150 --> 00:13:57,280
‏هؤلاء الرجال محظوظون لأنك أوقفتني.‏

140
00:13:57,360 --> 00:13:59,280
‏لا يلمس أحدهم امرأتي ويفلت من العقاب.‏

141
00:13:59,360 --> 00:14:00,530
‏اهدأ يا عزيزي.‏

142
00:14:01,360 --> 00:14:03,030
‏ستحصل على فرصتك.‏

143
00:14:04,030 --> 00:14:05,950
‏لكن أولاً، علينا معرفة الخطوة الصحيحة.‏

144
00:14:08,830 --> 00:14:09,910
‏أجل.‏

145
00:15:07,680 --> 00:15:09,810
‏سيد "ستاتي"، هاتان السيدتان هنا لرؤيتك.‏

146
00:15:10,600 --> 00:15:11,980
‏أجل.‏

147
00:15:12,100 --> 00:15:14,400
."‏‏- "غلوريا بيرغل
‏- سيد "ستاسي".‏

148
00:15:14,810 --> 00:15:16,400
‏مرحباً، أنا "ويني لوبيز".‏

149
00:15:16,690 --> 00:15:17,730
‏هل تريدان...‏

150
00:15:17,820 --> 00:15:19,900
‏حسناً، شكراً.‏

151
00:15:19,980 --> 00:15:21,990
‏بم يتعلق هذا؟‏

152
00:15:22,070 --> 00:15:25,120
‏أنا قائدة شرطة وادي "إيدن".‏

153
00:15:25,200 --> 00:15:27,030
."‏‏- بالقرب من "بينسفيل
‏- هذا صحيح.‏

154
00:15:27,120 --> 00:15:30,330
‏والضابطة "لوبيز" من "سانت كلاود".‏

155
00:15:30,410 --> 00:15:31,950
‏كنت أتحدث إلى سيد "فيلتز" الليلة الماضية‏

156
00:15:32,040 --> 00:15:35,500
‏عن مناوشة مرورية لإحدى سيارات الشركة.‏

157
00:15:36,080 --> 00:15:40,050
‏بالطبع. "ساي" الرجل المناسب لمساعدتك.‏

158
00:15:40,130 --> 00:15:41,880
‏لا أعرف كيف يمكنني...‏

159
00:15:45,430 --> 00:15:48,310
‏أنا آسف، لم أستطع منع نفسي من سماعكم...‏

160
00:15:48,390 --> 00:15:52,560
،‏‏يبدو ذلك كمجال اختصاصي
‏إن أردتما المجيء للتحدث في مكتبي؟‏

161
00:15:52,640 --> 00:15:54,640
‏سأتولى الأمر.‏

162
00:15:55,480 --> 00:15:56,600
‏لا تزعج نفسك.‏

163
00:15:58,690 --> 00:16:02,610
‏لا يوجد إزعاج. أعلم مدى انشغالك.‏

164
00:16:04,320 --> 00:16:07,320
‏عم نتحدث هنا إذن؟‏

165
00:16:07,870 --> 00:16:10,580
‏‏- لم أحصل على اسمك؟
‏- هذا حقيقي.‏

166
00:16:12,370 --> 00:16:13,750
‏هذا سيد...‏

167
00:16:13,830 --> 00:16:17,120
‏‏كل ما تحتاجين إلى معرفته
‏هو أنني أحد شركاء السيد "ستاسي".‏

168
00:16:18,710 --> 00:16:20,210
‏شريك بأي صفة؟‏

169
00:16:21,750 --> 00:16:23,260
‏أحذية السيدات.‏

170
00:16:28,430 --> 00:16:29,800
‏سنعود إلى تلك النقطة.‏

171
00:16:32,390 --> 00:16:34,640
‏سيد "ستاسي"، هل رأيت أخاك مؤخراً؟‏

172
00:16:36,190 --> 00:16:37,560
...‏‏- أخي
‏- "رايموند".‏

173
00:16:37,650 --> 00:16:39,190
‏أعرف اسمه. الأمر هو...‏

174
00:16:39,270 --> 00:16:40,940
‏ظننت أن الأمر يتعلق بحادث سير.‏

175
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
‏بطريقة ما.‏

176
00:16:42,570 --> 00:16:44,530
‏إما أنه كذلك أو ليس كذلك، أليس كذلك؟‏

177
00:16:45,280 --> 00:16:47,530
‏اتضح أن حادث السير الذي جئت من أجله سابقاً‏

178
00:16:47,610 --> 00:16:48,870
.‏‏- مرتبط بجريمة قتل
‏- نظن ذلك.‏

179
00:16:49,450 --> 00:16:51,950
‏‏- جريمة قتل؟
‏- أجل يا سيدي، تلك قضيتي.‏

180
00:16:52,540 --> 00:16:55,000
‏امتلك الضحية بقالة في وادي "إيدن"‏

181
00:16:55,080 --> 00:16:57,420
،‏‏على بعد 48 كيلومتراً إلى الجنوب
إينيس ستاسي".‏

182
00:16:57,500 --> 00:16:59,960
‏قرأت عن ذلك العجوز في "ذا تريبيون".‏

183
00:17:00,670 --> 00:17:02,170
‏كيف مات مجدداً؟‏

184
00:17:02,250 --> 00:17:04,090
‏أغلقوا فمه وأنفه بالغراء.‏

185
00:17:04,510 --> 00:17:05,590
‏اللعنة.‏

186
00:17:05,670 --> 00:17:08,720
‏‏كما أنه تم تفتيش المنزل
‏بحثاً عن شيء لا نعلمه بعد.‏

187
00:17:08,800 --> 00:17:13,770
‏‏لكن بالأمس، حددنا المسؤول عن الجريمة
‏وهو مدان سابق يُدعى "موريس لوفاي".‏

188
00:17:13,850 --> 00:17:15,730
‏بأدلة دامغة، كالبصمات وما شابه.‏

189
00:17:16,270 --> 00:17:18,400
‏‏اتضح أن أخاك
‏كان ضابط العفو المشروط الخاص به.‏

190
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
‏‏- "راي"؟
‏- أجل يا سيدي.‏

191
00:17:19,560 --> 00:17:22,360
،‏‏وجعلنا هذا نتساءل
‏خاصة أن السيد "رايموند ستاسي"،‏

192
00:17:22,440 --> 00:17:26,280
‏‏اصطدمت سيارته بسيارة أخرى
‏مسجلة باسم شركتك و...‏

193
00:17:26,360 --> 00:17:28,030
‏يُزعم حدوث تراشق بالكلام بين "راي"‏

194
00:17:28,110 --> 00:17:30,410
‏وعضو من فريقك لم يتم التعرف عليه بعد.‏

195
00:17:30,490 --> 00:17:32,030
‏‏- فريقي؟
‏- أجل يا سيدي.‏

196
00:17:32,120 --> 00:17:33,290
‏وظننا أنه من الغريب‏

197
00:17:33,370 --> 00:17:35,250
‏مع استهداف المنزل والعبث به‏

198
00:17:35,330 --> 00:17:37,160
‏أنه تشارك معك ومع أخيك في نفس اللقب.‏

199
00:17:37,250 --> 00:17:38,290
‏ونفس الحرف الأول.‏

200
00:17:38,370 --> 00:17:40,580
‏وتعيشان في مدينتين لهما اسمان متشابهان.‏

201
00:17:42,210 --> 00:17:43,420
‏ماذا...‏

202
00:17:45,130 --> 00:17:47,630
‏أهناك خصومة بينك وبين "راي"؟‏

203
00:17:49,300 --> 00:17:50,680
‏خصومة؟ لا.‏

204
00:17:51,220 --> 00:17:53,850
‏لأننا قابلنا أخاك في القسم،‏

205
00:17:53,930 --> 00:17:55,640
‏وطرحنا عليه نفس السؤال، وقال...‏

206
00:17:55,720 --> 00:17:57,100
‏أعني...‏

207
00:17:57,180 --> 00:17:59,520
‏حسناً، كانت بيننا خلافات على مر السنوات.‏

208
00:17:59,600 --> 00:18:03,360
،‏‏من لم يفعل؟ باعتبارنا أخوين
‏لكنها ليست خصومة.‏

209
00:18:03,730 --> 00:18:04,730
‏هل أذنتم لي؟‏

210
00:18:06,190 --> 00:18:09,450
‏ما هي العلاقة بالضبط كما تعتقدان،‏

211
00:18:09,530 --> 00:18:12,530
‏بين أخ "إيميت" المزعوم والضحية؟‏

212
00:18:12,620 --> 00:18:13,950
‏أخوه "المزعوم"؟‏

213
00:18:14,410 --> 00:18:16,620
‏هل تقترح أن "راي ستاسي" ليس...‏

214
00:18:16,700 --> 00:18:18,460
‏إنها قصتكما أيتها المحققة.‏

215
00:18:18,540 --> 00:18:20,710
‏أبحث عن توضيح فحسب.‏

216
00:18:21,830 --> 00:18:24,130
‏قائدة، لست محققة.‏

217
00:18:26,380 --> 00:18:27,670
‏أعتذر.‏

218
00:18:28,300 --> 00:18:29,550
‏ما أقصده هو،‏

219
00:18:30,510 --> 00:18:34,970
،‏‏يبدو كل هذا كمحض تخمين
‏أخوان ومناوشة مرورية،‏

220
00:18:35,050 --> 00:18:37,310
.‏‏- رجل ميت في مقاطعة أخرى
‏- محض ماذا؟‏

221
00:18:38,640 --> 00:18:40,140
‏يُدعون جميعاً "ستاسي".‏

222
00:18:42,730 --> 00:18:46,690
‏في 1932، كان هناك‏

223
00:18:46,770 --> 00:18:49,990
"‏‏24 شخصاً يُدعون "هتلر
‏في دليل هاتف ألماني.‏

224
00:18:50,070 --> 00:18:51,650
‏هل تقترحين‏

225
00:18:51,740 --> 00:18:55,620
‏‏أنهم مسؤولون جميعاً
‏عما فعله "هتلر" لليهود؟‏

226
00:18:56,830 --> 00:18:58,330
‏24 بالضبط؟‏

227
00:19:03,540 --> 00:19:07,170
‏‏سيدي، هل حدث جدال بخصوص المال
‏بينك وبين أخيك؟‏

228
00:19:07,840 --> 00:19:10,010
،‏‏أو إن لم يكن بخصوص المال
‏فبخصوص شيء أراد استعادته؟‏

229
00:19:13,130 --> 00:19:14,640
‏سبب سؤالنا هو...‏

230
00:19:20,850 --> 00:19:22,100
‏هل تقولان إن...‏

231
00:19:23,650 --> 00:19:25,100
‏أخي كان يحاول سرقتي؟‏

232
00:19:25,400 --> 00:19:27,020
‏حسناً. أصغيا.‏

233
00:19:28,860 --> 00:19:31,440
‏أريد شكركما على تنبيهنا إلى هذا الأمر.‏

234
00:19:31,530 --> 00:19:34,700
‏وأؤكد لكما أنه إن خطر بذهننا أي شيء مفيد،‏

235
00:19:34,780 --> 00:19:37,830
‏أي تفاصيل قد تساعدكما،‏

236
00:19:37,910 --> 00:19:40,500
‏فسنحرص على أن تعرفاها، اتفقنا؟‏

237
00:19:41,910 --> 00:19:45,380
‏‏- هل سنرحل؟
‏- أجل، ستفعلان. هيا.‏

238
00:19:54,380 --> 00:19:56,050
‏إن تذكرت أي شيء.‏

239
00:20:00,470 --> 00:20:01,470
‏شكراً.‏

240
00:20:01,810 --> 00:20:02,810
‏شكراً لك.‏

241
00:20:02,930 --> 00:20:05,100
‏وادي "إيدن"، أهي مدينة لطيفة؟‏

242
00:20:05,810 --> 00:20:08,520
‏لدينا "تيستي فريز" و"ديري كوين".‏

243
00:20:08,940 --> 00:20:11,570
‏ألا تنتهي المعجزات؟ هيا.‏

244
00:20:26,500 --> 00:20:29,500
،‏‏يبدو أن أخاك يتمتع بشخصية قوية
‏في نهاية المطاف.‏

245
00:20:38,300 --> 00:20:41,510
غلوريا بيرغل)"‏)

246
00:20:44,810 --> 00:20:48,560
لم نجد أي شيء عن (غلوريا بيرغل)"‏

247
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
{\an8}لا توجد وثيقة تطابق بحثك"‏

248
00:21:07,750 --> 00:21:10,460
شرطة وادي (إيدن)"‏

249
00:21:16,630 --> 00:21:17,670
وادي (إيدن)، (مينيسوتا)"‏

250
00:21:22,510 --> 00:21:25,470
موقع إدارة شرطة وادي (إيدن)"‏

251
00:21:30,600 --> 00:21:32,440
إدارة شرطة وادي (إيدن)"‏

252
00:21:32,520 --> 00:21:34,730
{\an8}"‏‏هناك مركز شرطة في وادي "إيدن
‏ليس به حواسيب.‏

253
00:21:34,810 --> 00:21:35,980
{\an8}زورونا في مكتبة وادي (إيدن)!"‏

254
00:21:36,070 --> 00:21:38,650
{\an8}‏أود تفقد ملف قضية.‏

255
00:21:39,070 --> 00:21:41,780
‏‏- 1 أو 2؟
‏- "يوري" فحسب.‏

256
00:21:41,860 --> 00:21:43,240
‏أريد تجنب لفت الأنظار.‏

257
00:21:43,320 --> 00:21:45,660
‏اسم الضحية...‏

258
00:21:47,160 --> 00:21:50,200
ستاسي"، كاسم ممولنا.‏

259
00:21:53,040 --> 00:21:54,750
‏‏- في الخفاء أو العلن؟
‏- في الخفاء.‏

260
00:21:55,290 --> 00:21:57,670
‏أحاول احتواء الأمر، لا أن أزيده.‏

261
00:21:59,800 --> 00:22:01,050
‏هل ستواصل المهمة بدلاً مني؟‏

262
00:22:01,130 --> 00:22:03,090
‏التجسس على اجتماع "غولدفارب" الليلة؟‏

263
00:22:03,180 --> 00:22:04,430
‏موعده الساعة 6.‏

264
00:22:03,220 --> 00:22:04,600
‏لا.‏

265
00:22:06,680 --> 00:22:10,680
‏أريدك أن تجد ذلك الأخ "راي" وعاهرته.‏

266
00:22:12,480 --> 00:22:13,690
‏اللعنة.‏

267
00:23:45,030 --> 00:23:46,490
‏هل وجدت شيئاً بالخلف؟‏

268
00:23:47,070 --> 00:23:49,120
‏لا، كل شيء مغلق هنا.‏

269
00:23:49,200 --> 00:23:50,620
‏عودا غداً.‏

270
00:23:57,120 --> 00:23:58,290
‏عزيزي.‏

271
00:23:59,250 --> 00:24:01,130
‏تشك الشرطة بنا. علينا الرحيل.‏

272
00:24:08,510 --> 00:24:09,510
‏هيا.‏

273
00:24:37,620 --> 00:24:38,750
‏حسناً، هيا بنا.‏

274
00:24:45,760 --> 00:24:47,760
‏انتظر، تريث.‏

275
00:24:48,300 --> 00:24:51,050
‏آسف يا عزيزتي. علينا الابتعاد عن الشارع.‏

276
00:24:51,850 --> 00:24:54,680
.‏‏- أعرف نزلاً حيث يقبلون الدفع نقداً
‏- أحسنت.‏

277
00:25:22,540 --> 00:25:24,960
مكتب نزل (أمباسدور موتور)"‏

278
00:26:15,090 --> 00:26:16,470
.‏‏- حسناً
‏- أجل.‏

279
00:26:26,360 --> 00:26:27,440
‏هل أنت بخير؟‏

280
00:26:46,580 --> 00:26:48,960
‏‏أعتقد أنني سأحتاج
‏إلى المزيد من الأسبرين يا عزيزي.‏

281
00:26:49,750 --> 00:26:51,260
‏ربما بعض الكمادات الباردة.‏

282
00:26:53,090 --> 00:26:55,130
،‏‏ظننت أنه بوسعي تحمل الألم
‏لكن أعتقد أنني ضعيفة.‏

283
00:26:55,220 --> 00:26:57,180
‏أرجوك يا عزيزتي.‏

284
00:26:57,260 --> 00:26:59,350
‏الضرب الذي تعرضت له...‏

285
00:26:59,430 --> 00:27:02,180
‏أقسم إنهم إن كانوا هنا، لكنت...‏

286
00:27:02,270 --> 00:27:03,850
‏تذكر استخدم النقود فحسب.‏

287
00:27:04,520 --> 00:27:07,020
‏لشراء الأسبرين، يمكن للشرطة تعقب البطاقة.‏

288
00:27:07,110 --> 00:27:09,020
‏أعرف. علي فحسب...‏

289
00:27:09,940 --> 00:27:12,530
‏استخدمت آخر 20 دولاراً للغرفة.‏

290
00:27:13,490 --> 00:27:15,280
‏ماذا عن الحقيبة من المصرف؟‏

291
00:27:15,360 --> 00:27:17,070
‏ما زال بها بضعة آلاف، أليس كذلك؟‏

292
00:27:19,740 --> 00:27:20,740
راي".‏

293
00:27:22,950 --> 00:27:24,160
‏أخبرني أنك أحضرت مال الهروب.‏

294
00:27:25,250 --> 00:27:27,040
‏الأمر هو...‏

295
00:27:27,130 --> 00:27:28,330
‏حدث كل شيء بسرعة.‏

296
00:27:28,830 --> 00:27:31,210
راي"، نحتاج إلى ذلك المال.‏

297
00:27:31,300 --> 00:27:32,880
‏أنا أعرف.‏

298
00:27:32,960 --> 00:27:34,590
‏إن اقتصر الأمر على المجرمين‏

299
00:27:34,670 --> 00:27:36,220
‏لكن بملاحقة الشرطة لنا، نحن...‏

300
00:27:36,300 --> 00:27:37,970
.‏‏- أنا أعلم، سأذهب
‏- أتريدني أن أذهب؟‏

301
00:27:39,100 --> 00:27:40,140
‏لا، أنا بخير.‏

302
00:27:40,890 --> 00:27:41,890
راي".‏

303
00:27:42,560 --> 00:27:43,810
‏سأتولى الأمر.‏

304
00:28:46,830 --> 00:28:49,540
ثلج"‏

305
00:29:40,050 --> 00:29:41,550
‏أنت فزت.‏

306
00:29:42,800 --> 00:29:44,220
‏لقد اكتفيت.‏

307
00:29:45,760 --> 00:29:48,680
‏أخبرني بما تريد.‏

308
00:29:52,810 --> 00:29:55,650
،‏‏وقعت على الرهن أيضاً
‏أتعتقد أنه ليس بحوزتي مفتاح؟‏

309
00:29:57,860 --> 00:29:59,400
‏جئت من أجل مالي.‏

310
00:30:01,900 --> 00:30:04,950
‏الكلبة المرقطة في المصرف.‏

311
00:30:05,780 --> 00:30:08,120
‏تخلصت منها في القمامة.‏

312
00:30:09,030 --> 00:30:11,120
‏اشتريتها لـ"غريس" عندما كان عمرها 7 أعوام.‏

313
00:30:11,950 --> 00:30:15,170
لافرن". لم تعش طويلاً.‏

314
00:30:15,250 --> 00:30:18,000
‏صدمتها سيارة، لكننا تعلقنا بها.‏

315
00:30:19,750 --> 00:30:21,550
‏كنت أبحث عن طابعي.‏

316
00:30:25,470 --> 00:30:27,800
‏كنت أفكر بها في طريقي إلى هنا.‏

317
00:30:28,890 --> 00:30:31,390
‏لا يمكنني التفكير في شخص واحد يكرهني.‏

318
00:30:31,890 --> 00:30:33,350
‏عداك.‏

319
00:30:33,850 --> 00:30:36,310
.‏‏- هذا ما يخبرونك به
‏- لا.‏

320
00:30:36,390 --> 00:30:39,520
راي"، أنا رجل عادل.‏

321
00:30:40,270 --> 00:30:41,900
‏أعامل الناس بصدق.‏

322
00:30:41,980 --> 00:30:43,150
‏أساعدهم عندما يسوء حالهم.‏

323
00:30:43,230 --> 00:30:44,400
‏هم من تساعد.‏

324
00:30:44,490 --> 00:30:46,450
‏متى لم أساعدك يا فتى؟‏

325
00:30:47,280 --> 00:30:48,780
‏كل ما طلبته مني.‏

326
00:30:49,950 --> 00:30:52,160
‏مشاركتك توقيع رهن المنزل، وتصليح سيارتك.‏

327
00:30:52,240 --> 00:30:53,740
‏أنا لست أقل منك.‏

328
00:30:54,950 --> 00:30:56,460
‏طفل ما بحاجة إلى...‏

329
00:30:56,540 --> 00:30:58,460
راي"، بحقك.‏

330
00:30:59,460 --> 00:31:00,960
‏قمنا بهذا بالفعل.‏

331
00:31:01,960 --> 00:31:04,210
‏نقوم بهذا منذ 20 عاماً. هذا يكفي.‏

332
00:31:30,070 --> 00:31:32,030
‏انتهى الأمر، اتفقنا؟‏

333
00:31:34,120 --> 00:31:37,160
‏تراشقنا بالكلمات غضباً، وارتكبنا جرائم...‏

334
00:31:37,250 --> 00:31:38,790
‏فعل كلانا أشياء عدة.‏

335
00:31:40,330 --> 00:31:42,380
‏أعتقد أنه جنوني.‏

336
00:31:43,090 --> 00:31:44,210
‏الأخوة.‏

337
00:31:45,380 --> 00:31:48,090
‏ما تفعله ويزعجني، وما أفعله ويزعجك.‏

338
00:31:48,170 --> 00:31:49,590
‏الضغائن...‏

339
00:31:50,720 --> 00:31:52,260
‏لكنني لم أعد أريد هذا.‏

340
00:31:54,760 --> 00:31:55,810
‏إذن...‏

341
00:31:58,930 --> 00:32:00,560
‏سأعطيك الطابع.‏

342
00:32:08,820 --> 00:32:10,820
‏لن تعطيني إياه.‏

343
00:32:10,910 --> 00:32:13,320
‏بلى، سأفعل.‏

344
00:32:14,370 --> 00:32:17,250
‏لا يمكنك إعطائي ما هو ملكي من البداية.‏

345
00:32:21,920 --> 00:32:23,170
‏حسناً.‏

346
00:32:26,170 --> 00:32:27,880
‏لا، هذا...‏

347
00:32:30,300 --> 00:32:31,430
‏خذه.‏

348
00:32:32,680 --> 00:32:35,050
.‏‏- إنه ملكك
‏- قلت خذه.‏

349
00:32:36,060 --> 00:32:37,100
‏لا أريده.‏

350
00:32:37,470 --> 00:32:39,600
‏خذ الطابع اللعين.‏

351
00:32:39,680 --> 00:32:41,980
!‏‏- توقف
‏- خذه!‏

352
00:32:42,520 --> 00:32:43,900
‏توقف!‏

353
00:32:59,580 --> 00:33:01,910
‏لا تفعل.‏

354
00:33:01,580 --> 00:33:02,630
‏رباه.‏

355
00:33:12,840 --> 00:33:14,090
إيميت".‏

356
00:33:16,050 --> 00:33:17,050
إيميت".‏

357
00:33:17,970 --> 00:33:20,730
راي". اللعنة.‏

358
00:33:48,670 --> 00:33:49,670
راي".‏

359
00:34:09,770 --> 00:34:10,780
رايموند".‏

360
00:34:50,690 --> 00:34:52,110
‏سيد "ستاسي".‏

361
00:34:54,320 --> 00:34:57,990
‏أتعرف ما قاله "لينين"‏

362
00:34:58,070 --> 00:35:02,160
‏عن سوناتا بيانو رقم 23 لـ"بيتهوفن"؟‏

363
00:35:04,160 --> 00:35:06,410
فلاديمير ألييتش أوليانوف".‏

364
00:35:07,160 --> 00:35:08,790
‏ليس "جون لينون" اللعين.‏

365
00:35:09,710 --> 00:35:14,170
‏‏قال، "لا أعرف ما هو أعظم
‏من السوناتا العاطفية‏

366
00:35:15,970 --> 00:35:18,430
‏لكن لا يمكنني الاستماع إليها كثيراً.‏

367
00:35:18,510 --> 00:35:20,390
‏إنها تؤثر على أعصاب المرء.‏

368
00:35:21,390 --> 00:35:22,970
‏وتجعل المرء‏

369
00:35:23,060 --> 00:35:26,600
‏يريد قول أشياء لطيفة وغبية.‏

370
00:35:27,350 --> 00:35:29,140
‏ويربت على رؤوس هؤلاء‏

371
00:35:29,230 --> 00:35:33,150
‏الذين يعيشون في جحيم خبيث،‏

372
00:35:33,230 --> 00:35:35,490
‏وبإمكانهم خلق جمال كهذا.‏

373
00:35:37,570 --> 00:35:42,700
‏يُفضل أن تضرب الشخص بلا رحمة على رأسه."‏

374
00:35:48,000 --> 00:35:49,710
‏أين أنت يا سيد "ستاسي"؟‏

375
00:35:53,750 --> 00:35:55,210
‏وقع حادث.‏

376
00:36:02,260 --> 00:36:07,480
‏‏نادراً ما تحدث الأمور
‏التي لها عواقب مصادفة.‏

377
00:36:09,060 --> 00:36:10,190
‏أيمكنك المجيء؟‏

378
00:36:11,480 --> 00:36:13,810
‏أعطني العنوان وسأرحل في الحال.‏

379
00:36:18,070 --> 00:36:19,070
‏أنا في منزل "راي".‏

380
00:38:53,100 --> 00:38:54,180
‏هل رآك أحد؟‏

381
00:38:56,060 --> 00:38:59,350
،‏‏نادراً ما يراني الناس
‏لدرجة الشك في وجودي.‏

382
00:39:04,400 --> 00:39:05,820
‏ماذا يفعل هنا؟‏

383
00:39:06,940 --> 00:39:08,360
‏طلبت المساعدة.‏

384
00:39:09,700 --> 00:39:11,660
‏هذا ما تبدو عليه المساعدة.‏

385
00:39:14,700 --> 00:39:17,410
‏أردت تفقد نبضه، لكنني كنت خائفاً.‏

386
00:39:19,370 --> 00:39:21,500
‏خائفاً من ترك بصمات؟‏

387
00:39:23,130 --> 00:39:25,670
‏أي مكان آخر قد نجد فيه بصماتك؟‏

388
00:39:27,500 --> 00:39:29,260
‏جئت عبر ذلك الباب.‏

389
00:39:29,340 --> 00:39:31,760
‏لذا المقبض، من الداخل والخارج.‏

390
00:39:31,840 --> 00:39:33,890
‏ذلك الإطار والزجاج.‏

391
00:39:35,810 --> 00:39:37,220
‏ندفن الجثة كشخص مفقود؟‏

392
00:39:39,150 --> 00:39:40,230
‏لا.‏

393
00:39:46,400 --> 00:39:48,990
‏خذ الإطار والطابع، واترك الزجاج.‏

394
00:39:53,660 --> 00:39:56,620
‏أهناك مكان يُفترض أن تتواجد به الآن؟‏

395
00:40:01,290 --> 00:40:04,580
‏أهناك مكان يُفترض أن تتواجد به الآن؟‏

396
00:40:05,540 --> 00:40:06,750
‏كم الساعة؟‏

397
00:40:09,210 --> 00:40:11,170
‏اجتماع. عشاء.‏

398
00:40:11,260 --> 00:40:13,010
‏أيهما؟ اجتماع أم عشاء؟‏

399
00:40:13,800 --> 00:40:15,010
‏عشاء.‏

400
00:40:15,090 --> 00:40:16,100
‏مع من؟‏

401
00:40:17,640 --> 00:40:19,430
."‏‏- "ساي
‏- أي مطعم؟‏

402
00:40:21,180 --> 00:40:23,190
.‏‏- إنه على هاتفي
‏- لا تهتم.‏

403
00:40:23,940 --> 00:40:25,480
‏أصغ، هذا مهم.‏

404
00:40:25,940 --> 00:40:28,480
‏إن كان للمطعم باب خلفي، فاذهب إلى المرحاض‏

405
00:40:28,570 --> 00:40:30,740
‏واغسل وجهك ويديك بماء بارد جداً،‏

406
00:40:30,820 --> 00:40:32,150
‏ثم اتجه إلى الطاولة.‏

407
00:40:33,150 --> 00:40:37,070
،‏‏في تلك الحالة، إن رآك أي شهود
‏فلن يتمكنوا من معرفة موعد وصولك.‏

408
00:40:37,160 --> 00:40:39,660
‏‏- هل تفهم؟
‏- أجل. لكن...‏

409
00:40:39,740 --> 00:40:41,040
إيميت".‏

410
00:40:42,660 --> 00:40:43,920
‏انظر إلي.‏

411
00:40:45,080 --> 00:40:46,830
‏‏- هل تصغي؟
‏- أجل.‏

412
00:40:48,630 --> 00:40:50,300
‏أخوك‏

413
00:40:53,220 --> 00:40:57,180
‏قتلته حبيبته المجرمة السابقة.‏

414
00:40:59,810 --> 00:41:01,430
‏كان يستغلها، هل فهمت؟‏

415
00:41:01,520 --> 00:41:04,390
‏يضربها في مناطق تصعب رؤيتها.‏

416
00:41:04,480 --> 00:41:07,400
‏والليلة اكتفت منه، فذبحته.‏

417
00:41:09,520 --> 00:41:11,150
‏وراقبته ينزف.‏

418
00:41:08,190 --> 00:41:09,280
‏الآن،‏

419
00:41:13,360 --> 00:41:16,700
‏ستتواصل معك الشرطة الليلة، لإبلاغك بموته.‏

420
00:41:17,110 --> 00:41:19,830
‏انزعج، لكن ليس كثيراً.‏

421
00:41:19,910 --> 00:41:22,290
‏لا تتطوع بمعلومات، لم تره لأيام،‏

422
00:41:22,370 --> 00:41:23,830
‏لم تتحدث إليه.‏

423
00:41:23,910 --> 00:41:26,080
‏اتصلت به على هاتفه المحمول.‏

424
00:41:27,420 --> 00:41:28,540
‏‏- متى؟
‏- بالأمس.‏

425
00:41:28,630 --> 00:41:31,380
‏حسناً. سيوجد تسجيلاً بذلك.‏

426
00:41:33,510 --> 00:41:36,050
‏‏- هل تحدثتما كثيراً؟
‏- بضع دقائق فحسب.‏

427
00:41:38,550 --> 00:41:42,390
‏‏حسناً، إنها مجرد مكالمة سريعة
‏للاطمئنان عليه، أليس كذلك؟‏

428
00:41:42,470 --> 00:41:43,770
‏كن غامضاً.‏

429
00:41:49,110 --> 00:41:50,480
‏لم أقصد...‏

430
00:41:54,320 --> 00:41:55,780
‏لا أحد يقصد هذا أبداً.‏

431
00:42:00,320 --> 00:42:02,490
‏خذه إلى سيارته في الخلف.‏

432
00:42:03,540 --> 00:42:05,410
‏تأكد ألا يراك أحد.‏

433
00:42:24,430 --> 00:42:26,230
‏لكنها ليست خصومة.‏

434
00:42:26,310 --> 00:42:27,480
‏ألا تنتهي المعجزات؟‏

435
00:42:27,560 --> 00:42:29,150
‏لا أعرف. إنه اسم شائع جداً.‏

436
00:42:29,230 --> 00:42:30,310
‏توجد غيرة.‏

437
00:42:30,400 --> 00:42:31,400
‏أحذية السيدات.‏

438
00:42:32,520 --> 00:42:33,520
‏تباً لهذا.‏

439
00:42:42,700 --> 00:42:44,700
‏شرطة "سانت كلاود"، أنا وادي "إيدن" 1.‏

440
00:42:44,790 --> 00:42:46,250
‏تحدثي يا وادي "إيدن".‏

441
00:42:46,620 --> 00:42:49,040
‏‏أجل، أحاول إيصال رسالة
‏إلى الضابطة "لوبيز".‏

442
00:42:49,120 --> 00:42:51,380
‏أخبريها أنني سأعود إلى منزل ضابط الشرطة.‏

443
00:42:51,460 --> 00:42:52,460
‏اطلبي منها لقائي هناك.‏

444
00:42:52,540 --> 00:42:53,710
‏سأفعل.‏

445
00:42:59,610 --> 00:43:07,590
<font color="#ffffff">Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed</font>

446
00:45:02,340 --> 00:45:04,340
ترجمة (ناجي بهنان)"‏

