﻿1
00:00:10,510 --> 00:00:14,806
‏"أحداث هذه القصة حقيقية."‏

2
00:00:15,098 --> 00:00:21,020
‏"مكتب المأمور."‏

3
00:00:26,943 --> 00:00:28,278
{\an8}‏"(غلوريا بيرغل)"‏

4
00:00:28,361 --> 00:00:30,113
‏"إلى من يهمه الأمر،"‏

5
00:00:30,197 --> 00:00:34,534
‏‏"أعرض استقالتي كنائب
‏في مكتب مأمور مقاطعة (ميكر)."‏

6
00:00:38,205 --> 00:00:45,044
‏"دارت أحداثها في (مينيسوتا) عام 2011"‏

7
00:01:19,371 --> 00:01:26,211
‏"تم تغيير الأسماء بطلب من الناجين."‏

8
00:01:37,764 --> 00:01:39,182
‏هذا صحيح.‏

9
00:01:40,183 --> 00:01:41,851
‏المزيد قليلاً فحسب.‏

10
00:01:50,485 --> 00:01:51,861
‏لقد انتهينا تقريباً هنا.‏

11
00:02:06,459 --> 00:02:08,211
،‏‏"واحتراماً لمن ماتوا
‏تمت رواية بقية الأحداث"‏

12
00:02:08,295 --> 00:02:09,337
‏"بأكبر دقة ممكنة."‏

13
00:02:09,629 --> 00:02:11,298
‏"أقدم استقالتي"‏

14
00:02:42,329 --> 00:02:46,333
‏"يجب أن نتحدث. (غلوريا بيرغل). 555-0122‏

15
00:03:13,735 --> 00:03:16,238
.‏‏- الشرطة
‏- مرحباً، من معي؟‏

16
00:03:17,029 --> 00:03:18,531
‏مكتب مأمور مقاطعة "ميكر".‏

17
00:03:18,615 --> 00:03:20,658
‏أبحث عن "غلوريا بيرغل".‏

18
00:03:21,534 --> 00:03:23,578
.‏‏- هذه أنا
‏- اسمي "لارو دولارد".‏

19
00:03:23,661 --> 00:03:27,749
.‏‏أنا أعمل لصالح مصلحة الضرائب
‏تلقيت الوثائق التي أرسلتها.‏

20
00:03:27,832 --> 00:03:30,585
.‏‏- لكن لدي بعض الأسئلة
‏- من هذا؟‏

21
00:03:31,043 --> 00:03:32,670
‏العميل "دولارد". مصلحة الضرائب.‏

22
00:03:33,505 --> 00:03:36,799
‏الملف الذي أرسلته كان موجهاً إلي تحديداً.‏

23
00:03:37,217 --> 00:03:38,676
‏لقد أدرجت ملاحظة.‏

24
00:03:40,595 --> 00:03:42,555
‏مصلحة الضرائب؟ لم أرسل شيئاً إلى...‏

25
00:03:42,639 --> 00:03:44,682
‏الواقع أن اسمك عليه.‏

26
00:03:45,642 --> 00:03:47,644
‏اسمع، هذا آخر يوم لي، لذلك...‏

27
00:03:48,019 --> 00:03:51,481
"‏‏هل تعملين على قضية تشمل "إيميت ستاسي
‏أو شركة "ستاسي" المحدودة؟‏

28
00:03:54,942 --> 00:03:56,236
‏من أين حصلت على هذا الرقم؟‏

29
00:03:56,569 --> 00:03:58,780
‏مجدداً، كان في الملاحظة التي أرسلتها.‏

30
00:03:58,863 --> 00:04:03,159
.‏‏جداول البيانات، والعقود، واتفاقيات القروض
‏لست متأكداً كيف وجدتني.‏

31
00:04:03,618 --> 00:04:06,538
"‏‏أعتقد أن السيد "ستاسي
‏محمي على أعلى مستوى.‏

32
00:04:06,621 --> 00:04:09,206
‏‏تحقيقاتي انتهت في العام الماضي
‏في "واشنطن" العاصمة،‏

33
00:04:09,291 --> 00:04:11,584
‏لذلك يجب أن نستمر بأكبر...‏

34
00:04:11,668 --> 00:04:13,670
."‏‏اسمع يا سيد "دولارد
‏لا أعرف ماذا أقول لك.‏

35
00:04:14,003 --> 00:04:16,714
‏لدينا قضية تشمل السيد "ستاسي" ولكن...‏

36
00:04:17,465 --> 00:04:19,842
‏القضية قد أُغلقت.‏

37
00:04:21,303 --> 00:04:24,472
‏‏أيتها النائبة، أنا أحقق في دليل
‏على مؤامرة مالية كبيرة‏

38
00:04:24,556 --> 00:04:25,890
‏تنطوي على احتيال ضريبي صارخ‏

39
00:04:25,973 --> 00:04:28,476
‏واستغلال أموال الشركات لتحقيق مكاسب شخصية.‏

40
00:04:28,601 --> 00:04:31,563
‏‏يبدو أنه في العام الماضي
‏اقترض السيد "ستاسي"‏

41
00:04:31,688 --> 00:04:33,773
‏ما يصل إلى 200 مليون دولار‏

42
00:04:33,856 --> 00:04:35,650
‏بنية جمع ثروة له‏

43
00:04:35,733 --> 00:04:38,235
‏ولشريكيه، السيد "ساي فيلتز"‏

44
00:04:38,403 --> 00:04:39,737
‏والسيد "في إم فارغا".‏

45
00:04:40,237 --> 00:04:41,573
‏كرر هذا الاسم مجدداً.‏

46
00:04:42,407 --> 00:04:43,658
‏"في إم فارغا"؟‏

47
00:04:44,200 --> 00:04:45,952
‏لا أعلم إلام تشير "في إم".‏

48
00:04:46,411 --> 00:04:47,954
‏لا تتحرك. أنا قادمة.‏

49
00:04:49,163 --> 00:04:51,874
‏انتظر. ما عنوانك؟‏

50
00:04:59,799 --> 00:05:01,092
‏2 كبة،‏

51
00:05:02,259 --> 00:05:05,347
‏3 إسباتي، 4 بستوني،‏

52
00:05:06,681 --> 00:05:07,932
‏5 بدون أوراق رابحة.‏

53
00:05:22,739 --> 00:05:24,699
‏"هل يجب أن نتصل به؟"‏

54
00:05:26,242 --> 00:05:28,703
‏"بعد 10 دقائق أخرى."‏

55
00:06:11,203 --> 00:06:12,497
‏الأخيرة.‏

56
00:06:16,668 --> 00:06:17,794
‏هناك.‏

57
00:06:20,129 --> 00:06:21,255
‏حسناً...‏

58
00:06:22,674 --> 00:06:25,342
‏يجب أن تكون سعيداً يا سيد "ستاسي".‏

59
00:06:26,343 --> 00:06:28,971
‏أول بند في أعمالك انتهى.‏

60
00:06:31,140 --> 00:06:33,100
‏جمع الثروة.‏

61
00:06:34,018 --> 00:06:35,603
‏أنا متعب جداً فحسب.‏

62
00:06:37,271 --> 00:06:38,648
‏هذا طبيعي تماماً.‏

63
00:06:39,065 --> 00:06:41,443
‏ترى هذا دائماً في البرية.‏

64
00:06:42,359 --> 00:06:45,530
‏‏الحيوان الأصغر يترنح
‏في فكي الحيوان الأكبر.‏

65
00:06:45,613 --> 00:06:46,989
‏غريزة وراثية.‏

66
00:06:48,741 --> 00:06:52,411
‏أحياناً، يعرف الطعام أنه طعام.‏

67
00:07:04,841 --> 00:07:06,008
‏أجل.‏

68
00:07:09,386 --> 00:07:12,306
‏الخبير الاستراتيجي. كنت أتساءل متى ستتصل.‏

69
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
‏أجل، لدي هذا.‏

70
00:07:16,143 --> 00:07:18,980
‏كله، ما دمت ترقى إلى مستوى...‏

71
00:07:20,732 --> 00:07:22,066
‏جيد.‏

72
00:07:23,067 --> 00:07:25,277
‏نفس المكان الساحر؟‏

73
00:07:28,030 --> 00:07:31,493
‏‏كلا، لا أعرف هذا العنوان
‏لكنني متأكد من أنني سأعثر عليه.‏

74
00:07:31,659 --> 00:07:35,997
‏‏كما تعرف، سآتي مع ما يطلقون عليه
‏بالألفاظ العسكرية‏

75
00:07:36,080 --> 00:07:39,333
‏"فريق النار"، لذلك لا أعمال...‏

76
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
‏تراجع!‏

77
00:07:43,671 --> 00:07:45,923
‏عزيزي، عليك أن تعذروني.‏

78
00:07:46,466 --> 00:07:48,926
‏لا تقترب مني. سأطلق النار.‏

79
00:07:52,764 --> 00:07:54,474
‏أنا لست طعاماً.‏

80
00:07:56,893 --> 00:07:58,352
‏لا، أنت لست كذلك بالطبع.‏

81
00:08:03,149 --> 00:08:04,275
‏كذبت علي.‏

82
00:08:04,942 --> 00:08:09,071
.‏‏لا توجد مجموعات قادمة
‏لا توجد مجموعات مهجنة.‏

83
00:08:09,155 --> 00:08:10,907
‏إنه أنت! لا!‏

84
00:08:10,990 --> 00:08:13,493
‏الآن. لا. الآن، هيا.‏

85
00:08:14,827 --> 00:08:16,453
‏أفسحوا طريقاً للسيد "ستاسي".‏

86
00:08:17,914 --> 00:08:19,832
‏له الحق أن يكون سريع الغضب.‏

87
00:08:20,124 --> 00:08:22,919
.‏‏- بعد كل ما مر عليه
‏- لقد انتهيت.‏

88
00:08:23,503 --> 00:08:25,630
‏أعطني أوراقي واخرج!‏

89
00:08:28,299 --> 00:08:30,342
‏هل أنت من محبي التقدم يا سيد "ستاسي"؟‏

90
00:08:31,761 --> 00:08:34,013
‏‏- التكنولوجيا؟
‏- لا مزيد من الكلام.‏

91
00:08:36,182 --> 00:08:39,351
،‏‏في الأيام الخوالي
‏الأقوياء فقط كانوا أغنياء.‏

92
00:08:39,435 --> 00:08:41,938
‏كانت فقط مسألة كم تستطيع أن تحمل.‏

93
00:08:42,021 --> 00:08:44,649
‏لكن بعد ذلك اخترعت عائلة "ميدتشي" البنوك،‏

94
00:08:44,816 --> 00:08:50,112
.‏‏والثروة والمواد الإباحية
‏هذا هو ما يدفع إلى الابتكار.‏

95
00:08:50,697 --> 00:08:53,199
‏بالطبع، التكنولوجيا لها فوائد أخرى أيضاً.‏

96
00:08:53,324 --> 00:08:58,037
‏‏مثل وسائل السلامة. السيارات الآمنة
‏والقلب الاصطناعي.‏

97
00:08:59,163 --> 00:09:03,334
‏وكيف يمكن أن يكون المسدس‏

98
00:09:04,001 --> 00:09:05,962
‏به ماسح لبصمات الأصابع.‏

99
00:09:06,713 --> 00:09:09,966
‏لئلا يستطيع أحد سوى مالكه أن يستعمله.‏

100
00:09:13,553 --> 00:09:14,804
‏هذا صحيح.‏

101
00:09:15,512 --> 00:09:17,014
‏يمكنك أن تشعر بذلك، أليس كذلك؟‏

102
00:09:18,015 --> 00:09:19,308
‏على المقبض.‏

103
00:09:21,310 --> 00:09:22,562
‏هيا، انظر.‏

104
00:09:24,480 --> 00:09:25,732
‏سأنتظر.‏

105
00:09:28,025 --> 00:09:30,570
‏التقدم في كل شيء، ترى ذلك.‏

106
00:09:41,330 --> 00:09:42,707
‏حسناً، امسحوا كل شيء.‏

107
00:09:42,790 --> 00:09:44,166
‏حسناً، هيا، لنذهب.‏

108
00:09:44,250 --> 00:09:45,585
‏نحن لم نكن هنا قط.‏

109
00:09:50,256 --> 00:09:52,884
‏‏- هل اتصلت؟
‏- أجل، لدينا وقفة.‏

110
00:10:44,476 --> 00:10:47,104
‏هذا خطأ.‏

111
00:10:47,438 --> 00:10:49,315
‏لا يوجد أثر، أخشى ذلك.‏

112
00:10:49,816 --> 00:10:51,651
‏نحتاج إلى تلك الأقراص.‏

113
00:11:09,501 --> 00:11:11,045
‏"سوانغو".‏

114
00:11:12,379 --> 00:11:14,340
‏"سوانغو".‏

115
00:11:19,053 --> 00:11:20,679
.‏‏- سأذهب
‏- لا.‏

116
00:12:45,932 --> 00:12:46,933
‏المكان آمن.‏

117
00:13:03,740 --> 00:13:06,285
{\an8}‏‏"الطابق الثالث
‏خزانة 327"‏

118
00:13:08,955 --> 00:13:10,206
‏مصعدان.‏

119
00:16:07,674 --> 00:16:11,262
‏‏"اترك الأموال
‏الأقراص في الوحدة 209"‏

120
00:16:30,197 --> 00:16:32,658
‏‏"من: مجهول
‏الأقراص مع مصلحة الضرائب. اخرج."‏

121
00:18:43,038 --> 00:18:44,415
‏إنها لك.‏

122
00:18:52,339 --> 00:18:55,509
‏"كل ما أريده هو الأخ."‏

123
00:21:04,471 --> 00:21:06,473
‏"شركة (ستاسي) المحدودة."‏

124
00:21:06,557 --> 00:21:09,100
{\an8}‏"(ريألينمنت)"‏

125
00:21:09,518 --> 00:21:10,686
‏ما هذا بحق الجحيم؟‏

126
00:21:20,028 --> 00:21:21,405
‏عذراً.‏

127
00:21:21,947 --> 00:21:23,949
‏هذا ليس... لا يمكنك...‏

128
00:21:24,199 --> 00:21:28,370
‏شكراً جزيلاً. عزيزي "إيميت".‏

129
00:21:28,912 --> 00:21:30,956
‏كيف حالك؟‏

130
00:21:31,122 --> 00:21:35,377
‏‏انظر... أعلم أن هذا
‏لا يمكن أن يكون سهلاً بالنسبة إليك.‏

131
00:21:42,301 --> 00:21:43,719
‏أنت تعملين لصالح "فارغا".‏

132
00:21:45,971 --> 00:21:47,306
‏دائماً.‏

133
00:21:49,641 --> 00:21:52,311
‏مثل بوابة النار التي تقود إلى نار أخرى.‏

134
00:21:54,896 --> 00:21:57,983
‏"إيميت"، يجب أن تستمع إلي بعناية.‏

135
00:21:59,234 --> 00:22:03,947
‏‏تم بيع شركة "ستاسي" وكل أصولها
‏في هذا الصباح لـ"ريألينمنت"‏

136
00:22:04,239 --> 00:22:08,076
‏‏مقابل 100 ألف دولار، وقد أقول
‏إن هذا كرم كبير منك،‏

137
00:22:08,619 --> 00:22:13,164
‏لكن شركتك الآن عليها دين يتعدى 300 مليون.‏

138
00:22:13,499 --> 00:22:17,419
‏تحتاج إلى أن تعود إلى الفصل 11 على الفور.‏

139
00:22:17,753 --> 00:22:19,505
‏لكن لا تقلق.‏

140
00:22:20,506 --> 00:22:22,424
‏ثروتك الشخصية،‏

141
00:22:22,799 --> 00:22:26,302
‏والأرباح التي حققتها كشريك في هذا المشروع،‏

142
00:22:26,678 --> 00:22:29,347
‏تم إخفاؤها كلها. لذلك...‏

143
00:22:31,349 --> 00:22:33,184
‏هذا ليس سيئاً.‏

144
00:22:39,315 --> 00:22:41,192
‏"مايك" و"مايك" سوف يقودانك إلى الخارج.‏

145
00:22:48,033 --> 00:22:49,826
‏وأنت تقول إن هذا يثبت...‏

146
00:22:50,160 --> 00:22:54,122
‏‏حتى قبل 18 شهراً من الآن، كانت
‏شركة "ستاسي" المحدودة شركة عقارية حقيقية.‏

147
00:22:54,330 --> 00:22:56,625
‏كانوا يمتلكون 24 مشروعاً حول "مينيسوتا"،‏

148
00:22:56,708 --> 00:22:58,084
‏وقطع أراض وطوابق.‏

149
00:22:58,376 --> 00:23:01,963
،‏‏وفرضوا رسوماً قياسية على مواقف السيارات
‏ومعدلات شهرية وعدادات بالساعة.‏

150
00:23:02,047 --> 00:23:05,884
‏‏ثم تظهر السجلات قرضاً بقيمة مليون دولار
‏من هذه الشركة المدعوة "نروال".‏

151
00:23:06,051 --> 00:23:08,344
‏وعلى حد علمي، رقم تعريف الشركة وهمي.‏

152
00:23:09,012 --> 00:23:10,639
‏إذاً، قبل 4 شهور من الآن،‏

153
00:23:10,722 --> 00:23:13,058
‏تم تقديم أوراق تأسيس جديدة إلى المدينة،‏

154
00:23:13,391 --> 00:23:18,229
"‏‏مع إضافة "في إم فارغا
‏كشريك في شركة "ستاسي".‏

155
00:23:18,689 --> 00:23:20,190
‏شخص بريطاني؟ حوالي 1،80 متر.‏

156
00:23:20,732 --> 00:23:22,358
‏بلد المنشأ غير مذكور في الاستمارة،‏

157
00:23:22,484 --> 00:23:24,235
‏لكن هذا يبدو أنه الرجل الذي قابلته.‏

158
00:23:24,820 --> 00:23:26,738
‏إذاً، هل نحن نتحدث عن غسيل أموال أو...‏

159
00:23:26,863 --> 00:23:29,365
.‏‏هذا ما اعتقدته في البداية، لكن لا
‏هذا شيء مختلف.‏

160
00:23:29,450 --> 00:23:32,243
‏إنه استحواذ بالديون أو استنزاف،‏

161
00:23:32,410 --> 00:23:33,995
‏والذي فيه كيان خارجي‏

162
00:23:34,079 --> 00:23:37,165
،‏‏يحصل على شركة صحيحة
‏ويقترض ملايين الدولارات باسمها،‏

163
00:23:37,248 --> 00:23:38,667
‏ويأخذها الشركاء.‏

164
00:23:38,750 --> 00:23:40,335
‏ثم يبيعون الشركة،‏

165
00:23:40,418 --> 00:23:42,754
‏وعليها دين، مقابل جزء من السعر.‏

166
00:23:43,254 --> 00:23:44,422
‏وهل هذه جريمة؟‏

167
00:23:44,756 --> 00:23:47,593
.‏‏- ليس عندما يتم ذلك بشكل سليم. لا
‏- ما هذا؟‏

168
00:23:47,843 --> 00:23:49,928
‏كنت أقول، بغض النظر عن الأخلاق،‏

169
00:23:50,095 --> 00:23:54,516
‏شركة تشتري أخرى وتأخذها من أجل الربح‏

170
00:23:54,600 --> 00:23:57,686
‏هو قانوني تماماً ما دام ذلك قانونياً‏

171
00:23:57,769 --> 00:23:59,437
‏ويتم دفع الضرائب المناسبة.‏

172
00:23:59,771 --> 00:24:01,106
.‏‏- وهذا ما لم يفعلوه
‏- صحيح.‏

173
00:24:01,523 --> 00:24:04,067
‏‏هناك دليل على أن الأموال
‏التي تم اقتراضها بواسطة شركة "ستاسي"‏

174
00:24:04,150 --> 00:24:06,027
‏في الـ4 شهور الماضية تم تمريرها إلى‏

175
00:24:06,111 --> 00:24:10,031
‏‏العشرات من الحسابات الخارجية
‏باسم الشركاء الثلاثة جميعاً.‏

176
00:24:10,115 --> 00:24:12,283
..."‏‏- السيد "ستاسي" والسيد "فيلتز
‏- و"في إم فارغا" هذا.‏

177
00:24:12,367 --> 00:24:14,452
.‏‏- الذي ظهر في العام الماضي
‏- هذا هو الأمر.‏

178
00:24:21,543 --> 00:24:22,878
‏"بيرغل".‏

179
00:24:23,795 --> 00:24:24,796
‏ماذا؟‏

180
00:24:43,314 --> 00:24:45,150
‏لدينا 5 جثث في الطابق الثالث.‏

181
00:24:45,609 --> 00:24:49,696
‏طلقات نارية في كلا الاتجاهين. إنها مذبحة.‏

182
00:24:49,780 --> 00:24:51,156
‏يفكر الرئيس في سيناريو كمين.‏

183
00:24:51,615 --> 00:24:52,908
‏كمين بواسطة من؟‏

184
00:24:55,493 --> 00:24:58,329
‏لا تعرفينه. لكنك ستتعرفين على التالي.‏

185
00:25:00,081 --> 00:25:01,166
‏أخبرتك.‏

186
00:25:01,249 --> 00:25:03,168
‏‏انتظري حتى تعرفي
‏الذي نعتقد أنه كان المستهدف.‏

187
00:25:08,757 --> 00:25:11,176
.‏‏- كانت هي
‏- كانت ماذا؟‏

188
00:25:11,301 --> 00:25:13,094
‏التي أرسلت الرسالة إلى مصلحة الضرائب.‏

189
00:25:13,178 --> 00:25:15,806
‏بتجميع الخيوط، "نيكي سوانغو".‏

190
00:25:15,889 --> 00:25:18,642
‏‏- لماذا ستكون هي؟
‏- قتلوا زوجها.‏

191
00:25:20,686 --> 00:25:22,353
‏يجب أن تنتبهي.‏

192
00:25:23,021 --> 00:25:24,272
‏ماذا ستفعلين؟‏

193
00:25:24,355 --> 00:25:26,191
‏يجب تحذير "إيميت".‏

194
00:25:53,969 --> 00:25:55,053
‏ماذا الآن؟‏

195
00:26:22,080 --> 00:26:23,749
‏تباً.‏

196
00:26:31,965 --> 00:26:34,635
‏لا اتصال‏

197
00:26:40,431 --> 00:26:41,683
‏تباً!‏

198
00:26:43,018 --> 00:26:44,144
‏تباً...‏

199
00:27:28,438 --> 00:27:30,816
‏يا إلهي.‏

200
00:27:33,819 --> 00:27:35,486
‏هل يمكنك الانبطاح؟‏

201
00:27:36,279 --> 00:27:37,280
‏ماذا؟‏

202
00:27:38,656 --> 00:27:40,575
‏طلبت منك أن تنبطح،‏

203
00:27:40,658 --> 00:27:42,327
‏وإلا سأضغط على الزر.‏

204
00:27:50,418 --> 00:27:51,627
‏بصراحة...‏

205
00:27:53,755 --> 00:27:55,506
‏لو كنت طلبت مني بالأمس،‏

206
00:27:56,466 --> 00:27:58,927
‏كنت سأقول لا يمكنني الانبطاح‏

207
00:27:59,010 --> 00:28:00,636
‏أكثر من الجلوس في السجن،‏

208
00:28:01,471 --> 00:28:05,100
،‏‏البدء في حياة خلف القضبان
‏أو على كرسي كهربائي.‏

209
00:28:07,853 --> 00:28:12,190
‏لكننا نحن اليوم،‏

210
00:28:14,692 --> 00:28:16,862
‏الانبطاح ممكن.‏

211
00:28:19,489 --> 00:28:20,698
‏كنت أراقب.‏

212
00:28:21,950 --> 00:28:24,160
‏"فارغا" التقطك مثل الدجاجة.‏

213
00:28:25,829 --> 00:28:27,038
‏لكنه اختفى الآن.‏

214
00:28:29,207 --> 00:28:30,458
‏لذلك سوف أتمم المهمة.‏

215
00:28:30,625 --> 00:28:32,627
‏أرجوك، انتظري، لدي...‏

216
00:28:32,710 --> 00:28:33,711
‏ماذا؟ أطفال؟‏

217
00:28:34,545 --> 00:28:36,339
‏أشخاص يحبونك؟‏

218
00:28:36,965 --> 00:28:38,800
‏لا أعتقد أن هذا لا يزال صحيحاً.‏

219
00:28:40,551 --> 00:28:42,763
‏الرجل الذي يمكن أن يدس السم لصديقه المقرب،‏

220
00:28:44,139 --> 00:28:45,515
‏ويقتل أخاه.‏

221
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
‏لا.‏

222
00:28:46,892 --> 00:28:48,309
‏لم أفعل...‏

223
00:28:48,393 --> 00:28:50,812
...‏‏- لم أقصد أن
‏- لم تقصد.‏

224
00:28:51,312 --> 00:28:52,522
‏أراك لاحقاً إذاً.‏

225
00:28:56,317 --> 00:28:59,154
‏على الأقل، دعيني أتصل بزوجتي؟‏

226
00:29:01,656 --> 00:29:03,408
‏لقد حطمت هاتفك.‏

227
00:29:05,827 --> 00:29:06,828
‏أجل.‏

228
00:29:09,164 --> 00:29:11,582
‏إنه هريرة الآن، "راي".‏

229
00:29:12,250 --> 00:29:13,709
‏لو كنت تتساءل.‏

230
00:29:14,085 --> 00:29:15,253
‏إنه...‏

231
00:29:18,256 --> 00:29:20,383
‏نظرت في عينيه.‏

232
00:29:21,384 --> 00:29:22,593
‏"راي".‏

233
00:29:24,095 --> 00:29:25,931
‏لا يجب أن نفترق أبداً.‏

234
00:29:27,265 --> 00:29:29,725
‏الذي تركته ينزف على الأرض،‏

235
00:29:31,061 --> 00:29:32,437
‏والحزن في عينيه،‏

236
00:29:34,272 --> 00:29:35,774
‏أخوك.‏

237
00:29:49,204 --> 00:29:50,872
‏افعلي هذا.‏

238
00:29:57,420 --> 00:29:59,297
‏أطلقي النار علي.‏

239
00:30:01,299 --> 00:30:02,508
‏أخرجيني من...‏

240
00:30:02,592 --> 00:30:04,886
‏"إن كنت ترتفع كالنسر،‏

241
00:30:05,428 --> 00:30:08,139
‏وإن كان عشك موضوعا بين النجوم،‏

242
00:30:09,265 --> 00:30:10,641
‏فمن هناك أحدرك، يقول..."‏

243
00:30:10,725 --> 00:30:11,726
‏ماذا؟‏

244
00:30:13,061 --> 00:30:14,980
‏"إن كنت ترتفع كالنسر،‏

245
00:30:17,107 --> 00:30:19,567
‏وإن كان عشك موضوعا بين النجوم،‏

246
00:30:20,944 --> 00:30:22,737
‏فمن هناك أحدرك،‏

247
00:30:23,989 --> 00:30:24,990
‏يقول..."‏

248
00:30:26,324 --> 00:30:28,451
‏تباً. عد إلى سيارتك. تحرك.‏

249
00:30:50,515 --> 00:30:51,516
‏إنه ليس...‏

250
00:30:52,517 --> 00:30:54,602
.‏‏- نحن بخير
‏- لا تتوقفا كثيراً يا رفاق.‏

251
00:30:54,936 --> 00:30:56,521
.‏‏- على جانب الطريق
‏- أعرف.‏

252
00:30:56,855 --> 00:30:58,523
‏إنها قصة طويلة،‏

253
00:30:59,024 --> 00:31:01,526
،‏‏لكنه في نهايتها
‏سنعود جميعاً إلى بيوتنا، لذلك...‏

254
00:31:02,193 --> 00:31:04,695
‏شكراً للتوقف، إنه لطف منك.‏

255
00:31:18,626 --> 00:31:20,211
‏ابتعدي عن السيارة يا سيدتي.‏

256
00:31:30,221 --> 00:31:32,057
‏هل كل شيء على ما يرام أيها الضابط؟‏

257
00:31:33,391 --> 00:31:35,351
.‏‏- الرخصة والتسجيل
‏- بالطبع.‏

258
00:31:37,187 --> 00:31:38,188
‏وأنت أيضاً يا سيدتي.‏

259
00:31:40,315 --> 00:31:41,857
‏محفظتي في سيارتي، تريدني أن...‏

260
00:31:42,067 --> 00:31:43,359
‏انتظري.‏

261
00:31:44,069 --> 00:31:45,070
‏تفضل.‏

262
00:31:48,739 --> 00:31:49,824
‏إنه عقد إيجار.‏

263
00:31:49,908 --> 00:31:53,203
،‏‏إنها مسجلة لصالح الشركة
‏لكنها شركتي، لذا...‏

264
00:31:55,163 --> 00:31:56,164
‏سيدتي.‏

265
00:31:57,999 --> 00:31:59,000
‏ابق على وضعك.‏

266
00:32:00,251 --> 00:32:02,170
.‏‏- سأحضر الرخصة
‏- أيها الضابط.‏

267
00:32:02,378 --> 00:32:03,588
...‏‏- إنها
‏- يا سيدتي.‏

268
00:32:05,048 --> 00:32:07,008
.‏‏- أنا جاد
‏- يجب أن تفعل هكذا، لأنها...‏

269
00:32:07,092 --> 00:32:09,510
...‏‏- هذا سخيف، أعني أننا فقط
‏- لديها مسدس.‏

270
00:32:11,930 --> 00:32:14,182
.‏‏- سيدي، اخرج من السيارة
‏- لا.‏

271
00:32:14,265 --> 00:32:15,683
‏أنا... هي التي يجب أن...‏

272
00:32:16,601 --> 00:32:18,686
‏اخرج من السيارة الآن.‏

273
00:32:19,270 --> 00:32:20,271
‏تباً.‏

274
00:32:20,396 --> 00:32:21,606
‏سيدتي، لا تتحركي خطوة أخرى.‏

275
00:32:21,731 --> 00:32:24,150
‏بصراحة، اسمع، أنا لست...‏

276
00:32:25,026 --> 00:32:27,403
‏إنها هي، أنا لست مؤذياً، يجب...‏

277
00:32:28,947 --> 00:32:30,865
‏أرجوك، أطلق النار عليها.‏

278
00:35:51,065 --> 00:35:53,276
‏حسناً، إذاً.‏

279
00:36:34,234 --> 00:36:35,693
‏"حافلة مدرسية"‏

280
00:36:35,818 --> 00:36:37,027
‏"الشرطة"‏

281
00:36:46,537 --> 00:36:50,750
‏‏لذا كنت أحاول أن أقرر ما أقوله لك
‏بشأن جدك،‏

282
00:36:50,875 --> 00:36:52,918
‏وفاته، والسبب الأساسي.‏

283
00:36:53,211 --> 00:36:55,129
‏لم يكن حقاً جدي.‏

284
00:36:55,213 --> 00:36:58,341
‏اسمعني، كان أحد مخلوقات الله مثلك ومثلي.‏

285
00:36:59,342 --> 00:37:00,551
‏وما حدث له،‏

286
00:37:01,552 --> 00:37:03,429
‏يجب ألا يحدث لأي شخص.‏

287
00:37:03,554 --> 00:37:04,930
‏أنت قلت إنه كان مدمناً.‏

288
00:37:05,515 --> 00:37:07,558
‏كان ولم يكن.‏

289
00:37:07,767 --> 00:37:09,727
‏وأود قول المزيد، حقاً،‏

290
00:37:10,686 --> 00:37:13,356
‏لكن معرفة أن العالم ليس كما تتوقع أمر قاس.‏

291
00:37:14,565 --> 00:37:16,401
...‏‏- وأنت صبي فحسب
‏- أنا في الـ13 الآن.‏

292
00:37:16,526 --> 00:37:17,943
‏ما زلت صبياً.‏

293
00:37:18,736 --> 00:37:22,072
‏‏عليك أن تتقدم في العمر
‏سنوات قليلة فقط لتصبح شاباً.‏

294
00:37:23,241 --> 00:37:25,034
‏لذلك الآن،‏

295
00:37:25,743 --> 00:37:28,704
‏‏اعرف فحسب أن الحياة
‏أحياناً لا تكون منطقية.‏

296
00:37:29,539 --> 00:37:32,375
‏لكن ما يجعلنا نعبر فيها، أننا معاً.‏

297
00:37:33,543 --> 00:37:35,420
‏‏- حسناً؟
‏- حسناً.‏

298
00:37:35,878 --> 00:37:37,922
‏جيد. تناول مصاصتك.‏

299
00:39:02,340 --> 00:39:03,341
‏"بعد 5 سنوات"‏

300
00:39:03,424 --> 00:39:06,344
‏‏باركنا يا الله، على هذه المكافأة
‏التي نحن على وشك الحصول عليها.‏

301
00:39:06,427 --> 00:39:08,262
‏إليكم بعض الجزر.‏

302
00:39:08,346 --> 00:39:10,848
‏بارك عائلتنا وأصدقاءنا.‏

303
00:39:10,931 --> 00:39:13,684
(‏‏"أعلن (إيميت ستاسي
‏الإفلاس الشخصي في عام 2011"‏

304
00:39:13,768 --> 00:39:17,772
‏‏مررنا ببعض الأوقات المظلمة
‏وارتكبنا أخطاء، لكن...‏

305
00:39:17,855 --> 00:39:20,733
‏‏"وأقر بارتكاب جنحة التهرب الضريبي
‏ووُضع تحت المراقبة لمدة عامين"‏

306
00:39:20,816 --> 00:39:22,735
‏الآن نرى النور.‏

307
00:39:24,487 --> 00:39:25,988
.‏‏- آمين
‏- آمين.‏

308
00:39:27,698 --> 00:39:29,867
‏سآخذ بعضاً من هذا الجزر يا "ستيلا"؟‏

309
00:39:30,618 --> 00:39:32,119
.‏‏- تفضل
‏- شكراً.‏

310
00:39:32,202 --> 00:39:33,203
...‏‏"من المعتقد
‏لكن لا يمكن إثبات..."‏

311
00:39:33,287 --> 00:39:36,749
‏‏"أن السيد (ستاسي) لديه مبلغ 20 مليون دولار
‏مخبأ في حساب شخصي"‏

312
00:39:36,832 --> 00:39:39,126
‏‏- "غريس"، أتريدين بعضاً من هذا؟
‏- أجل، شكراً.‏

313
00:39:39,209 --> 00:39:40,461
‏هذه بعض البطاطا.‏

314
00:39:40,545 --> 00:39:41,837
‏أعطني صحنك.‏

315
00:39:41,921 --> 00:39:43,714
‏كيف حالك هناك يا صديقي؟‏

316
00:39:45,215 --> 00:39:46,801
‏‏- أتريد بعضاً منها؟
‏- أجل.‏

317
00:39:48,511 --> 00:39:49,512
‏جيد كالجديد.‏

318
00:39:50,971 --> 00:39:54,016
‏ها نحن قد اجتمعنا معاً مجدداً.‏

319
00:39:56,394 --> 00:39:57,395
‏السلطة.‏

320
00:39:57,520 --> 00:39:58,688
‏إنها في الثلاجة.‏

321
00:39:58,771 --> 00:39:59,772
‏لا، أنا سأذهب.‏

322
00:40:01,231 --> 00:40:02,483
‏أتريد بعضاً منها؟‏

323
00:40:02,567 --> 00:40:03,734
‏سأعطيك بعض الجزر؟‏

324
00:41:34,909 --> 00:41:38,871
‏"إدارة الأمن الداخلي"‏

325
00:41:42,667 --> 00:41:45,002
."‏‏- "كريس هونيكومب
‏- "غلوريا بيرغل"، مكتب "مينيابوليس".‏

326
00:41:45,169 --> 00:41:46,336
‏هل أنت متأكد من أنه هو؟‏

327
00:41:46,420 --> 00:41:48,714
‏‏نظام التعرف على الأوجه
‏التقطه وهو قادم من "بروكسل".‏

328
00:41:49,006 --> 00:41:50,716
‏لقد كان هنا طوال الليل.‏

329
00:42:27,044 --> 00:42:31,841
‏كان ذلك هو خلاصي، أنا المسافر المضطرب.‏

330
00:42:35,803 --> 00:42:38,222
‏العميلة "بيرغل" من إدارة الأمن الداخلي.‏

331
00:42:38,889 --> 00:42:41,726
‏الدولة تدافع عن حدودها.‏

332
00:42:41,851 --> 00:42:43,561
‏وأنا بائع بسيط.‏

333
00:42:43,978 --> 00:42:48,190
...‏‏- ماذا تبيع يا سيد
‏- "راند". "دانيال". أبيع برامج المحاسبة.‏

334
00:42:49,066 --> 00:42:50,735
‏في "بروكسل". هل هذا المكان الذي تعيش فيه؟‏

335
00:42:50,860 --> 00:42:52,027
‏يا إلهي، لا.‏

336
00:42:52,236 --> 00:42:55,239
‏ليس لدي مكان يا سيدتي.‏

337
00:42:55,322 --> 00:42:57,532
‏أتنقل دائماً.‏

338
00:42:59,409 --> 00:43:01,245
‏أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟‏

339
00:43:07,001 --> 00:43:08,252
‏أعتقد.‏

340
00:43:10,755 --> 00:43:14,008
‏لأنني لم أرحب بك، أنا لا أتذكرك.‏

341
00:43:15,009 --> 00:43:16,260
‏حقاً؟‏

342
00:43:17,427 --> 00:43:20,681
‏ربما تقابلنا مرة في أيام شبابي.‏

343
00:43:31,191 --> 00:43:34,111
‏هل تعرف المقولة الروسية،‏

344
00:43:34,612 --> 00:43:37,197
‏"الماضي لا يمكن التنبؤ به"؟‏

345
00:43:38,908 --> 00:43:41,118
.‏‏- أنا متأكدة من أنك أعددت هذا
‏- ربما.‏

346
00:43:41,576 --> 00:43:46,206
‏‏لكن من منا يمكنه أن يقول
‏بالتأكيد أن ما حدث،‏

347
00:43:46,290 --> 00:43:48,167
‏قد حدث فعلاً،‏

348
00:43:48,250 --> 00:43:52,713
‏وما هو ببساطة شائعة أو تضليل أو رأي؟‏

349
00:43:53,255 --> 00:43:55,966
‏‏الصورة الفوتوغرافية
‏تُعتبر إثباتاً في المحكمة.‏

350
00:43:56,133 --> 00:43:58,593
‏لكن يمكن التلاعب في الصور الفوتوغرافية.‏

351
00:43:58,678 --> 00:44:00,304
‏والعيون يمكن أن تنخدع.‏

352
00:44:00,429 --> 00:44:03,098
،‏‏نحن نرى ما نؤمن به
‏وليس الحقيقة التي حولنا.‏

353
00:44:04,474 --> 00:44:07,144
‏مات 6 أشخاص، بمن فيهم شرطي الولاية.‏

354
00:44:07,311 --> 00:44:11,481
.‏‏200 مليون دولار لم يتم العثور عليها
‏تلك هي الحقائق.‏

355
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
‏وأنت مركز الاتهام.‏

356
00:44:13,984 --> 00:44:15,736
‏ماذا يُفترض أيضاً أن أرى؟‏

357
00:44:18,572 --> 00:44:22,409
‏رجل يستيقظ في الصباح ويقرر أن يقتل‏

358
00:44:22,492 --> 00:44:24,411
‏4 رجال فوق سن معينة،‏

359
00:44:24,494 --> 00:44:26,121
‏وجميعهم يمتلكون نفس اسم العائلة.‏

360
00:44:28,332 --> 00:44:29,959
‏لم يحدث هذا.‏

361
00:44:30,500 --> 00:44:34,338
‏وإذا كان هناك دليل،‏

362
00:44:35,172 --> 00:44:36,590
‏وتم الإدلاء باعترافات،‏

363
00:44:36,674 --> 00:44:39,509
‏وإذا تم إصدار حكم بالإدانة في محكمة،‏

364
00:44:39,593 --> 00:44:42,512
‏فإن حدوثه يكون مؤكداً،‏

365
00:44:42,637 --> 00:44:47,476
‏‏والطعن بعدم حدوث ذلك
‏هو طعن في الواقع نفسه.‏

366
00:44:50,520 --> 00:44:52,940
‏هل تعرف أن "إيميت ستاسي" تم اغتياله؟‏

367
00:44:53,648 --> 00:44:55,025
‏قبل 3 أشهر.‏

368
00:44:55,192 --> 00:44:56,861
‏قُتل في منزله.‏

369
00:44:59,029 --> 00:45:01,115
‏فلاحو المذرة.‏

370
00:45:02,532 --> 00:45:04,368
‏‏- ماذا؟
‏- قلت،‏

371
00:45:04,659 --> 00:45:08,330
‏هذا عالم خطير على الرجال أن يصمدوا فيه.‏

372
00:45:10,457 --> 00:45:15,880
‏‏البشر، كما ترين، ليست لهم قيمة
‏غير المال الذي يربحونه.‏

373
00:45:15,963 --> 00:45:17,798
‏القطط لها قيمة، على سبيل المثال،‏

374
00:45:17,965 --> 00:45:20,843
‏لأنها توفر السعادة للبشر.‏

375
00:45:20,926 --> 00:45:23,720
‏لكن هل تؤثر على الصحة؟‏

376
00:45:24,138 --> 00:45:26,556
‏لها تأثير سلبي.‏

377
00:45:27,474 --> 00:45:28,809
‏لذلك، بحكم الواقع،‏

378
00:45:29,059 --> 00:45:32,729
‏موت "إيميت" أكثر مأساوية من موت أي حقير.‏

379
00:45:37,651 --> 00:45:38,778
‏هذا...‏

380
00:45:40,570 --> 00:45:41,906
‏لا يمكنك تصديق هذا.‏

381
00:45:42,614 --> 00:45:43,908
‏هذا صحيح.‏

382
00:45:44,741 --> 00:45:46,827
‏صحيح سواء صدقته أم لا.‏

383
00:45:48,829 --> 00:45:50,039
‏هل قتلته؟‏

384
00:45:50,956 --> 00:45:52,041
‏"إيميت"؟‏

385
00:45:54,126 --> 00:45:55,419
‏الذي من "بروكسل"؟‏

386
00:45:57,254 --> 00:45:59,799
‏‏لديهم هواتف في "بلجيكا"، صحيح؟
‏بريد إلكتروني؟‏

387
00:46:02,843 --> 00:46:04,303
‏السيد "فارغا".‏

388
00:46:09,599 --> 00:46:12,937
‏‏هل تسألينني
‏إذا كانت هناك هواتف في "بلجيكا"؟‏

389
00:46:19,985 --> 00:46:22,237
‏دعني أخبرك بما سيحدث بعد ذلك.‏

390
00:46:23,280 --> 00:46:24,990
‏3 عملاء من الأمن الداخلي‏

391
00:46:25,074 --> 00:46:27,576
‏سيكبلونك بالأصفاد ويأخذونك إلى "ريكرز".‏

392
00:46:27,659 --> 00:46:29,954
‏ثم سنوجه إليك تهمة غسيل الأموال‏

393
00:46:30,204 --> 00:46:32,706
‏و6 تهم مؤامرة لارتكاب جريمة قتل.‏

394
00:46:34,124 --> 00:46:36,585
،‏‏ثم سأعود إلى البيت إلى ابني
‏فعيد ميلاده غداً.‏

395
00:46:36,668 --> 00:46:38,503
‏وعدته أن آخذه إلى معرض الولاية.‏

396
00:46:38,879 --> 00:46:40,130
‏هل خمنت من قبل وزن الخنزير؟‏

397
00:46:40,297 --> 00:46:41,966
‏أو أكلت قضيب سنيكرز مقلياً بشدة؟‏

398
00:46:44,009 --> 00:46:48,138
‏‏ليست هناك طريقة أفضل لقضاء يوم السبت
‏في هذا، تجربتنا الأمريكية العظيمة.‏

399
00:46:53,268 --> 00:46:56,646
‏‏لذلك، بينما تأكل البطاطا المهروسة
‏من علبة في غرفة مظلمة،‏

400
00:46:56,813 --> 00:46:59,316
‏فكر في بين الحقول المحيطة بمعرض الولاية.‏

401
00:47:06,656 --> 00:47:07,824
‏لا.‏

402
00:47:10,953 --> 00:47:12,997
‏ليس هذا ما سيحدث بعد ذلك.‏

403
00:47:14,498 --> 00:47:16,375
‏ما يحدث بعد ذلك هو ما يلي.‏

404
00:47:18,127 --> 00:47:21,296
‏بعد 5 دقائق سيُفتح هذا الباب،‏

405
00:47:21,964 --> 00:47:24,967
‏وشخص لا يمكنك مجادلته سيخبرك‏

406
00:47:25,300 --> 00:47:26,510
‏أنني حر طليق.‏

407
00:47:26,718 --> 00:47:29,138
‏وسأقف من على هذا المقعد‏

408
00:47:29,388 --> 00:47:33,058
‏وسأختفي في الدنيا، أقسم على ذلك.‏

409
00:47:41,400 --> 00:47:44,486
‏قضبان "ريكرز" و"سنيكرز".‏

410
00:47:45,487 --> 00:47:46,780
‏سترى.‏

411
00:47:50,242 --> 00:47:51,911
‏العميلة "بيرغل".‏

412
00:47:54,955 --> 00:47:56,290
‏"غلوريا".‏

413
00:47:58,750 --> 00:48:00,419
‏ثقي بي.‏

414
00:48:01,336 --> 00:48:03,338
‏المستقبل مضمون.‏

415
00:48:04,256 --> 00:48:07,134
‏وعندما يأتي، ستعرفين بلا شك،‏

416
00:48:07,217 --> 00:48:09,344
‏مكانك في العالم.‏

417
00:48:10,220 --> 00:48:12,431
‏حتى ذلك الوقت، قلنا كل ما يجب قوله.‏

418
00:48:13,723 --> 00:48:17,561
‏أي جدال آخر سيكون ببساطة إضاعة لمجهودنا.‏

419
00:48:18,562 --> 00:48:22,482
‏‏وإذا كان هناك شيء واحد
‏لا أستطيع الالتزام به، فهو الإضاعة.‏

420
00:48:34,661 --> 00:48:35,955
‏إلى اللقاء.‏

421
00:48:35,979 --> 00:48:39,979
<font color="f4f5d2">Extracted By: Abdalah Moahmed</font>

422
00:51:43,267 --> 00:51:45,269
‏" ترجمة(فيكتوريا كمال يوسف)"‏

