﻿1
00:00:12,096 --> 00:00:14,096
💢 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 الترجمة الأصلية💢
icnghn@

2
00:00:14,120 --> 00:00:16,720
‫"القصّة، الأسماء، الشّخصيّات،‬
‫والأحداث‬

3
00:00:16,800 --> 00:00:19,360
‫المصوّرة في هذا العمل، كلّها خياليّة"‬

4
00:00:24,280 --> 00:00:26,880
‫"الفناء، كم عدد الأرواح‬
‫الّتي يُمكن أن يحملها الفناء؟"‬

5
00:01:25,320 --> 00:01:28,880
‫الفناء. طريق طويل معبّد بالطّوب.‬

6
00:01:29,800 --> 00:01:34,400
‫يحتوي على ست زوايا.‬
‫حتّى الطّريق محكوم.‬

7
00:01:34,800 --> 00:01:36,640
‫ممتد على طول 100 خطوة.‬

8
00:01:36,720 --> 00:01:39,080
‫هذا القصر متواجد منذ ألف عام.‬

9
00:01:39,160 --> 00:01:41,400
‫لا يُمكن أن تواكبه أيّ أقدام أو أظافر.‬

10
00:02:13,160 --> 00:02:15,000
‫اطمئني عليه كلّ ساعة.‬

11
00:02:15,720 --> 00:02:16,920
‫دكتور...‬

12
00:02:17,000 --> 00:02:17,800
‫كيف حاله؟‬

13
00:02:17,880 --> 00:02:18,680
‫حالته مستقرّة.‬

14
00:02:18,760 --> 00:02:20,800
‫أرجوك أخبرنا بكلّ شيء.‬

15
00:02:20,880 --> 00:02:22,800
‫أعطنا الأمل.‬

16
00:02:22,880 --> 00:02:24,480
‫الوقت مبكّر جدّاً على ذلك.‬

17
00:02:24,560 --> 00:02:26,480
‫نحن نبذل قصارى جهدنا.‬

18
00:02:26,560 --> 00:02:28,520
‫لا تقلقا. فسيكون بخير قريباً.‬

19
00:02:51,600 --> 00:02:54,360
‫لو مات زوجك،‬
‫فستحصلين على 15 عاماً إضافيّة.‬

20
00:02:54,440 --> 00:02:55,680
‫هذا يعني 25 عاماً.‬

21
00:02:56,440 --> 00:02:58,000
‫أتفهمين الفارق؟‬

22
00:03:18,160 --> 00:03:18,960
‫مرحباً؟‬

23
00:03:19,040 --> 00:03:20,400
‫مرحباً، "إشام"؟‬

24
00:03:25,280 --> 00:03:26,200
‫أمّي؟‬

25
00:03:26,280 --> 00:03:27,520
‫عزيزتي.‬

26
00:03:27,760 --> 00:03:28,680
‫أمّي.‬

27
00:03:29,120 --> 00:03:30,760
‫حبيبتي.‬

28
00:03:31,520 --> 00:03:33,320
‫أمّي، أنا أفتقدك جدّاً.‬

29
00:03:34,880 --> 00:03:36,160
‫أفتقدك جدّاً.‬

30
00:03:36,880 --> 00:03:38,560
‫أفتقدك أيضاً.‬

31
00:03:38,640 --> 00:03:39,960
‫أفتقدك جدّاً.‬

32
00:03:40,040 --> 00:03:41,880
‫ابنتي العزيزة.‬

33
00:03:42,560 --> 00:03:43,680
‫كيف حالك؟‬

34
00:03:45,680 --> 00:03:46,920
‫أنا بخير.‬

35
00:03:47,720 --> 00:03:49,200
‫أنا بخير.‬

36
00:03:52,080 --> 00:03:53,000
‫ماذا عنك؟‬

37
00:03:53,440 --> 00:03:56,600
‫لست بخير. لست بخير بالمرّة.‬

38
00:03:58,040 --> 00:03:59,280
‫لا أتقبّل الأمر.‬

39
00:04:02,440 --> 00:04:03,520
‫أعلم.‬

40
00:04:04,520 --> 00:04:05,960
‫أعلم يا عزيزتي.‬

41
00:04:06,760 --> 00:04:08,880
‫ولكن يجبُ أن تتماسكي.‬

42
00:04:10,360 --> 00:04:11,400
‫أرجوك.‬

43
00:04:12,240 --> 00:04:13,760
‫كلّ شيء سيكون على ما يُرام.‬

44
00:04:17,360 --> 00:04:18,320
‫أمّي.‬

45
00:04:20,519 --> 00:04:22,880
‫أمّي، سأخبرهم بكلّ شيء.‬

46
00:04:24,080 --> 00:04:25,120
‫لا تفعلي ذلك يا عزيزتي.‬

47
00:04:25,200 --> 00:04:26,760
‫لم أعد أتحمّل.‬

48
00:04:26,840 --> 00:04:28,000
‫عزيزتي، كلّا.‬

49
00:04:28,880 --> 00:04:31,800
‫كلّا يا عزيزتي. أتوسّل إليك، أرجوك.‬

50
00:04:32,640 --> 00:04:34,080
‫لم أعد أتحمّل.‬

51
00:04:34,760 --> 00:04:37,200
‫أتوسّل إليك. أرجوك لا تفعلي هذا.‬

52
00:04:37,880 --> 00:04:39,000
‫أتسمعينني؟‬

53
00:04:39,080 --> 00:04:40,760
‫مرحباً، "إشام"؟ "إشام"؟‬

54
00:04:40,840 --> 00:04:41,640
‫مرحباً؟‬

55
00:04:42,240 --> 00:04:43,040
‫مرحباً؟‬

56
00:04:43,120 --> 00:04:44,520
‫مرحباً، "إشام"!‬

57
00:04:46,000 --> 00:04:47,440
‫أمّي، أتسمعينني؟‬

58
00:04:48,520 --> 00:04:49,320
‫تبّاً!‬

59
00:04:50,920 --> 00:04:52,360
‫انتهى وقتك يا جميلة.‬

60
00:04:53,720 --> 00:04:56,000
‫طلبت منك الحضور لي‬
‫بعد انتهاء زيارتك.‬

61
00:04:56,080 --> 00:04:59,840
‫كنت سأحضر لك بعد انتهاء المكالمة،‬

62
00:05:00,920 --> 00:05:05,120
‫ولكن حدث شيء مهمّ‬
‫وأحتاج إلى التّحدّث مع ابنتي.‬

63
00:05:07,040 --> 00:05:08,240
‫أنت لا تفهمين.‬

64
00:05:08,640 --> 00:05:09,840
‫لا يُمكن أن تتحدّثي مع ابنتك.‬

65
00:05:11,040 --> 00:05:12,120
‫لمَ؟‬

66
00:05:12,680 --> 00:05:14,080
‫لمَ تفعلين هذا؟‬

67
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
‫لأنّني أريد ذلك.‬

68
00:05:18,880 --> 00:05:21,160
‫لو نفّذت طلبي، فسأسمح لك بالحديث.‬

69
00:05:21,680 --> 00:05:24,400
‫نحن بشر أيضاً. نفهم موقفك.‬

70
00:05:26,280 --> 00:05:27,160
‫اسمعي، أرجوك.‬

71
00:05:28,040 --> 00:05:29,920
‫أتوسّل إليك، أرجوك.‬

72
00:05:30,440 --> 00:05:31,360
‫دقيقة واحدة فقط.‬

73
00:05:31,440 --> 00:05:32,960
‫لا تهمّني مكالمتك.‬

74
00:05:33,480 --> 00:05:36,120
‫أهذا مكتب البريد؟‬
‫مركز اتّصالات؟‬

75
00:05:36,800 --> 00:05:39,080
‫يُمكن أن تستخدمي الهاتف مرّةً في الأسبوع.‬

76
00:05:39,160 --> 00:05:40,600
‫لو سمحت لك بذلك فقط.‬

77
00:05:40,680 --> 00:05:41,560
‫أتفهمين؟‬

78
00:05:47,320 --> 00:05:49,920
‫لنخرج للتّنزه. لاستنشاق الهواء الطّلق.‬

79
00:05:50,000 --> 00:05:50,800
‫هيّا.‬

80
00:05:51,360 --> 00:05:52,560
‫هيّا.‬

81
00:05:55,240 --> 00:05:57,360
‫انتهى وقت الهاتف.‬

82
00:05:57,920 --> 00:06:00,080
‫انتهى وقت الهاتف.‬

83
00:06:09,440 --> 00:06:10,680
‫توقّفن.‬

84
00:06:10,760 --> 00:06:12,280
‫لمَ تحاوطنها؟‬

85
00:06:22,520 --> 00:06:23,320
‫أرجوك.‬

86
00:06:23,840 --> 00:06:26,960
‫الأمر مهمّ جدّاً.‬
‫أحتاج إلى التّحدّث مع ابنتي.‬

87
00:06:27,040 --> 00:06:27,840
‫اخرسي.‬

88
00:06:30,000 --> 00:06:33,280
‫حتّى لو وضعت اسمها في قائمة‬
‫المكالمات كلّ أسبوع،‬

89
00:06:33,360 --> 00:06:36,200
‫حتّى لو وقفت في صفّ الهاتف‬
‫كلّ أسبوع،‬

90
00:06:37,240 --> 00:06:38,040
‫انظري،‬

91
00:06:38,880 --> 00:06:40,680
‫لا يُمكن أن تلمسي سمّاعة الهاتف‬

92
00:06:40,760 --> 00:06:42,400
‫إلّا إذا وقّعت على هذه الورقة.‬

93
00:06:43,400 --> 00:06:44,360
‫هل سمعت؟‬

94
00:06:45,560 --> 00:06:48,680
‫ولو ذهبت إلى الإدارة للوشاية بنا،‬

95
00:06:49,080 --> 00:06:50,560
‫فسأجدك يا زرقاء.‬

96
00:06:51,040 --> 00:06:52,520
‫سأكون قابضة روحك.‬

97
00:06:52,600 --> 00:06:53,560
‫سأقتلك.‬

98
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
‫لا يُمكن أن أفعل ذلك.‬

99
00:06:58,360 --> 00:07:00,760
‫لا أستطيع. لا تقحميني في هذا.‬

100
00:07:01,400 --> 00:07:02,640
‫قلت ما عندي.‬

101
00:07:03,840 --> 00:07:05,680
‫الزّائر هو "كمال كارا".‬

102
00:07:19,760 --> 00:07:23,040
‫لم أعد أتحمّل يا أمّي.‬
‫سأخبرهم بكلّ شيء.‬

103
00:07:24,840 --> 00:07:26,320
‫أنت كلّ شيء بالنّسبة إليّ.‬

104
00:07:34,240 --> 00:07:35,440
‫آسف.‬

105
00:07:35,520 --> 00:07:37,400
‫يُمكنني القدوم لاحقاً.‬

106
00:07:38,520 --> 00:07:40,480
‫أحضرت أوراق طلب الزّيارة.‬

107
00:07:45,040 --> 00:07:46,160
‫آسف حضرة المأمور.‬

108
00:07:48,600 --> 00:07:52,160
‫ما رأيك في هذا الاقتراح يا "أوكتاي"؟‬
‫بينما تحصل زوجتي على قسط من النّوم...‬

109
00:07:53,720 --> 00:07:55,440
‫ما رأيك لو ذهبنا لاحتساء بعض المشروبات؟‬

110
00:07:56,160 --> 00:07:58,400
‫إنّها متوتّرة قليلاً هذه الأيام.‬

111
00:07:58,720 --> 00:08:01,200
‫سنتركها لترتاح، وسنذهب للاستمتاع بوقتنا.‬

112
00:08:04,880 --> 00:08:07,440
‫أعتذر عن ذلك.‬
‫لا أرغب في التّدخّل بينكما.‬

113
00:08:08,240 --> 00:08:09,320
‫أتمنّى لكما مناوبةً سعيدةً.‬

114
00:08:12,040 --> 00:08:12,920
‫شكراً.‬

115
00:08:18,600 --> 00:08:20,240
‫الجميع متوتّرون مؤخّراً.‬

116
00:08:25,080 --> 00:08:26,000
‫حسناً.‬

117
00:08:27,280 --> 00:08:28,640
‫سأذهب لاحتساء الشّاي.‬

118
00:08:29,440 --> 00:08:30,480
‫اهدئي.‬

119
00:08:39,039 --> 00:08:42,440
‫أعرف أنّك مرتبكة وخائفة.‬

120
00:08:43,120 --> 00:08:44,480
‫حسناً، أنت محقّة.‬

121
00:08:45,720 --> 00:08:47,880
‫المكان مختلف هنا.‬

122
00:08:49,360 --> 00:08:53,120
‫هنا، عندما يحلّ الظّلام،‬
‫ينام القانون وتستيقظ الفوضى.‬

123
00:08:55,360 --> 00:08:58,160
‫لن يوجد من يحميك سوانا.‬

124
00:09:00,840 --> 00:09:02,360
‫لست بمفردك في هذا الوضع.‬

125
00:09:02,440 --> 00:09:05,000
‫انظري حولك، كلّنا في نفس الموقف.‬

126
00:09:05,760 --> 00:09:09,560
‫يجبُ أن نحمي بعضنا لتمرّ أيامنا‬
‫هنا بسرعة.‬

127
00:09:10,200 --> 00:09:11,120
‫"دينيز"،‬

128
00:09:11,880 --> 00:09:15,440
‫لو أردت التّحدّث مع ابنتك،‬
‫فنفّذي أوامر "أزرا".‬

129
00:09:16,160 --> 00:09:18,920
‫هي ستحميك...‬

130
00:09:19,000 --> 00:09:20,200
‫ماذا لو فشلت؟‬

131
00:09:21,600 --> 00:09:23,640
‫ماذا لو ضُبطت؟‬

132
00:09:23,720 --> 00:09:24,880
‫يُمكن أن تنجحي.‬

133
00:09:24,960 --> 00:09:26,160
‫أنا متأكّدة من ذلك.‬

134
00:09:27,200 --> 00:09:28,080
‫"دينيز".‬

135
00:09:28,600 --> 00:09:32,200
‫إمّا أن تكوني في صفّ "أزرا"‬
‫أو في صفّ "كودريت".‬

136
00:09:33,520 --> 00:09:35,680
‫لا يُمكن أن تتحمّلي السّجن بمفردك.‬

137
00:09:40,240 --> 00:09:41,760
‫أدخلي الشّريحة.‬

138
00:09:42,680 --> 00:09:44,000
‫تحدّثي مع ابنتك.‬

139
00:09:44,280 --> 00:09:47,760
‫أنت و"أزرا" ستحصلان على ما تريدان.‬

140
00:09:48,600 --> 00:09:50,520
‫وقّعي على ورقة الزّيارة.‬

141
00:09:50,600 --> 00:09:51,520
‫وقّعيها.‬

142
00:09:52,480 --> 00:09:53,320
‫يُمكن أن تنجحي.‬

143
00:09:54,240 --> 00:09:56,920
‫نحن عائلة، فكّري فيها بهذه الطّريقة.‬

144
00:09:57,640 --> 00:10:00,200
‫ستمرّ الأعوام لو اتّحدنا معاً.‬

145
00:10:01,160 --> 00:10:03,640
‫أفهمت؟ لا تعيشين في جزيرة.‬

146
00:10:04,320 --> 00:10:05,800
‫لا يُمكن أن تنجحي بمفردك.‬

147
00:10:06,960 --> 00:10:07,840
‫لن ينجح الأمر.‬

148
00:10:08,360 --> 00:10:09,720
‫لا يُمكن أن تنجحي بمفردك.‬

149
00:13:38,600 --> 00:13:42,120
‫انتباه! وقت الزّيارة‬
‫سيبدأ بعد 10 دقائق.‬

150
00:13:42,680 --> 00:13:44,760
‫انتباه، السّجينات اللّاتي ينتظرن الزّوّار.‬

151
00:13:59,320 --> 00:14:02,080
‫تمهّلي. لمَ العجلة؟‬

152
00:14:02,600 --> 00:14:03,440
‫اهدئي.‬

153
00:14:04,640 --> 00:14:05,920
‫نفس عميق.‬

154
00:14:06,920 --> 00:14:07,880
‫يُمكن أن تنجحي.‬

155
00:14:08,960 --> 00:14:11,480
‫وقت الزّيارة سيبدأ بعد 10 دقائق.‬

156
00:14:11,560 --> 00:14:13,520
‫انتباه، السّجينات اللّاتي ينتظرن الزّوّار.‬

157
00:14:15,360 --> 00:14:16,640
‫إنّهم ينادون عليك.‬

158
00:14:17,520 --> 00:14:20,840
‫هيّا، تألّقي يا أنثى النّمر.‬

159
00:14:22,160 --> 00:14:23,120
‫اذهبي.‬

160
00:14:55,000 --> 00:14:56,400
‫ما اسم الفتاة الجديدة؟‬

161
00:14:56,480 --> 00:14:58,760
‫"ديمير". "دينيز ديمير"، سيّدتي.‬

162
00:14:59,880 --> 00:15:02,400
‫ستقابل شخصاً ليس من عائلتها.‬

163
00:15:02,480 --> 00:15:05,360
‫أجل سيّدتي. شخص يُدعى "كمال كارا".‬

164
00:15:05,920 --> 00:15:09,000
‫ألن تكون أوّل زيارة لها‬
‫من أحد أفراد عائلتها؟‬

165
00:15:11,240 --> 00:15:13,080
‫راقبيها يا "أوزليم".‬

166
00:15:13,160 --> 00:15:14,280
‫أمرك سيّدتي.‬

167
00:15:23,120 --> 00:15:25,120
‫هل زائرك أحد أفراد عائلتك؟‬

168
00:15:25,880 --> 00:15:28,440
‫كلّا، مجرّد معرفة.‬

169
00:15:48,400 --> 00:15:49,320
‫"كمال كارا"؟‬

170
00:15:50,400 --> 00:15:52,440
‫"كمال"، كلّا، لست أنا.‬

171
00:15:53,280 --> 00:15:54,080
‫آسفة.‬

172
00:15:55,920 --> 00:15:56,720
‫عزيزتي.‬

173
00:16:00,120 --> 00:16:00,920
‫مرحباً.‬

174
00:16:05,880 --> 00:16:07,800
‫عانقيني أيّتها الحمقاء.‬

175
00:16:08,480 --> 00:16:10,240
‫لا تقفي بدون حركة.‬

176
00:16:11,760 --> 00:16:12,560
‫عزيزتي.‬

177
00:16:13,280 --> 00:16:15,240
‫لا أتشوّق...‬

178
00:16:15,320 --> 00:16:17,680
‫إلى معانقتك أيضاً، يا عزيزتي.‬

179
00:16:18,280 --> 00:16:19,840
‫اجلسي يا حبيبتي. اجلسي.‬

180
00:16:21,040 --> 00:16:21,880
‫اجلسي.‬

181
00:16:22,720 --> 00:16:23,520
‫اجلسي.‬

182
00:16:24,320 --> 00:16:25,600
‫يا إلهي!‬

183
00:16:26,760 --> 00:16:28,160
‫افتقدتك جدّاً.‬

184
00:16:33,360 --> 00:16:35,080
‫ستحملين الشّريحة.‬

185
00:16:38,360 --> 00:16:39,280
‫عندما...‬

186
00:16:43,360 --> 00:16:45,880
‫"سنان" كان يمتلك واحداً.‬
‫كان اسمه "كينغ".‬

187
00:16:45,960 --> 00:16:47,560
‫الكلاب ذكيّة جدّاً.‬

188
00:16:48,320 --> 00:16:50,080
‫في مثل ذكاء البشر تقريباً.‬

189
00:16:54,880 --> 00:16:58,040
‫عند انتهاء وقت الزّيارة،‬
‫سأعانقك مجدّداً.‬

190
00:16:59,080 --> 00:17:00,480
‫خذي الشّريحة،‬

191
00:17:01,240 --> 00:17:03,280
‫وتظاهري بلمس شعرك‬

192
00:17:04,240 --> 00:17:06,240
‫وضعي الشّريحة في فمك.‬

193
00:17:08,760 --> 00:17:11,440
‫ثم قومي بتوصيلها إلى "أزرا". أفهمت؟‬

194
00:17:12,480 --> 00:17:13,319
‫حسناً.‬

195
00:17:13,839 --> 00:17:16,800
‫عزيزتي، افتقدتك.‬

196
00:17:17,358 --> 00:17:18,480
‫تحدّثي معي.‬

197
00:17:27,319 --> 00:17:30,760
‫انتباه! انتهت ساعة الزّيارة.‬

198
00:17:30,840 --> 00:17:31,640
‫انهض.‬

199
00:17:55,320 --> 00:17:56,240
‫"دينيز".‬

200
00:17:57,720 --> 00:17:58,800
‫رافقيني.‬

201
00:17:59,640 --> 00:18:00,720
‫ما الأمر؟‬

202
00:18:12,720 --> 00:18:13,800
‫استديري.‬

203
00:18:13,880 --> 00:18:15,200
‫افتحي فمك.‬

204
00:18:15,280 --> 00:18:17,960
‫افتحيه الآن. لا تنظري لي.‬
‫افتحيه.‬

205
00:18:19,040 --> 00:18:19,880
‫افتحي.‬

206
00:18:19,960 --> 00:18:21,160
‫افتحي.‬

207
00:18:24,160 --> 00:18:27,080
‫أخرجي لسانك.‬
‫افتحي فمك.‬

208
00:18:28,640 --> 00:18:30,560
‫ارفعي لسانك. إلى اليمين.‬

209
00:18:33,040 --> 00:18:34,160
‫إلى اليسار.‬

210
00:18:44,080 --> 00:18:45,200
‫ارفعي شعرك.‬

211
00:18:45,280 --> 00:18:46,960
‫ارفعيه. إلى الأعلى.‬

212
00:18:47,640 --> 00:18:48,760
‫انحني.‬

213
00:18:49,280 --> 00:18:50,440
‫إلى الأسفل.‬

214
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
‫اخلعي ملابسك.‬

215
00:19:08,120 --> 00:19:08,920
‫هل أخلع ملابسي؟‬

216
00:19:09,600 --> 00:19:10,840
‫أجل، وبسرعة.‬

217
00:19:12,720 --> 00:19:13,920
‫أسرعي! اخلعيها.‬

218
00:19:14,640 --> 00:19:15,800
‫أسرعي.‬

219
00:19:21,200 --> 00:19:22,160
‫أعطيني هذا.‬

220
00:19:23,560 --> 00:19:24,600
‫استديري.‬

221
00:19:28,480 --> 00:19:30,360
‫أكان زوجك؟ حبيبك؟‬

222
00:19:34,160 --> 00:19:35,000
‫اخلعي ملابسك.‬

223
00:19:36,720 --> 00:19:37,560
‫هيّا.‬

224
00:19:37,640 --> 00:19:39,000
‫لن أنتظر طوال اليوم.‬

225
00:19:40,040 --> 00:19:43,080
‫لا تبدين من النّوعية الّتي تخون زوجها.‬

226
00:19:48,320 --> 00:19:51,040
‫انظر. يا لك من ذكيّة!‬

227
00:19:57,480 --> 00:19:59,480
‫لم تكن تعرف الزّائر.‬

228
00:20:02,640 --> 00:20:05,040
‫قابلت رجلاً لا تعرفه.‬

229
00:20:06,320 --> 00:20:09,040
‫ليس الزّوج، ليس حبيباً.‬

230
00:20:09,640 --> 00:20:11,680
‫إنّها تظنّ أنّها ذكيّة جدّاً.‬

231
00:20:28,480 --> 00:20:29,400
‫هيّا.‬

232
00:20:31,400 --> 00:20:32,240
‫رافقني.‬

233
00:20:59,960 --> 00:21:02,240
‫- هل فتّشتها؟‬
‫- أجل سيّدتي.‬

234
00:21:05,800 --> 00:21:06,760
‫افتحي فمك.‬

235
00:21:07,600 --> 00:21:09,400
‫افتحيه.‬

236
00:21:11,080 --> 00:21:11,920
‫افتحيه عن آخره.‬

237
00:21:13,320 --> 00:21:14,280
‫ارفعي لسانك.‬

238
00:21:14,360 --> 00:21:16,840
‫ارفعيه، حرّكيه.‬

239
00:21:17,920 --> 00:21:20,160
‫افتحي فمك وحرّكي لسانك!‬

240
00:21:26,240 --> 00:21:27,160
‫اسعلي.‬

241
00:21:28,720 --> 00:21:29,840
‫أقوى.‬

242
00:21:29,920 --> 00:21:31,240
‫اسعلي جيّداً!‬

243
00:21:33,120 --> 00:21:34,040
‫أعطيني هذا.‬

244
00:21:34,480 --> 00:21:36,960
‫افتحي فمك. اسعلي!‬

245
00:21:37,960 --> 00:21:40,080
‫افتحيه بأصابعك. اسعلي.‬

246
00:21:43,480 --> 00:21:46,240
‫افتحيه بأصابعك واسعلي.‬

247
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
‫اسعلي.‬

248
00:21:51,080 --> 00:21:52,120
‫افتحيه.‬

249
00:22:09,840 --> 00:22:11,560
‫سترتكبين خطأً.‬

250
00:22:49,840 --> 00:22:50,920
‫ماذا فعلت؟‬

251
00:22:51,000 --> 00:22:52,680
‫- ابتلعتها.‬
‫- ماذا؟‬

252
00:22:54,840 --> 00:22:55,840
‫ابتلعتها.‬

253
00:22:56,280 --> 00:22:57,600
‫خذوها.‬

254
00:22:58,680 --> 00:22:59,640
‫رافقينا.‬

255
00:23:13,960 --> 00:23:16,680
‫اخرجن! بسرعة!‬

256
00:23:16,760 --> 00:23:18,240
‫اخرجن!‬

257
00:23:19,160 --> 00:23:20,240
‫ارحلن!‬

258
00:23:20,320 --> 00:23:21,520
‫هيّا، تقيئي.‬

259
00:23:23,240 --> 00:23:24,800
‫ماذا تفعلين؟ تقيئي!‬

260
00:23:24,880 --> 00:23:26,360
‫ضعي أصابعك داخل حلقك.‬

261
00:23:29,880 --> 00:23:30,840
‫ها هي.‬

262
00:23:34,560 --> 00:23:35,360
‫خذيها.‬

263
00:23:35,880 --> 00:23:37,440
‫خذيها! لا تنظري إليّ.‬

264
00:23:51,960 --> 00:23:53,520
‫- لدينا زوّار.‬
‫- أسرعن.‬

265
00:23:53,600 --> 00:23:54,560
‫اخرجي.‬

266
00:24:48,080 --> 00:24:48,880
‫اخرجي.‬

267
00:24:49,280 --> 00:24:50,120
‫لمَ؟‬

268
00:24:50,200 --> 00:24:51,120
‫اخرجي.‬

269
00:24:51,800 --> 00:24:55,080
‫هل ستسلبين منّا المكان الوحيد‬
‫الّذي نتصرّف فيه بحرّيّة؟‬

270
00:24:55,400 --> 00:24:59,480
‫لا تكوني سخيفةً. طلبت منك الخروج!‬
‫اخرجي!‬

271
00:24:59,560 --> 00:25:02,240
‫- معدتي تؤلمني.‬
‫- اخرجن!‬

272
00:25:02,320 --> 00:25:03,600
‫اخرجن.‬

273
00:25:06,040 --> 00:25:07,560
‫لم أنظّف حتّى المرحاض.‬

274
00:25:08,040 --> 00:25:09,200
‫اذهبن للوقوف هناك.‬

275
00:25:10,120 --> 00:25:11,280
‫ابحثوا في كلّ مكان.‬

276
00:25:32,240 --> 00:25:33,400
‫ماذا أحضرت؟‬

277
00:25:34,520 --> 00:25:35,600
‫لا شيء.‬

278
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
‫شريحة؟‬

279
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
‫كلّا.‬

280
00:25:39,000 --> 00:25:40,720
‫- مخدّرات؟‬
‫- كلّا.‬

281
00:25:41,160 --> 00:25:42,640
‫لا تراوغيني.‬

282
00:25:43,480 --> 00:25:45,320
‫- لا أفعل ذلك.‬
‫- انظري إليّ.‬

283
00:25:47,480 --> 00:25:49,080
‫طلبت منك النّظر إليّ.‬

284
00:25:57,720 --> 00:25:59,320
‫هل تخافين من "أزرا"؟‬

285
00:26:01,440 --> 00:26:02,520
‫لمَ أخاف منها؟‬

286
00:26:07,720 --> 00:26:09,480
‫تأكّدي يا "أزرا".‬

287
00:26:10,360 --> 00:26:12,320
‫لن تفلتي بشيء.‬

288
00:26:14,880 --> 00:26:17,200
‫بدلاً من تفتيش برازي،‬

289
00:26:17,280 --> 00:26:19,200
‫لمَ لا تتصرّفين مع "كودريت"؟‬

290
00:26:19,280 --> 00:26:22,480
‫تهرّب الأسلحة والمخدّرات وكلّ شيء.‬

291
00:26:26,920 --> 00:26:28,760
‫"كودريت" ميؤوس منها.‬

292
00:26:30,480 --> 00:26:34,600
‫ولكن أنت صغيرة ومتعلّمة.‬

293
00:26:35,440 --> 00:26:36,680
‫أنت ذكيّة،‬

294
00:26:37,800 --> 00:26:39,240
‫ولكنك أيضاً حمقاء.‬

295
00:26:43,080 --> 00:26:48,400
‫اسمعيني يا فتاة. لو استمررت في ذلك،‬
‫فسنجد جثّتك في مكان مظلم.‬

296
00:26:49,960 --> 00:26:51,280
‫ستكون خسارةً.‬

297
00:26:52,600 --> 00:26:53,880
‫خسارةً حقّاً.‬

298
00:26:56,520 --> 00:26:57,640
‫خسارةً كبيرةً.‬

299
00:27:02,080 --> 00:27:03,280
‫المكان خالٍ حضرة المأمور.‬

300
00:27:03,880 --> 00:27:04,920
‫المكان خالٍ حضرة المأمور.‬

301
00:27:05,000 --> 00:27:06,280
‫المكان خالٍ حضرة المأمور.‬

302
00:27:06,360 --> 00:27:07,480
‫المكان خالٍ حضرة المأمور.‬

303
00:27:14,560 --> 00:27:17,560
‫أنا أراقبكما.‬

304
00:27:22,400 --> 00:27:24,080
‫أراقبكن.‬

305
00:27:38,800 --> 00:27:39,640
‫المكان خالٍ.‬

306
00:27:50,280 --> 00:27:53,600
‫يا زرقاء! علاقتنا ستنجح. رافقيني.‬

307
00:27:54,480 --> 00:27:56,680
‫- لا تدهسيها.‬
‫- هيّا بنا.‬

308
00:27:57,760 --> 00:28:00,680
‫كان ذلك مخيفاً. كنت سأتبرّز في سروالي.‬

309
00:28:06,640 --> 00:28:09,280
‫عدنا إلى العمل.‬
‫حظاً موفقاً لنا.‬

310
00:28:14,640 --> 00:28:15,680
‫المكان خالٍ.‬

311
00:28:17,400 --> 00:28:18,320
‫أخرجيه.‬

312
00:28:30,480 --> 00:28:31,480
‫- بهدوء.‬
‫- حسناً.‬

313
00:28:31,560 --> 00:28:34,040
‫- تحدّثي بسرعة. الحرّاس في كلّ مكان.‬
‫- حسناً.‬

314
00:28:34,120 --> 00:28:35,560
‫لا يُمكن أن نجازف بخسارته.‬

315
00:28:42,600 --> 00:28:43,920
‫ماذا تفعلين؟‬

316
00:29:17,080 --> 00:29:18,600
‫"إشام"، عزيزتي.‬

317
00:29:20,800 --> 00:29:22,240
‫كيف تجرئين على الاتّصال بنا؟‬

318
00:29:24,400 --> 00:29:25,760
‫أين "إشام" يا شقيقتي؟‬

319
00:29:25,840 --> 00:29:27,200
‫لا تناديني بكلمة "شقيقتي".‬

320
00:29:27,840 --> 00:29:30,680
‫انسي أمر "إشام" و"هاكان".‬

321
00:29:31,360 --> 00:29:33,040
‫دمّرت عائلتنا.‬

322
00:29:33,360 --> 00:29:35,320
‫شقيقتي، أرجوك أحضري ابنتي.‬

323
00:29:35,400 --> 00:29:37,120
‫أنت جريئة.‬

324
00:29:37,880 --> 00:29:39,520
‫دمّرت عائلتنا.‬

325
00:29:39,600 --> 00:29:41,240
‫أحضري ابنتي.‬

326
00:29:41,320 --> 00:29:45,200
‫إيّاك والاتّصال بنا مجدّداً!‬

327
00:29:47,120 --> 00:29:48,520
‫مرحباً؟‬

328
00:29:51,640 --> 00:29:54,280
‫كفى. لا يُمكن أن نفقد هذا أيضاً.‬

329
00:29:54,360 --> 00:29:55,600
‫لم نتحدّث.‬

330
00:29:57,480 --> 00:29:58,880
‫شيء ما حدث.‬

331
00:29:59,720 --> 00:30:01,120
‫شيء ما حدث.‬

332
00:31:27,840 --> 00:31:30,360
‫سيّدتي، إحدى قريبات "دينيز ديمير"‬
‫على الهاتف.‬

333
00:31:31,200 --> 00:31:33,680
‫"دينيز ديمير"؟ دعني أتحدّث معها في الحال.‬

334
00:31:35,160 --> 00:31:37,760
‫مرحباً، كيف يُمكنني مساعدتك؟‬

335
00:31:37,840 --> 00:31:39,680
‫آسفة على إزعاجك حضرة المأمور.‬

336
00:31:39,760 --> 00:31:41,960
‫أنا "نيلغان ديمير".‬

337
00:31:42,040 --> 00:31:46,160
‫زوجة شقيقي، "دينيز ديمير"، سجينة في سجنك.‬

338
00:31:46,240 --> 00:31:48,720
‫اتّصلت بابنة شقيقي منذ بضع دقائق.‬

339
00:31:48,800 --> 00:31:53,520
‫هل أنت جادّة؟ لا يوجد اتّصالات اليوم.‬
‫هل أنت متأكّدة؟‬

340
00:31:54,160 --> 00:31:56,040
‫يداي ترتعشان من الغضب.‬

341
00:31:56,120 --> 00:31:59,200
‫هذا ليس في صالح نفسيّة ابنة شقيقي.‬

342
00:31:59,280 --> 00:32:02,400
‫سأفعل المطلوب سيّدتي.‬
‫لا تقلقي.‬

343
00:32:02,480 --> 00:32:04,440
‫شكراً. طاب يومك.‬

344
00:32:07,480 --> 00:32:11,360
‫"مراد"، أحضر "دينيز" هنا الآن.‬

345
00:32:13,440 --> 00:32:14,440
‫ما الأمر؟‬

346
00:32:21,480 --> 00:32:23,160
‫رافقيني. انهضي.‬

347
00:32:25,280 --> 00:32:26,360
‫ماذا؟‬

348
00:32:26,440 --> 00:32:28,880
‫معذرةً يا سيّد "مراد". أيوجد مشكلة؟‬

349
00:32:28,960 --> 00:32:30,760
‫كلّا. هيّا يا "دينيز".‬

350
00:32:31,160 --> 00:32:32,520
‫هل حدث شيء؟‬

351
00:32:33,320 --> 00:32:34,720
‫لا دخل لك بالأمر.‬

352
00:32:43,960 --> 00:32:47,240
‫حسناً أيّتها السّيّدات.‬
‫عدن إلى ما كنتن تفعلنه.‬

353
00:33:22,000 --> 00:33:23,520
‫كيف الحال في المنزل؟‬

354
00:33:27,040 --> 00:33:27,920
‫ماذا؟‬

355
00:33:29,240 --> 00:33:31,480
‫عائلتك. كيف حالهم؟‬

356
00:33:36,280 --> 00:33:37,080
‫أنا...‬

357
00:33:39,720 --> 00:33:40,800
‫لا أسمعك.‬

358
00:33:43,880 --> 00:33:44,840
‫لا أعرف.‬

359
00:33:50,000 --> 00:33:51,800
‫شيء ما يهدّدك.‬

360
00:33:53,360 --> 00:33:55,080
‫أفهمك جيّداً.‬

361
00:33:56,240 --> 00:34:01,080
‫ولكن اسمعي،‬
‫لا أحد أقوى من الحكومة والقانون.‬

362
00:34:03,040 --> 00:34:04,320
‫سأحميك.‬

363
00:34:05,520 --> 00:34:07,200
‫أخبريني فقط بكلّ شيء.‬

364
00:34:07,280 --> 00:34:11,679
‫سأنقلك إلى عنبر آخر،‬
‫سأغيّر جناح زنزانتك.‬

365
00:34:14,360 --> 00:34:16,719
‫"أزرا" السّبب في كلّ هذا، أليس كذلك؟‬

366
00:34:19,360 --> 00:34:20,679
‫يقمن باستغلالك.‬

367
00:34:21,800 --> 00:34:23,520
‫أنت محتجزة فقط.‬

368
00:34:24,159 --> 00:34:26,480
‫ربّما لا تحصلين حتّى على حكم.‬

369
00:34:27,360 --> 00:34:29,719
‫هل الأمر يستحقّ التّعرّض للمشاكل؟‬

370
00:34:30,400 --> 00:34:33,080
‫هل الأمر يستحقّ زيادة حكمك؟‬

371
00:34:39,719 --> 00:34:40,760
‫الآن أخبريني.‬

372
00:34:42,679 --> 00:34:44,520
‫هل أعطتك "أزرا" الهاتف؟‬

373
00:34:46,320 --> 00:34:47,120
‫كلّا.‬

374
00:34:49,880 --> 00:34:51,560
‫أتعتقدين أنّني حمقاء؟‬

375
00:34:53,159 --> 00:34:54,400
‫أخبريني، هل أنا كذلك؟‬

376
00:34:54,480 --> 00:34:55,719
‫بالطّبع لا.‬

377
00:34:57,840 --> 00:35:01,520
‫أتعرفين عدد السّجينات اللّاتي‬
‫حصلت عليهن هنا من أمثالك؟‬

378
00:35:02,640 --> 00:35:04,600
‫من تظنين أنّك تخدعين؟‬

379
00:35:09,000 --> 00:35:10,160
‫ارفعي رأسك.‬

380
00:35:12,000 --> 00:35:15,520
‫انظري لي عندما أتحدّث معك.‬

381
00:35:22,480 --> 00:35:25,640
‫أؤكّد لك، لو كانت "أزرا" مكانك،‬

382
00:35:27,040 --> 00:35:30,920
‫كانت ستشي بك خلال لحظات.‬

383
00:35:35,080 --> 00:35:37,400
‫الآن سأسألك للمرّة الأخيرة.‬

384
00:35:42,320 --> 00:35:45,360
‫من أعطاك الهاتف؟‬

385
00:35:47,520 --> 00:35:48,480
‫لا أحد.‬

386
00:35:50,960 --> 00:35:52,520
‫لا أحد أعطاني هاتفاً.‬

387
00:36:11,040 --> 00:36:12,600
‫لديك ابنة.‬

388
00:36:15,400 --> 00:36:16,560
‫"إشام".‬

389
00:36:19,880 --> 00:36:22,560
‫ستفقد أمّها في سن صغيرة.‬

390
00:36:23,680 --> 00:36:29,640
‫ستكبر بدون رؤية أمّها أو التّحدّث معها،‬
‫إنّها مسكينة.‬

391
00:36:31,080 --> 00:36:32,080
‫إنّها خسارة.‬

392
00:36:36,800 --> 00:36:38,560
‫ماذا تقصدين؟‬

393
00:36:38,640 --> 00:36:43,360
‫ما أقصده هو أنّني أتّخذ القرارات هنا.‬

394
00:36:45,200 --> 00:36:47,720
‫شقيقة زوجك قالت إنّك تهدّدين‬

395
00:36:47,800 --> 00:36:50,080
‫وتؤثّرين على ابنتك.‬

396
00:36:51,480 --> 00:36:53,480
‫لن أسمح لك بالاتّصال بها.‬

397
00:36:55,240 --> 00:36:58,040
‫لن أوافق على اسمها في قائمة اتّصالاتك.‬

398
00:36:58,960 --> 00:37:02,080
‫إمّا أن تتعاوني أو تنسي أمر ابنتك.‬

399
00:37:04,920 --> 00:37:08,840
‫لا يُمكن أن تفعلي هذا.‬
‫لا يحقّ لك هذا.‬

400
00:37:09,400 --> 00:37:11,520
‫لديّ كلّ الحقوق في هذا السّجن.‬

401
00:37:12,200 --> 00:37:14,600
‫أنا الحكومة وأنا القانون.‬

402
00:37:18,640 --> 00:37:21,640
‫ضعوها في الحبس الانفراديّ.‬
‫بدون مكالمات هاتفيّة أو أيّ شيء.‬

403
00:37:21,720 --> 00:37:22,520
‫أرجوك.‬

404
00:37:22,600 --> 00:37:25,040
‫ستتذكّر بدون ابنتها.‬

405
00:37:25,120 --> 00:37:26,680
‫أرجوك لا تفعلي هذا.‬

406
00:37:30,320 --> 00:37:32,520
‫ستدفعين ثمن هذا.‬

407
00:37:35,840 --> 00:37:38,040
‫ستدفعين ثمن هذا.‬

408
00:37:53,160 --> 00:37:56,520
‫"أوزليم"، أخبري الجميع‬
‫أنّنا سنجري تفتيشاً اللّيلة.‬

409
00:37:57,120 --> 00:37:59,720
‫اتّصلي بالشّرطة العسكريّة،‬
‫واطلبي الكلاب.‬

410
00:38:00,160 --> 00:38:02,120
‫أليست الكلاب مبالغةً؟‬

411
00:38:02,200 --> 00:38:03,920
‫إنّه مجرّد هاتف.‬

412
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
‫مبالغة؟‬

413
00:38:06,040 --> 00:38:07,720
‫إنّهن يدرن مركزاً للهواتف.‬

414
00:38:08,680 --> 00:38:12,160
‫لم يحضرن هذا الهاتف لطلب الشّوكولاتة.‬

415
00:38:12,760 --> 00:38:15,040
‫من يعلم ما قمن بتهريبه معه؟‬

416
00:38:15,120 --> 00:38:18,320
‫أقراص، مخدّرات،‬
‫ويعلم اللّه ما أحضرنه أيضاً.‬

417
00:38:20,960 --> 00:38:25,680
‫وكأنّكم بذلتم قصارى جهدكم‬
‫لمساعدتهن.‬

418
00:38:30,000 --> 00:38:30,920
‫حسناً يا "أوزليم".‬

419
00:38:31,320 --> 00:38:32,960
‫ابدئي التّفتيش الآن،‬

420
00:38:33,440 --> 00:38:35,280
‫ولا تخبري أحداً بأيّ شيء.‬

421
00:38:36,080 --> 00:38:38,000
‫تصاريح اللّيلة ملغاة.‬

422
00:38:38,560 --> 00:38:39,560
‫كما تشائين سيّدتي.‬

423
00:38:41,480 --> 00:38:42,560
‫طوع أمرك.‬

424
00:40:19,680 --> 00:40:21,840
‫تحرّكوا!‬

425
00:40:41,960 --> 00:40:47,600
‫ابتعد! أعد لي وسادتي.‬

426
00:42:10,280 --> 00:42:12,080
‫"مخرج، (بي1، 22)"‬

427
00:42:22,480 --> 00:42:24,080
‫لم نجد أيّ شيء.‬

428
00:42:24,160 --> 00:42:26,680
‫ولا شرائح ولا هواتف.‬

429
00:42:26,760 --> 00:42:31,160
‫إنّهن يسخرن منّا.‬
‫لذا سنتحدّث بلغة يفهمنها.‬

430
00:42:31,720 --> 00:42:34,560
‫يجبُ أن نعيد تأهيلهن،‬
‫بدلاً من محاربتهن.‬

431
00:42:34,640 --> 00:42:37,520
‫لا نحبس النّاس لإخفائهم.‬

432
00:42:37,600 --> 00:42:39,880
‫نريد إعادتهن إلى المجتمع.‬

433
00:42:39,960 --> 00:42:43,560
‫ألن تكنّ أسوأ بعد خروجهن‬
‫لو تصرّفنا بهذه الطّريقة؟‬

434
00:42:43,640 --> 00:42:47,400
‫إنّها خطبة رائعة،‬
‫ولكن لا يتمّ الأمر بهذا الشّكل.‬

435
00:42:47,480 --> 00:42:51,840
‫لنجعل هذا المكان صالحاً للعيش،‬
‫بعدها سنبدأ الاهتمام بالسّجينات.‬

436
00:42:51,920 --> 00:42:53,920
‫سئمت من ذلك. سنخرج "كودريت".‬

437
00:42:54,240 --> 00:42:55,920
‫هل سنخرج "كودريت"؟‬

438
00:42:56,480 --> 00:42:58,280
‫سيصبح المكان ساحةً للحرب.‬

439
00:42:59,640 --> 00:43:01,920
‫ليكن كذلك. هذا ما أريده بالضّبط.‬

440
00:43:02,000 --> 00:43:06,800
‫لو كانت الحرب دائرةً بيننا،‬
‫فسنحوّلها إلى ساحة حرب.‬

441
00:43:06,880 --> 00:43:09,160
‫أخرجوا "كودريت" في الحال.‬

442
00:43:09,240 --> 00:43:12,880
‫لنسمح لهن بالقتال لو أردن.‬

443
00:43:13,440 --> 00:43:16,960
‫سنضبطهن أثناء قيامهن بذلك،‬
‫ثم سننقلهن ونتخلّص منهن.‬

444
00:43:17,040 --> 00:43:21,200
‫سيؤذينا ذلك أكثر منهن.‬
‫سيقتلن بعضهن.‬

445
00:43:21,280 --> 00:43:25,200
‫النّاس والوزارة سينقلبون علينا.‬

446
00:43:25,280 --> 00:43:26,400
‫هذا هو الهدف.‬

447
00:43:26,480 --> 00:43:31,200
‫سنسمح لهن بالقتال وإثارة الفوضى‬
‫في سجن آخر غير سجني.‬

448
00:43:31,280 --> 00:43:34,120
‫اهتمّي بعلاجك النّفسيّ والموسيقى‬
‫والمسرح.‬

449
00:43:34,200 --> 00:43:37,280
‫لا تتدخّلي في شؤوني.‬

450
00:43:37,960 --> 00:43:39,280
‫- سيّدة "نهال"...‬
‫- اخرسي!‬

451
00:43:44,200 --> 00:43:45,520
‫هذا الاجتماع انتهى.‬

452
00:44:01,200 --> 00:44:02,000
‫"حسين".‬

453
00:44:03,280 --> 00:44:05,600
‫أخرج "كودريت" وقتما تبدأ مناوبتك.‬

454
00:44:05,680 --> 00:44:06,920
‫أجل، سيّدتي.‬

455
00:44:09,920 --> 00:44:11,040
‫يُمكن أن ترحلوا أيضاً.‬

456
00:44:17,880 --> 00:44:18,760
‫"مراد".‬

457
00:44:20,440 --> 00:44:21,480
‫أمرك يا عزيزتي؟‬

458
00:44:22,440 --> 00:44:23,520
‫أخرج "دينيز" أيضاً.‬

459
00:44:25,520 --> 00:44:26,960
‫- أمتأكّدة؟‬
‫- أجل.‬

460
00:44:27,840 --> 00:44:30,320
‫سترى حقيقة "كودريت" و"أزرا".‬

461
00:44:30,400 --> 00:44:33,000
‫سترى معنى مخالفة أوامر الإدارة‬

462
00:44:33,080 --> 00:44:35,040
‫وستدرك حقيقة من تحميهن.‬

463
00:44:36,000 --> 00:44:36,880
‫حسناً.‬

464
00:45:14,760 --> 00:45:19,440
‫ترجمة "مي جمال"‬
💢الترجمة الأصلية 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 Official Subtitles💢
icnghn@gmail.com

