﻿1
00:00:02,367 --> 00:00:03,994
<b>‫’’سابقاً على (بينيوورث)‘‘</b>

2
00:00:04,288 --> 00:00:07,291
‫هل سترافقانني؟ إلى (لندن)؟

3
00:00:07,375 --> 00:00:09,168
‫- كلتاكما؟
‫- حقاً؟

4
00:00:09,252 --> 00:00:12,547
‫لدينا معركة قادمة
‫وسأحتاج إلى أصدقاء أوفياء

5
00:00:12,630 --> 00:00:14,090
‫يا إلهي

6
00:00:14,173 --> 00:00:15,883
‫- (جيمس)!
‫- مرحباً (فرانسيس)

7
00:00:15,967 --> 00:00:17,677
‫تظاهرة عامة؟

8
00:00:17,760 --> 00:00:22,056
‫ماذا بوسعها قوله أو فعله في تظاهرة عامة
‫قد يعرضها للاعتقال؟

9
00:00:22,140 --> 00:00:25,393
‫اللورد (جيمس هاروود)

10
00:00:27,061 --> 00:00:29,897
‫أرسل لواء فضّ الشغب
‫واعتقل الجميع

11
00:00:33,526 --> 00:00:36,028
‫توقفوا!

12
00:00:36,112 --> 00:00:39,282
‫(هاروود) هو مصدر إلهام للوطن، بطل

13
00:00:39,365 --> 00:00:40,783
‫ماذا سنفعل إذاً؟

14
00:00:40,867 --> 00:00:45,747
‫إذا ثبت أن الملكة مترددة
‫حينئذ، فعلينا العثور على حل آخر

15
00:00:45,830 --> 00:00:47,790
‫علينا العثور على بديل

16
00:00:47,874 --> 00:00:50,877
‫الضيفان الساميان، دوق ودوقة (ويندرمير)

17
00:00:53,112 --> 00:00:55,531
‫مرحباً، سيّدي وسيّدتي

18
00:00:55,615 --> 00:00:58,076
‫عرفت قاتل (إيزمي)
‫وتستّرت عليه

19
00:00:58,159 --> 00:01:01,579
‫احم ابني وسيكون لك دعمي

20
00:01:01,663 --> 00:01:02,872
‫عدّ إلى الثلاثة

21
00:01:03,623 --> 00:01:05,083
‫أطلقوا عليه النار الآن

22
00:01:05,166 --> 00:01:08,294
‫يتمتع والده بنفوذ سياسي
‫وأنت عليم بالبقية

23
00:01:08,378 --> 00:01:11,381
‫- كل ما أحتاج إليه هو رفع إصبعي
‫- حسناً، هيّا ارفع إصبعك

24
00:01:11,464 --> 00:01:14,258
‫إياك أن تجرؤ

25
00:01:14,467 --> 00:01:17,178
‫- عائلتي ستقوم...
‫- آسف يا عزيزتي

26
00:01:18,012 --> 00:01:20,139
‫أخشى أن هذا سيثير الكثير من المشاكل

27
00:01:20,556 --> 00:01:22,141
‫لنا جميعاً

28
00:01:36,447 --> 00:01:38,950
‫- كلا
‫- كلا؟

29
00:01:42,578 --> 00:01:45,164
‫سأطرح عليك السؤال ثانية

30
00:01:45,248 --> 00:01:49,002
‫وهذه الفرصة الأخيرة كي تجيب بصدق

31
00:01:49,085 --> 00:01:51,838
‫ليس هناك فرص أخرى

32
00:01:51,921 --> 00:01:57,051
‫مَن كان شريكك
‫في القتل غير المشروع لـ(جون كورزن)؟

33
00:01:58,094 --> 00:02:00,179
‫أعطنا اسماً فحسب

34
00:02:02,432 --> 00:02:04,100
‫كلا

35
00:02:04,183 --> 00:02:06,853
‫(آلفريد)، لا أستطيع مساعدتك
‫إذا كنت لا تستطيع مساعدة نفسك

36
00:02:06,936 --> 00:02:08,771
‫لا أقصد الإهانة، سيّد (عزيز)

37
00:02:08,855 --> 00:02:12,025
‫لكن مساعدتك لم تكن كافية مسبقاً
‫أليس كذلك؟

38
00:02:12,108 --> 00:02:13,484
‫أنت حيّ ترزق

39
00:02:13,568 --> 00:02:15,111
‫بوسعي الجزم أن هذه
‫كانت مساعدة كافية

40
00:02:15,194 --> 00:02:16,863
‫كنت هناك، ورأيت ما حدث

41
00:02:16,946 --> 00:02:19,615
‫أنقذت حياتي بكل شرف وإخلاص

42
00:02:19,699 --> 00:02:23,202
‫لا يمكن لشخص أن يشي بشخص
‫أنقذ حياته، أليس كذلك؟

43
00:02:23,286 --> 00:02:24,662
‫هذا عادل

44
00:02:24,746 --> 00:02:27,540
‫شعورك بالشرف يثير إعجابي

45
00:02:27,623 --> 00:02:29,959
‫أما شهوتك للانتقام...

46
00:02:30,043 --> 00:02:32,378
‫قد تؤدي إلى إسقاط الحكومة

47
00:02:33,588 --> 00:02:35,048
‫"تداعي الحكومة؟"

48
00:02:35,131 --> 00:02:37,675
‫يريد رئيس الوزراء دفنك حيّاً

49
00:02:37,759 --> 00:02:39,177
‫ولن يكون هناك محاكمة
‫ولا هيئة محلفين

50
00:02:39,260 --> 00:02:41,137
‫سوف تصبح في طيّ النسيان

51
00:02:42,180 --> 00:02:44,182
‫أنت بحاجة إلى صديق

52
00:02:44,265 --> 00:02:47,185
‫وأنا بحاجة إلى اسم

53
00:02:47,268 --> 00:02:49,771
‫قلت إنني سأفتعل المشاكل

54
00:02:49,854 --> 00:02:51,564
‫ألم أحذرك؟

55
00:02:52,398 --> 00:02:53,941
‫دعه يودّع والديه

56
00:02:54,025 --> 00:02:56,110
‫ثم اصطحبه إلى الأسفل
‫كي يقضي عقوبته

57
00:02:57,111 --> 00:03:00,281
‫- ماذا، هل هم هنا؟
‫- منذ اعتقالك

58
00:03:10,083 --> 00:03:12,460
‫أنا آسف، يا أمي

59
00:03:13,127 --> 00:03:14,504
‫إنها عليمة بذلك يا بني

60
00:03:16,089 --> 00:03:19,384
‫- طفلي المسكين
‫- ليس الآن، أيتها الأم

61
00:03:19,926 --> 00:03:22,637
‫سأكون بخير

62
00:03:22,720 --> 00:03:24,806
‫يا للهول

63
00:03:26,808 --> 00:03:29,310
‫كل أمر يجري في غير مجراه

64
00:03:30,895 --> 00:03:32,397
‫ماذا سنفعل بدونك؟

65
00:03:32,480 --> 00:03:35,817
‫اتفقنا ألا يتحمل ابننا أعباء مخاوفنا

66
00:03:35,900 --> 00:03:38,152
‫دعيه يعرف أننا سنكون قويين
‫من أجله، أتفقنا؟

67
00:03:38,236 --> 00:03:41,322
‫أجل، أجل

68
00:03:42,907 --> 00:03:46,536
‫- أنا آسفة يا حبيبي
‫- لا تأسفي يا أمي

69
00:03:49,831 --> 00:03:51,249
‫"مذنب"

70
00:03:51,332 --> 00:03:54,043
‫حكم عليه بالسجن لـ7 أعوام
‫خذاه للأسفل

71
00:04:23,197 --> 00:04:25,158
‫صباح الخير

72
00:04:26,868 --> 00:04:28,828
‫مَن المسؤول هنا؟

73
00:05:12,400 --> 00:05:14,500
<b>،)بينيوورث)’’
‘‘((الحلقة الـ 9: ((ألما كوغان</b>

74
00:05:22,256 --> 00:05:26,594
‫نقطع هذا البثّ من أجل بيان
‫من رئيس وزراء حكومة جلالتها

75
00:05:27,261 --> 00:05:30,890
‫تحدثت هذا الصباح
‫مع الملكة، صاحبة الجلالة

76
00:05:30,973 --> 00:05:33,393
‫وأخبرتها بكامل أسفي

77
00:05:33,476 --> 00:05:38,398
‫إن حكومتي لم تعد تحظى
‫بدعم الأغلبية في البرلمان

78
00:05:38,481 --> 00:05:40,274
‫ولهذا السبب

79
00:05:40,316 --> 00:05:44,654
‫منحتني صلاحيات مؤقتة
‫كي أكون رئيس الوزراء

80
00:05:44,737 --> 00:05:48,700
‫حتى يمكن إجراء انتخابات عامة

81
00:05:48,783 --> 00:05:52,412
‫من أجل ضمان العملية الديمقراطية

82
00:05:52,495 --> 00:05:56,040
‫ستكون الانتخابات متاحة لجميع الأحزاب

83
00:05:56,124 --> 00:05:58,960
‫بما في ذلك الأحزاب التي سبق حظرها

84
00:06:00,169 --> 00:06:03,756
‫وكل أوامر الحظر قد ألغيت

85
00:06:03,840 --> 00:06:05,800
‫بالطبع قد تتساءلون

86
00:06:05,883 --> 00:06:09,887
‫لمَ قد نسمح لأولئك الأوغاد
‫بالخروج من مخابئهم المظلمة؟

87
00:06:10,596 --> 00:06:15,143
‫لأنه من المهم جداً
‫أن نظهر لأولئك المتطرفين

88
00:06:15,226 --> 00:06:20,898
‫بدون أي لبس
‫أن تطرفهم العنيف غير مرحب به هنا

89
00:06:20,982 --> 00:06:23,818
‫سواء أكانوا من المتعصبين
‫اليساريين أو اليمينيين

90
00:06:23,901 --> 00:06:27,864
‫فطريقهم لا يؤدي سوى
‫إلى سفك الدماء والفوضى

91
00:06:28,948 --> 00:06:30,533
‫في يوم الانتخابات

92
00:06:30,616 --> 00:06:33,036
‫لا تستسلموا لتلك الأفراح المظلمة
‫من الفوضى

93
00:06:33,911 --> 00:06:37,957
‫صوتوا لأحزابكم التقليدية
‫الممهدة والموثوقة

94
00:06:38,041 --> 00:06:41,544
‫صوتوا من أجل السلام والاستقرار

95
00:06:41,627 --> 00:06:43,713
‫هذا كل شيء

96
00:06:44,297 --> 00:06:46,758
‫أتمنى لكم يوماً سعيداً

97
00:06:46,841 --> 00:06:51,721
‫فليحفظ الرب الملكة
‫ويسعنا جميعاً برحمته

98
00:06:53,681 --> 00:06:57,810
‫تابعتم بيان رئيس وزراء حكومة جلالتها

99
00:06:58,019 --> 00:06:59,854
‫وأخيراً

100
00:06:59,937 --> 00:07:01,981
‫هل تحسبينها أخباراً مفرحة؟

101
00:07:02,065 --> 00:07:03,816
‫سيكون للشعب قراره

102
00:07:04,359 --> 00:07:07,111
‫- كيف لا تكون هذه الأخبار مفرحة؟
‫- كيف؟

103
00:07:07,195 --> 00:07:09,072
‫إنه يأمل أن يستخدم كل من مجتمع
‫(الغربان) ورابطة معدومي الأسماء

104
00:07:09,155 --> 00:07:11,532
‫حريتهم الموعودة لتدمير بعضهما بعضاً

105
00:07:11,616 --> 00:07:12,825
‫هذا قد ينجح

106
00:07:12,909 --> 00:07:15,203
‫أو قد أعلن للتو
‫بداية الحرب الأهلية

107
00:07:15,286 --> 00:07:20,124
‫أو ربما أيها الوغد المتشائم
‫الشعب سوف يستخدم حريته

108
00:07:20,208 --> 00:07:23,544
‫- للاختيار بحكمة وسلام
‫- بحقك

109
00:07:23,628 --> 00:07:26,339
‫بالنسبة إلى براعتك في لعبة الطاولة
‫فأنت ساذجة جداً

110
00:07:26,422 --> 00:07:28,007
‫لنفترض، لنفترض فحسب

111
00:07:28,091 --> 00:07:32,220
‫أن (أندين ثويت) ورابطة معدومي الأسماء
‫عرضوا رؤيتهم وحققوا النصر

112
00:07:32,303 --> 00:07:34,931
‫ماذا ولو كان الشعب
‫من الرجال والنساء الشرفاء

113
00:07:35,014 --> 00:07:38,935
‫ورفضوا فكرة مجتمع (الغراب) رفضاً قاطعاً
‫ماذا سيحدث لتعبيراتك الساخرة؟

114
00:07:39,018 --> 00:07:42,313
‫في بعض الأحيان
‫أنسى أنك مثالية بائسة

115
00:07:42,438 --> 00:07:45,692
‫أولاً، لن يقبل اللورد (هاروود) بالهزيمة
‫تحت أي سبب

116
00:07:45,775 --> 00:07:46,901
‫وسوف يلجأ إلى العنف

117
00:07:46,985 --> 00:07:49,821
‫وثانياً، هل تصدقين حقاً
‫أن (أندين ثويت) ورابطة معدومي الأسماء

118
00:07:49,904 --> 00:07:52,740
‫- يجيب أن يقودوا هذه الدولة؟
‫- وما المانع؟

119
00:07:52,824 --> 00:07:55,368
‫وكالة الاستخبارات المركزية تؤمن بذلك
‫وإلا فلما تساعدهم؟

120
00:07:55,451 --> 00:07:57,370
‫وكالة الاستخبارات المركزية
‫تفضّل وجود خيارات

121
00:07:57,453 --> 00:07:58,997
‫نحن نساعد رئيس الوزراء أيضاً

122
00:07:59,122 --> 00:08:00,707
‫ندعم مجتمع (الغراب)
‫إذا دعموا فكرنا

123
00:08:00,790 --> 00:08:04,127
‫لسمحت الاستخبارات المركزية
‫لشمبانزي بإدارة شؤون هذه البلاد

124
00:08:04,210 --> 00:08:05,712
‫طالما سيخدم المصالح الأميركية

125
00:08:05,795 --> 00:08:09,007
‫- كلا، هذا ليس صحيحاً
‫- بوسعي تأكيد هذا لك

126
00:08:09,090 --> 00:08:11,968
‫ماذا؟ إذن الاستخبارات المركزية
‫ستدعم القمع العنيف؟

127
00:08:12,051 --> 00:08:14,679
‫وحظر التجوال؟ والتجنيد الإجباري؟

128
00:08:14,762 --> 00:08:17,890
‫مستحيل، قل ما يعجبك
‫لكنهم لن يختاروا ديكتاتورياً فاشياً

129
00:08:17,974 --> 00:08:19,559
‫عندما يكون هناك خيارات أخرى

130
00:08:19,642 --> 00:08:22,687
‫- بالطبع هناك اعتبارات أخلاقية
‫- ليس هناك

131
00:08:22,770 --> 00:08:26,816
‫حسناً، هذا دليل على أن رجال
‫الحكومة قد أفنوا بعض الأرواح

132
00:08:26,899 --> 00:08:28,776
‫بقدر لا يحصى

133
00:08:28,860 --> 00:08:31,821
‫هذا ليس دليلاً على أن رابطة معدومي
‫الأسماء غير قادرة على إدارة البلاد

134
00:08:31,904 --> 00:08:34,532
‫قابلت (أندين ثويت) عدة مرات

135
00:08:34,615 --> 00:08:36,659
‫إنها في غاية الذكاء

136
00:08:36,743 --> 00:08:38,703
‫وقادرة وصادقة

137
00:08:42,790 --> 00:08:44,500
‫دعينا فقط نتفق على ألا نتفق

138
00:08:44,917 --> 00:08:46,711
‫كم خسرت في لعبة الطاولة؟

139
00:08:46,794 --> 00:08:48,588
‫250 جنيهاً

140
00:08:48,671 --> 00:08:50,673
‫- إلى أين تذهب؟
‫- انتهت العطلة

141
00:08:50,757 --> 00:08:52,467
‫عليّ العودة إلى العمل
‫قبل أن تصيبنا المتاعب

142
00:08:52,550 --> 00:08:55,136
‫حقاً؟ هذا القدر؟ 250 جنيهاً؟

143
00:08:55,219 --> 00:08:56,637
‫سأدفع لك عندما أراك المرة المقبلة

144
00:08:57,180 --> 00:08:58,931
‫أنت لا تغامر بالقدر الكافي

145
00:08:59,015 --> 00:09:01,768
‫أنصت، بالحديث عن العودة للعمل...

146
00:09:01,851 --> 00:09:03,770
‫أنا معك

147
00:09:03,853 --> 00:09:05,396
‫أريد العمل

148
00:09:05,480 --> 00:09:07,440
‫مع رجال الحكومة
‫الذين يحصدون الأرواح؟

149
00:09:07,523 --> 00:09:09,692
‫أنا أؤمن بما تدعو إليه
‫رابطة معدومي الأسماء

150
00:09:10,735 --> 00:09:13,404
‫أؤمن بالسلام والعدالة الاجتماعية

151
00:09:13,488 --> 00:09:15,573
‫لا أبالي بسبب مساعدتك لهم

152
00:09:15,657 --> 00:09:18,951
‫أنت تساعدهم، لذا تسرني مساعدتك

153
00:09:19,911 --> 00:09:21,079
‫حسناً، سأتصل بك

154
00:09:21,162 --> 00:09:24,332
‫كلا، هذا يبدو كأنك
‫تقول "أغربي عن وجهي"

155
00:09:26,376 --> 00:09:29,671
‫(مارثا)، أخبرك هذا كوني صديقك

156
00:09:29,712 --> 00:09:33,508
‫أنا لا أشك للحظة بكفاءتك

157
00:09:33,591 --> 00:09:35,843
‫لكنك لا تعرفين هذا العالم
‫أو أولئك القوم كما أعرفهم

158
00:09:35,927 --> 00:09:40,348
‫وبصراحة، يفضل ألا تعرفي
‫فالأمور ستصبح فوضوية بعض الشيء

159
00:09:40,431 --> 00:09:41,849
‫لست واثقاً إذا كان ينبغي عليك الانخراط

160
00:09:41,933 --> 00:09:43,726
‫- لهذا السبب تماماً تحتاج...
‫- لا يمكنني إيقافك

161
00:09:43,810 --> 00:09:45,561
‫من العمل لدى رابطة معدومي الأسماء

162
00:09:45,645 --> 00:09:47,271
‫كل ما أقوله
‫هو أنه عليك التفكير في الأمر

163
00:09:47,814 --> 00:09:49,524
‫اتفقنا؟

164
00:09:54,570 --> 00:09:56,364
‫أيها الوغد المتباهي!

165
00:10:01,119 --> 00:10:03,454
‫التصويت لرابطة معدومي الأسماء

166
00:10:03,538 --> 00:10:05,498
‫يعني التصويت للأمل

167
00:10:05,581 --> 00:10:09,168
‫التصويت للمساواة، التصويت للحب

168
00:10:09,877 --> 00:10:12,296
‫صوتوا لـ(أندين ثويت)

169
00:10:12,463 --> 00:10:15,008
‫الحرية هي الصوت الحقيقي للسلطة

170
00:10:15,091 --> 00:10:17,218
‫- عد إلى هنا في الحال!
‫- الزم مكانك!

171
00:10:31,232 --> 00:10:33,401
‫"صوتوا لمجتمع (الغراب)"

172
00:10:43,077 --> 00:10:46,205
‫- أعتقد أنه عليك إخباره
‫- لا تبدأي ثانية، اتفقنا

173
00:10:47,874 --> 00:10:51,669
‫- كونه لا يعرف لا يبشر بالخير
‫- هذا سرّي لأخبره إياه

174
00:10:51,753 --> 00:10:54,172
‫ولن أخبره، اتفقنا؟

175
00:10:54,255 --> 00:10:56,507
‫انتهى الموضوع، هيّا

176
00:11:37,882 --> 00:11:39,967
‫أهلاً بك في المنزل يا حبيبي

177
00:11:43,054 --> 00:11:47,266
‫يا فتاتان، هذه زوجتي العزيزة (كلاريسا)

178
00:11:49,602 --> 00:11:50,979
‫مرحباً

179
00:11:52,146 --> 00:11:53,523
‫تفضلا

180
00:11:58,403 --> 00:12:00,279
‫أجل

181
00:12:05,618 --> 00:12:07,829
‫يروقني ما فعلته بالمكان

182
00:12:07,912 --> 00:12:09,706
‫هذا أنيق جداً

183
00:12:09,789 --> 00:12:11,582
‫وأنت كذلك

184
00:12:11,666 --> 00:12:13,793
‫تبدين رائعة

185
00:12:14,961 --> 00:12:17,130
‫وتشرقين كالشمس

186
00:12:20,550 --> 00:12:21,926
‫كما لو أنك شابة

187
00:12:25,054 --> 00:12:27,306
‫- (جيمي)...
‫- ماذا؟

188
00:12:28,433 --> 00:12:30,184
‫هلّا تحدثنا بمفردنا؟

189
00:12:31,227 --> 00:12:35,356
‫لا تبالي بشأن الفتاتين
‫أصدقائي هم أصدقاؤهما

190
00:12:37,400 --> 00:12:41,738
‫أخبريني ما يدور بخاطرك
‫يبدو عليك الارتياب، والحزن كذلك

191
00:12:41,821 --> 00:12:44,949
‫كلا، مطلقاً
‫أنا سعيدة جداً، سعيدة جداً

192
00:12:45,033 --> 00:12:48,745
‫الأمر... كما تعرف

193
00:12:48,828 --> 00:12:50,872
‫حدث كل هذا بشكل مفاجئ

194
00:12:50,955 --> 00:12:54,709
‫كنا نعتبرك ميتاً
‫أشعر بأنني في حلم

195
00:12:54,792 --> 00:12:57,128
‫آمل أن يكون حلماً سعيداً

196
00:12:57,211 --> 00:12:59,714
‫بالطبع، إنه كذلك

197
00:13:33,623 --> 00:13:36,042
‫- لحم طازج
‫- جميل، جميل

198
00:13:36,125 --> 00:13:39,462
‫- صهباء
‫- جميل، جميل

199
00:13:39,712 --> 00:13:42,006
‫- انظروا
‫- جميل، جميل

200
00:13:42,674 --> 00:13:44,300
‫(آلفريد بينيوورث)؟

201
00:13:47,387 --> 00:13:51,015
‫سيّد (بينيوورث)، لديك زائرة يا سيّدي

202
00:13:56,104 --> 00:13:59,232
‫ماذا تفعلين هنا، (ساندرا)؟

203
00:14:04,487 --> 00:14:06,239
‫سررت برؤيتك

204
00:14:06,322 --> 00:14:08,491
‫لكن لم يكن عليك المجيء

205
00:14:08,574 --> 00:14:10,910
‫أنا لا أتعقبك أو ما شابه

206
00:14:10,994 --> 00:14:13,329
‫أرسلني (بازا) و(ديف بوي) برسالة

207
00:14:13,413 --> 00:14:15,540
‫لم يرغبا في إظهار وجهيهما
‫وإثارة الشكوك

208
00:14:15,623 --> 00:14:18,292
‫الشكوك؟ حول ماذا؟

209
00:14:18,376 --> 00:14:23,006
‫يخبرانك أن تتماسك ولا تثير ضجة
‫وأن تتذكر (رانغون)

210
00:14:23,631 --> 00:14:25,717
‫تباً

211
00:14:25,800 --> 00:14:28,386
‫حسناً، أنصتي، (ساندرا)
‫ما أخبرك إياه مهماً

212
00:14:28,469 --> 00:14:32,015
‫عليك العودة إليهما
‫وأخبريهما أنني أقول "كلا"

213
00:14:32,098 --> 00:14:33,474
‫كلا

214
00:14:33,558 --> 00:14:35,727
‫أخبريهما أن ينسيا
‫كل شيء بشأن (رانغون)

215
00:14:35,810 --> 00:14:39,314
‫- هذا أمر، اتفقنا؟
‫- اتفقنا

216
00:14:41,107 --> 00:14:43,693
‫(رانغون) تعني "الهروب"، أليس كذلك؟"

217
00:14:43,776 --> 00:14:46,362
‫أخبريهما أنني قلت إن تفكيرهما طفولي
‫لأنهما يناقشان تلك الأمور

218
00:14:47,613 --> 00:14:48,990
‫ألا تريد الهرب؟

219
00:14:49,073 --> 00:14:52,535
‫ليس كما حدث في (رانغون)
‫كانت مذبحة

220
00:14:54,120 --> 00:14:57,040
‫أخبريهما ألا يقلقا
‫سأتدبر أمري

221
00:14:58,916 --> 00:15:02,462
‫- هل ستفعل ذلك؟
‫- بالطبع

222
00:15:02,545 --> 00:15:04,881
‫مررت بأمور أسوأ

223
00:15:04,964 --> 00:15:08,092
‫دخول السجن كان بسبب السياسة
‫وهي تتغير في كل يوم

224
00:15:14,098 --> 00:15:16,934
‫كيف حالهما؟ الرفيقان؟

225
00:15:17,727 --> 00:15:21,439
‫ينتابهما القلق حيالك
‫نحن جميعاً قلقون حيالك

226
00:15:23,858 --> 00:15:25,735
‫حتى أنا

227
00:15:29,447 --> 00:15:31,908
‫لم أعاملك بشكل حسن، (ساندرا)

228
00:15:32,909 --> 00:15:34,786
‫وأنا آسف بشأن ذلك

229
00:15:36,120 --> 00:15:40,750
‫أردت إخبارك الحقيقة الصعبة
‫منذ فترة، لكنني تراجعت بسبب...

230
00:15:40,833 --> 00:15:43,294
‫لأنها باردة وقاسية

231
00:15:44,837 --> 00:15:46,506
‫ما هي؟

232
00:15:46,589 --> 00:15:48,800
‫أصبحت الأمور واضحة الآن، صحيح؟

233
00:15:48,883 --> 00:15:51,386
‫ابقي بعيدة عن أمثالي

234
00:15:51,969 --> 00:15:55,139
‫ابقي بعيدة عن الرجال الذين
‫تضطرين لمقابلتهم في سجن (نيوغيت)

235
00:15:58,267 --> 00:15:59,769
‫يجب ذلك، أعرف

236
00:15:59,852 --> 00:16:03,272
‫أنت تستحقين ما هو أفضل بكثير

237
00:16:03,356 --> 00:16:07,986
‫أعرف ماذا أستحق
‫أفضل منك كما أظن

238
00:16:09,779 --> 00:16:11,698
‫الفتيات أمثالك بوسعهن
‫الحصول على أي شخص

239
00:16:11,781 --> 00:16:13,116
‫حتى اللوردات، إذا رغبت

240
00:16:15,535 --> 00:16:17,370
‫لا أريد رجلاً من اللوردات

241
00:16:18,246 --> 00:16:19,872
‫(ساندرا)

242
00:16:19,956 --> 00:16:23,543
‫عليك نسيان أمري
‫وسوف أنسى أمرك كذلك

243
00:16:29,173 --> 00:16:31,092
‫اصطحبها إلى الخارج

244
00:16:31,175 --> 00:16:33,428
‫إذا طرأت أي مشكلة، استخدم إسمي

245
00:16:33,511 --> 00:16:35,471
‫بالطبع، سيّد (بينيوورث)

246
00:16:36,723 --> 00:16:38,850
‫وداعاً، (ساندرا)

247
00:16:54,240 --> 00:16:56,451
‫يخبركما (آلفي) أن تفكيركما طفولي

248
00:16:56,534 --> 00:16:58,703
‫انسيا أمر (رانغون)
‫سوف يتدبر أمره

249
00:16:58,786 --> 00:17:00,496
‫هذا أمر، مفهوم؟

250
00:17:01,873 --> 00:17:03,666
‫أجل

251
00:17:20,641 --> 00:17:24,020
‫بجدية، أعتقد أنه علينا
‫نسيان هراء تلك الكعكة

252
00:17:24,103 --> 00:17:27,148
‫هراء تلك الكعكة هو أمر مثالي
‫تذكري

253
00:17:27,231 --> 00:17:31,402
‫أجل، أجل، أعرف
‫أتحدث إلى شخص واحد وجهاً لوجه

254
00:17:34,447 --> 00:17:38,576
‫حسناً، سنكون على الهواء
‫في خلال 3 ,4 ,5...

255
00:17:40,203 --> 00:17:44,457
‫صباح الخير جميعاً
‫معكم (أندين ثويت)

256
00:17:44,540 --> 00:17:47,960
‫أنا مسرورة لأنني أخيراً
‫أستطيع التحدث إليكم وجهاً لوجه

257
00:17:48,670 --> 00:17:52,382
‫أشكر رئيس الوزراء على السمح لنا
‫جميعاً بالتحدث بحرية

258
00:17:53,174 --> 00:17:57,428
‫أنا هاوية في مجال
‫صناعة الكلام هذا، لذا...

259
00:17:57,512 --> 00:18:02,183
‫من فضلكم سامحوني
‫فأنا أبذل قصارى جهدي للحديث إليكم

260
00:18:02,266 --> 00:18:04,769
‫بدون أي عبارات مزخرفة

261
00:18:04,811 --> 00:18:08,523
‫زوجي العزيز (جوليان)
‫كان المتحدث باسم العائلة

262
00:18:08,606 --> 00:18:12,819
‫وأعمالي السياسية مثل العديد من النساء
‫كانت وراء الكواليس

263
00:18:12,902 --> 00:18:16,322
‫التنظيم، جميع الأموال

264
00:18:16,406 --> 00:18:19,117
‫وإحلال السلام

265
00:18:19,200 --> 00:18:25,248
‫كنت لأبقى سعيدة اليوم
‫لو لم تسلب روح زوجي بوحشية

266
00:18:26,833 --> 00:18:30,086
‫لكنني لا أريد الخوض
‫في أحزان الماضي

267
00:18:30,169 --> 00:18:32,005
‫دعونا نتحدث عن المستقبل

268
00:18:32,088 --> 00:18:34,298
‫دعونا نتحدث عن الأمل

269
00:18:34,382 --> 00:18:35,675
‫وما المانع؟

270
00:18:35,758 --> 00:18:37,677
‫الجميع يستحق الأمل

271
00:18:37,760 --> 00:18:40,805
‫- والأمل هو...
‫- يا إلهي، ماذا تقول؟

272
00:18:40,888 --> 00:18:42,015
‫أطفئي التلفاز

273
00:18:42,223 --> 00:18:44,767
‫- الأمل، الحب، المساواة...
‫- حسناً، حسناً

274
00:18:44,851 --> 00:18:48,187
‫لا أعتقد أنه علينا الخوف كثيراً
‫من جماعة معدومي الأسماء

275
00:18:49,731 --> 00:18:52,275
‫المساواة، بالطبع

276
00:18:52,358 --> 00:18:54,610
‫ألا يحتاج الجميع إلى حافز؟

277
00:18:54,694 --> 00:18:55,903
‫إنها تروقني

278
00:18:56,029 --> 00:18:58,323
‫أظن أنها بدت لطيفة
‫لكنني لا أقف إلى جانبها

279
00:18:58,406 --> 00:19:02,827
‫إنها تدعم رئيس الوزراء لذا الكياسة
‫لا دخل لها بهذا، لحسن الحظ

280
00:19:03,703 --> 00:19:06,289
‫- أنا واثقة من أنك الأدرى
‫- يا لها من مسكينة

281
00:19:06,539 --> 00:19:09,709
‫تخيلي مقتل زوجك أمامك مباشرة

282
00:19:10,460 --> 00:19:12,795
‫والمضي قدماً كما فعلت

283
00:19:14,130 --> 00:19:16,215
‫هذا عمل شجاع

284
00:19:21,346 --> 00:19:23,222
‫أهلاً يا سموك

285
00:19:23,306 --> 00:19:26,309
‫أنصت، (هاروود)
‫الأمر لن يجدي تفعلاً، ألا ترى ذلك؟

286
00:19:26,392 --> 00:19:28,311
‫عوملنا بوحشية

287
00:19:28,394 --> 00:19:30,563
‫تم إخضاعنا مثل الدجاج

288
00:19:30,647 --> 00:19:31,773
‫وأمليت علينا الأوامر كالعبيد

289
00:19:31,856 --> 00:19:33,900
‫- هذا لن يفيد
‫- علينا إبقاء أمرك سراً من أجل سلامتك

290
00:19:33,983 --> 00:19:40,031
‫بئساً، زوجتك تخبرني أنه
‫ليس مسموحاً لي، "ليس مسموحاً لي"

291
00:19:40,114 --> 00:19:41,240
‫الاتصال بخياطي الخاص

292
00:19:41,324 --> 00:19:43,910
‫اتفقنا يا سيّدي، لا يجب
‫أن يعلم أحد بوجودك في البلاد

293
00:19:43,993 --> 00:19:46,162
‫عليك أن تظل متخفياً
‫في الوقت الحاضر

294
00:19:46,245 --> 00:19:49,957
‫ثمة حدود لذلك يا رجل، حدود

295
00:19:50,041 --> 00:19:51,417
‫هذا لن يجدي نفعاً

296
00:19:51,501 --> 00:19:53,252
‫سأجعله يحضر على الفور

297
00:19:53,378 --> 00:19:56,589
‫لا بدّ من أنكما مرهقان
‫وقد ترغبان في رؤية غرفتكما

298
00:19:56,673 --> 00:19:59,884
‫- (كلاريسا)
‫- سموك

299
00:20:07,850 --> 00:20:09,602
‫إنهما لا يطاقان، (جيمي)

300
00:20:10,228 --> 00:20:13,523
‫خبيثان وغبيان وماكران بالقدر ذاته

301
00:20:13,606 --> 00:20:16,567
‫إنهما مجرد أدوات، (فرانسيس)
‫من أجل التنفيذ

302
00:20:17,318 --> 00:20:22,240
‫والآن بعدما أصبحا في متناولنا
‫سوف تخضع إلينا الملكة

303
00:20:22,323 --> 00:20:23,950
‫أو تخاطر باستبدالها

304
00:20:24,033 --> 00:20:26,995
‫- شراب الجن؟
‫- أجل، أجل، من فضلك

305
00:20:28,746 --> 00:20:32,041
‫رأيت قائدة معدومي الأسماء على التلفاز

306
00:20:32,125 --> 00:20:33,501
‫- (أندين ثويت)
‫- أجل

307
00:20:33,584 --> 00:20:34,961
‫كلا، رأيتها كذلك
‫حديثها كان هراءً

308
00:20:35,086 --> 00:20:38,548
‫أجل، أوافقك الرأي
‫أحبت (بيت) و(بيغ) حديثها

309
00:20:38,631 --> 00:20:40,591
‫- حقاً؟
‫- أجل، وجدتاها متعاطفة

310
00:20:40,675 --> 00:20:44,303
‫لكن لا تقفان إلى جانبها

311
00:20:44,345 --> 00:20:45,847
‫أعلم أنني لا يجب الغوص في ذلك

312
00:20:45,930 --> 00:20:50,768
‫لكنني لا أرى دوراً محدداً
‫للأختين (سايكس) في المخطط الكبير

313
00:20:50,852 --> 00:20:54,272
‫أنت محقة تماماً، (فرانسيس)
‫لا يجب عليك الغوص

314
00:20:54,397 --> 00:20:56,441
‫وجهة نظري هي أننا نعد
‫الناس بالدماء والحديد

315
00:20:56,524 --> 00:20:59,027
‫بينما تعدهم (ثويت) بالكعك الإسفنجي

316
00:21:02,530 --> 00:21:06,492
‫قد تكون خصماً أشد مما توقعت

317
00:21:08,036 --> 00:21:11,748
‫استطعت بطريقة ما
‫عقد هدنة معها، صحيح؟

318
00:21:11,831 --> 00:21:14,709
‫أجل، أجل، فعلت ذلك

319
00:21:14,792 --> 00:21:18,504
‫اتصلي بها، أخبريها أنه لدينا
‫مصالح مشتركة أود مناقشتها معها

320
00:21:19,130 --> 00:21:22,258
‫- شكراً لك
‫- ربما يمكننا إبرام اتفاق

321
00:21:43,696 --> 00:21:48,743
‫في ما يتعلق بالأمور
‫المحالة إلى اللجنة الفرعية العامة

322
00:21:48,826 --> 00:21:50,995
‫بشأن الضرائب

323
00:21:52,288 --> 00:21:55,333
‫سيتم إصدار الحكم

324
00:21:55,583 --> 00:22:01,714
‫عندما تنتهي لجنة المراجعة
‫الإضافية من عملها

325
00:22:02,173 --> 00:22:03,883
‫وأود أن أطلب

326
00:22:03,966 --> 00:22:08,179
‫طلبت أن يكون مجلس الوزراء بالكامل...

327
00:22:10,765 --> 00:22:14,352
‫اتفاق سيقضي علينا
‫سينهي مسيرتنا!

328
00:22:14,435 --> 00:22:15,645
‫كما تريد يا سيّدي

329
00:22:15,728 --> 00:22:18,272
‫أود إلغاء الانتخابات
‫وطلب تدخل الجيش

330
00:22:18,356 --> 00:22:20,274
‫لكن بصراحة، أشك في ولائهم

331
00:22:20,942 --> 00:22:24,362
‫- أعتقد أنهم يدعمون (هاروود)
‫- سمعت ذلك أيضاً

332
00:22:31,035 --> 00:22:32,745
‫كبرت

333
00:22:33,830 --> 00:22:36,416
‫ولم أتوقع حدوث ذلك

334
00:22:46,467 --> 00:22:51,305
‫سيّد (بينيوورث)
‫لديك زائر

335
00:22:56,769 --> 00:22:58,354
‫ماذا تريد؟

336
00:23:02,650 --> 00:23:06,112
‫أنا مسرور برؤيتك بصحة جيدة
‫في هذه الظروف السيئة

337
00:23:06,404 --> 00:23:08,239
‫إنها تناسبك تماماً

338
00:23:12,118 --> 00:23:14,537
‫كيف تريد الخروج من هنا؟

339
00:23:17,540 --> 00:23:18,916
‫لا تتعب ذهنك الآن

340
00:23:19,000 --> 00:23:21,085
‫ما رأيك؟

341
00:23:21,169 --> 00:23:24,047
‫أنا في انتظار سؤال يستحق الإجابة

342
00:23:25,256 --> 00:23:27,717
‫هل أنت على استعداد للقتل
‫للخروج من هنا؟

343
00:23:29,677 --> 00:23:31,471
‫هذا يعتمد على مَن وكم

344
00:23:32,597 --> 00:23:34,349
‫هل تسمح لي بالجلوس؟

345
00:23:36,684 --> 00:23:39,812
‫الهواء هنا يصيبني بالحساسية

346
00:23:41,147 --> 00:23:43,775
‫جرّب الكركم

347
00:23:43,858 --> 00:23:45,943
‫مفعوله مضمون

348
00:23:47,362 --> 00:23:50,406
‫مجتمع (الغراب) ورابطة معدومي الأسماء

349
00:23:50,490 --> 00:23:53,326
‫يتفاوضان سراً على عقد اتفاق انتخابي

350
00:23:53,409 --> 00:23:57,038
‫سوف يقسّمان المقاعد
‫لتجنب المنافسة المباشرة

351
00:23:57,330 --> 00:23:59,832
‫إنهما يضيّقان الخناق
‫على الأحزاب التقليدية

352
00:23:59,916 --> 00:24:03,586
‫قرّر رئيس الوزراء
‫اتخاذ تدابير بطولية

353
00:24:03,670 --> 00:24:05,463
‫يجب إقصاء اللورد (هاروود)

354
00:24:06,422 --> 00:24:09,217
‫سنجعل الأمر يبدو
‫أن رابطة معدومي الأسماء هي المسؤولة

355
00:24:09,300 --> 00:24:12,178
‫- (هاروود)
‫- وضحايا الرابطة

356
00:24:12,970 --> 00:24:14,847
‫هذه مجرد خطة

357
00:24:14,931 --> 00:24:18,226
‫يستعد (هاروود) لإقامة
‫حكم ديكتاتوري فاشي

358
00:24:18,309 --> 00:24:21,312
‫سيحتاج إلى خوض حرب وأعداء

359
00:24:21,396 --> 00:24:23,356
‫قد تكون (اسكتلندا) في البداية

360
00:24:24,649 --> 00:24:27,276
‫ومَن يعرف؟

361
00:24:27,360 --> 00:24:29,570
‫أنت تعمل لدى الأخيار، (آلفريد)

362
00:24:31,823 --> 00:24:35,284
‫سأفعل هذا ثم ستطلقون سراحي
‫بدون توجيه اتهامات

363
00:24:35,368 --> 00:24:37,412
‫- بدون غرامات أو إدانات
‫- بدون غرامات أو إدانات

364
00:24:37,495 --> 00:24:41,624
‫بالطبع، إلا إذا فشلت تحت أي سبب
‫في إتمام جانبك من الاتفاق

365
00:24:42,291 --> 00:24:44,043
‫هذا عادل

366
00:24:45,211 --> 00:24:47,130
‫لكنه ليس منطقياً، أليس كذلك؟

367
00:24:47,630 --> 00:24:50,508
‫ثمة مخاطرة كبيرة
‫في جعل (هاروود) شهيداً

368
00:24:50,591 --> 00:24:53,761
‫قد يجني مجتمع (الغراب) كثيراً
‫في الانتخابات من مقتله

369
00:24:53,845 --> 00:24:57,348
‫لن يرغب قادتك بقتله
‫إلا إذا وجد تهديد أكبر منه

370
00:25:03,271 --> 00:25:05,940
‫المدّعي وزوجته في (إنكلترا)

371
00:25:06,024 --> 00:25:10,570
‫(هاروود) يملكهما في جعبته
‫ومستعد للمواجهة بهما

372
00:25:11,195 --> 00:25:14,782
‫كما أن لديه فصيل كبير
‫من قادة الجيش بجانبه

373
00:25:15,366 --> 00:25:17,535
‫هم أيضاً يحبون الحروب

374
00:25:17,618 --> 00:25:19,245
‫لمَ لا نقتل الدوق فحسب؟

375
00:25:19,329 --> 00:25:20,663
‫- أطرح الفكرة فقط
‫- لا

376
00:25:20,788 --> 00:25:25,293
‫قتل الدوقات ليس شيئاً سهلاً
‫إلا إذا انعدم خيار بديل

377
00:25:27,045 --> 00:25:28,963
‫أنت الآن تعرف كل شيء

378
00:25:29,005 --> 00:25:31,966
‫سأتحدث إلى آمر السجن بشأنك
‫هل أنت موافق؟

379
00:25:59,619 --> 00:26:01,913
‫مرحباً يا (آلفي)

380
00:26:13,966 --> 00:26:15,760
‫- تفضل
‫- شكراً

381
00:26:17,136 --> 00:26:19,639
‫- شكراً لك
‫- على الرحب

382
00:26:21,140 --> 00:26:24,769
‫سنقتحم البوابة من الجنوب الشرقي

383
00:26:25,937 --> 00:26:27,397
‫يبدو أسهل

384
00:26:29,107 --> 00:26:30,733
‫سيكون علينا الهجوم على...

385
00:26:31,943 --> 00:26:33,653
‫مبنى الجنود أولاً

386
00:26:34,112 --> 00:26:36,197
‫هذا ما أحاول قوله، نبدأ هنا

387
00:26:37,031 --> 00:26:39,117
‫ونلتف من خلفهم
‫وندخل من البوابة

388
00:26:39,200 --> 00:26:41,160
‫مرحباً أيها الرفيقان

389
00:26:41,244 --> 00:26:43,413
‫تضعان خطة لإنقاذي، أليس كذلك؟

390
00:26:43,496 --> 00:26:44,831
‫ظننت أنه تم إخطاركما
‫بألا تفعلا ذلك

391
00:26:44,914 --> 00:26:47,417
‫كيف يمكن هذا يا (آلفي)؟

392
00:26:47,500 --> 00:26:50,837
‫- مرحباً، كيف خرجت؟
‫- مرحباً

393
00:26:52,005 --> 00:26:54,924
‫- مرحباً يا (آلفريد)
‫- مرحباً يا (بازا)

394
00:26:56,592 --> 00:26:59,303
‫- (آلفي)
‫- تعالي

395
00:27:01,597 --> 00:27:03,016
‫أخبرتك أنني سأفكر في شيء ما

396
00:27:05,977 --> 00:27:09,272
‫"عزيزتي، عزيزتي، عزيزتي"

397
00:27:09,355 --> 00:27:11,190
‫"(ديلايلا)"

398
00:27:13,609 --> 00:27:16,404
‫"لماذا، لماذا، لماذا"

399
00:27:16,529 --> 00:27:20,491
‫"يا (ديلايلا)؟"

400
00:27:20,575 --> 00:27:24,162
‫"هيّا، بسرعة قبل..."

401
00:27:24,245 --> 00:27:27,832
‫"أن يكسروا الباب للقبض عليّ"

402
00:27:27,874 --> 00:27:30,668
‫"سامحيني يا عزيزتي (ديلايلا)"

403
00:27:30,752 --> 00:27:34,547
‫"فأنا لم أستطع التحمل أكثر"

404
00:28:02,742 --> 00:28:06,204
‫إذاً، كيف خرجت؟

405
00:28:06,287 --> 00:28:09,332
‫أخبرتك، صديقي (عزيز)
‫استخدم نفوذه لإخراجي

406
00:28:09,415 --> 00:28:13,086
‫كن صريحاً، ماذا عليك
‫أن تفعل في المقابل؟

407
00:28:13,878 --> 00:28:16,714
‫- سأعطيكما ثلاثة تخمينات
‫- أن تقتل أحدهم

408
00:28:16,798 --> 00:28:18,549
‫تباً يا (الفي)

409
00:28:18,633 --> 00:28:20,927
‫أجل، أعرف أنه أمر محزن جداً

410
00:28:21,010 --> 00:28:23,054
‫دائماً ما توكّل إليّ مهام كهذه

411
00:28:24,138 --> 00:28:25,765
‫مَن هو الهدف؟

412
00:28:25,848 --> 00:28:27,767
‫لا داعي لمعرفة هذا

413
00:28:27,850 --> 00:28:30,019
‫حتى إذا كنتما مشتركين معي
‫لن أخبركما الأسماء

414
00:28:30,103 --> 00:28:31,938
‫لا، نحن مشتركان معك في هذا

415
00:28:32,021 --> 00:28:34,482
‫ربما، لا أعرف متطلبات العمل بعد

416
00:28:34,565 --> 00:28:37,652
‫بدون نقاش، نحن مشتركان معك

417
00:28:42,240 --> 00:28:44,075
‫(هاروود)

418
00:28:45,535 --> 00:28:46,911
‫لا مشكلة

419
00:28:47,120 --> 00:28:51,207
‫ما هو إلا أكثر رجل مشهور، إن لم
‫يكن أكثر رجل محبوب في (إنكلترا)

420
00:28:51,290 --> 00:28:53,543
‫- سهل جداً
‫- متى؟

421
00:28:53,626 --> 00:28:55,586
‫سيخبرني (عزيز) عندما يحين الوقت

422
00:28:55,670 --> 00:28:57,296
‫وما هو الحل؟

423
00:28:58,131 --> 00:29:01,134
‫- حل ماذا؟
‫- أنت في قبضتهم يا (آلفي)

424
00:29:01,968 --> 00:29:05,596
‫لن يدعوك تخرج عن طوعهم
‫سيطلبون منك قتل المزيد من الناس

425
00:29:05,680 --> 00:29:07,598
‫وأنت لا تحب قتل الناس

426
00:29:07,682 --> 00:29:09,809
‫سأقلق بهذا الشأن لاحقاً

427
00:29:09,892 --> 00:29:12,061
‫تقول إنك مشترك في المهمة
‫ولكنك تبدو متردداً

428
00:29:12,145 --> 00:29:13,313
‫اتخذ قراراً حاسماً

429
00:29:14,689 --> 00:29:15,898
‫من الضروري أن يقتل (هاروود)
‫على أي حال

430
00:29:15,982 --> 00:29:18,067
‫وهذا يضمن خروجي من السجن
‫تبدو صفقة جيدة لي

431
00:29:18,151 --> 00:29:20,153
‫فيمَ تتهامسون؟

432
00:29:20,236 --> 00:29:22,363
‫نكات خليعة يا سيّدة (بي)

433
00:29:22,447 --> 00:29:26,034
‫- لا بدّ من أنك سمعتها بالفعل
‫- سمعتها يا سيّد (ماكدوغال)

434
00:29:26,617 --> 00:29:29,329
‫طالما أنكم لا تخططون لأفعال مؤذية

435
00:29:29,412 --> 00:29:33,416
‫استعدت ابني للتو
‫لن أدعه يغيب عن ناظري أبداً

436
00:29:35,501 --> 00:29:38,671
‫- حسناً، أفترض أنكم ترغبون بتناول الفطور
‫- أجل، رجاءً

437
00:29:38,755 --> 00:29:40,131
‫- هيّا بنا إذاً
‫- هيّا بنا

438
00:29:40,214 --> 00:29:41,507
‫لنشرب بعض الشاي

439
00:29:42,675 --> 00:29:46,262
‫من غير المسموح لأي أحد على الإطلاق
‫برؤية هذه القائمة

440
00:29:46,846 --> 00:29:48,890
‫مفهوم

441
00:29:48,973 --> 00:29:51,267
‫أول قائمة هي المقاعد
‫التي نعتقد أننا نستطيع امتلاكها

442
00:29:51,351 --> 00:29:53,311
‫إذا رفض مجتمع (الغراب) التحالف

443
00:29:53,603 --> 00:29:57,023
‫القائمة الثانية هي المقاعد
‫التي يمكننا منحها لهم

444
00:29:57,106 --> 00:29:58,691
‫كلتا القائمتين مرتبتان

445
00:29:58,775 --> 00:30:01,944
‫في البداية، مقاعد لا يمكن التفريط فيها
‫وفي النهاية، مقاعد يمكن التنازل عنها

446
00:30:02,028 --> 00:30:05,573
‫وضعنا ثقة كبيرة فيك

447
00:30:06,491 --> 00:30:08,242
‫لن أخذلكم

448
00:30:09,160 --> 00:30:12,622
‫إذا لا تمانعون سؤالي، لماذا اخترتموني؟

449
00:30:12,747 --> 00:30:14,123
‫لمَ لا تذهبون بأنفسكم؟

450
00:30:14,207 --> 00:30:17,085
‫لا يمكن رؤيتي أتآمر مع الفاشيين

451
00:30:17,168 --> 00:30:19,170
‫وأنا لا يجب رؤيتي
‫في مطلق الأحوال

452
00:30:19,253 --> 00:30:21,589
‫إذا ساء الوضع
‫فأنت عميل أجنبي

453
00:30:21,673 --> 00:30:24,300
‫ونحن لا نعلم شيئاً

454
00:30:24,634 --> 00:30:28,554
‫سيحاول إخافتك
‫لا تسمح له بذلك

455
00:30:28,638 --> 00:30:30,932
‫ولكن لا تكن عدائياً في المقابل

456
00:30:31,015 --> 00:30:34,060
‫أكد على التزامنا بالسلام وبالحوار

457
00:30:34,143 --> 00:30:35,853
‫لا بأس، فهم يعرفونني

458
00:30:36,354 --> 00:30:37,730
‫(مارثا)؟

459
00:30:38,439 --> 00:30:41,401
‫من المبهج رؤيتك مجدداً
‫يا سيّدة (ثويت)

460
00:30:41,484 --> 00:30:42,902
‫أنا آسفة جداً لخسارتك

461
00:30:43,444 --> 00:30:46,155
‫ناديني (أندين)، فنحن رفاق قدامى

462
00:30:46,239 --> 00:30:47,907
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

463
00:30:47,991 --> 00:30:50,410
‫أنا متحمسة جداً للمستقبل

464
00:30:50,493 --> 00:30:52,203
‫إن شجاعتك ملهمة لنا جميعاً

465
00:30:52,245 --> 00:30:55,081
‫- شكراً لك
‫- لا، بل شكراً لك أنت يا (مارثا)

466
00:30:55,164 --> 00:30:57,250
‫لكل ما فعلته من أجل قضيتنا

467
00:30:57,333 --> 00:31:00,837
‫هل أتيتما معاً
‫أم أن هذه مجرد صدفة سعيدة؟

468
00:31:00,920 --> 00:31:03,423
‫مجرد صدفة سعيدة
‫مرحباً يا (توماس)

469
00:31:03,506 --> 00:31:05,008
‫مرحباً يا (مارثا)

470
00:31:05,091 --> 00:31:08,511
‫- أيمكنني التقاط بعض الصور لك؟
‫- نعم، بالطبع

471
00:31:12,849 --> 00:31:14,058
‫جيد

472
00:31:17,020 --> 00:31:18,396
‫هذا رائع

473
00:31:18,563 --> 00:31:21,649
‫أيمكنك النظر في هذا الاتجاه قليلاً...

474
00:31:21,733 --> 00:31:23,735
‫هذا جميل

475
00:31:25,528 --> 00:31:26,946
‫لدي فكرة

476
00:31:27,030 --> 00:31:30,533
‫(توماس)، عليك اصطحاب
‫(مارثا) معك للمفاوضات

477
00:31:31,242 --> 00:31:33,411
‫لا أظن أن هذه...

478
00:31:33,494 --> 00:31:34,787
‫لا أظن أنها فكرة جيدة، أليس كذلك؟

479
00:31:34,871 --> 00:31:38,124
‫لمَ لا؟ عملتما معاً سابقاً
‫وحققتما نجاحاً كبيراً

480
00:31:38,207 --> 00:31:42,128
‫- أنا موافقة، فيمَ سنتفاوض؟
‫- إنه عمل تقني وتحليلي

481
00:31:42,211 --> 00:31:44,630
‫- اللورد يحب السيّدات
‫- كل الرجال يحبون السيّدات

482
00:31:44,714 --> 00:31:46,090
‫ستصيبه الدهشة، أليس كذلك؟

483
00:31:46,382 --> 00:31:47,842
‫يا للهول

484
00:31:48,009 --> 00:31:51,137
‫أقصد معظم الرجال، الغالبية الساحقة

485
00:31:51,220 --> 00:31:54,932
‫ما أقصده هو أن وجود
‫مفاوض ثان ليس ضرورياً

486
00:31:55,016 --> 00:31:56,476
‫وجود امرأة على طاولة الحوار

487
00:31:56,559 --> 00:31:59,729
‫يعكس نيتنا الحسنة والسلمية
‫إنها فكرة جيدة

488
00:31:59,812 --> 00:32:02,106
‫ومَن سيكون أفضل لذلك
‫من شخص كلنا نعرفه وثق به؟

489
00:32:02,190 --> 00:32:03,650
‫سنكون على الهواء بعد خمس دقائق

490
00:32:03,733 --> 00:32:06,736
‫حسناً، عليّ الذهاب
‫سررت برؤيتك يا (مارثا)

491
00:32:13,993 --> 00:32:17,080
‫كان هذا مقصوداً، أليس كذلك؟
‫أتيت إلى هنا لفعل هذا

492
00:32:17,163 --> 00:32:20,583
‫عمَ تتحدث؟
‫أنا أقوم بالتقاط الصور

493
00:32:20,667 --> 00:32:23,544
‫أتيت بكل حنكة وبلا اصطناع

494
00:32:23,628 --> 00:32:25,380
‫دخول ناجح مدوي

495
00:32:25,463 --> 00:32:28,800
‫هي مَن طلبت مني الذهاب يا (توماس)
‫لم أطلب منها شيئاً

496
00:32:28,883 --> 00:32:31,844
‫- هي مَن طلبت مني الذهاب
‫- لأنك سلسة جداً

497
00:32:31,928 --> 00:32:33,388
‫ما هي المهمة؟

498
00:32:34,305 --> 00:32:37,684
‫ثقي بي يا (مارثا)، أخبرك كصديق
‫هذا المجال غير مناسب لك

499
00:32:37,767 --> 00:32:40,144
‫- هذه هي حقيقة الأمر
‫- لكن رأي (أندين) مختلف

500
00:32:40,228 --> 00:32:41,813
‫ما هي المهمة؟

501
00:32:43,773 --> 00:32:46,317
‫ستعرفين حين يكون ذلك ضرورياً

502
00:32:46,401 --> 00:32:49,779
‫سأصطحبك في صباح الغد، باكراً

503
00:33:02,417 --> 00:33:04,502
‫ها قد انتهينا

504
00:33:04,919 --> 00:33:06,921
‫تبدو وسيماً

505
00:33:10,383 --> 00:33:12,135
‫لا بدّ من أن هذا هو الدوق

506
00:33:12,218 --> 00:33:15,096
‫إذا سمحت، أرسلي شخصاً
‫مع بعض الخبر المحمص وشراب الجن

507
00:33:15,179 --> 00:33:17,515
‫- كي يهدأ سموه
‫- حسناً

508
00:33:20,768 --> 00:33:21,978
‫ويا (بيغ)؟

509
00:33:22,061 --> 00:33:24,647
‫الاجتماع مع رابطة معدومي الأسماء غداً

510
00:33:24,731 --> 00:33:27,567
‫سأحب أن تكوني أنت و(بيت) معي
‫للدعم المعنوي

511
00:33:27,817 --> 00:33:32,613
‫- إذا كنتما متفرغتين
‫- لا، بالطبع، هذا رائع

512
00:33:37,410 --> 00:33:39,078
‫ستعود برامجنا التلفزيونية المعتادة

513
00:33:39,203 --> 00:33:42,373
‫بعد هذا الخطاب الصادر
‫من حزب العمال الوطني

514
00:33:42,915 --> 00:33:44,292
‫تباً

515
00:33:44,417 --> 00:33:45,918
‫خطاب آخر؟

516
00:33:46,794 --> 00:33:48,421
‫كم هم حمقى

517
00:33:50,631 --> 00:33:53,343
‫حسناً، أنا ذاهب للفراش

518
00:33:59,557 --> 00:34:02,310
‫- تصبحان على خير
‫- تصبح على خير أيها الأب

519
00:34:02,393 --> 00:34:04,395
‫- تصبح على خير
‫- تصبح على خير أيها الأب

520
00:34:04,479 --> 00:34:08,149
‫لا بدّ من أنك متعبة أيضاً يا أمي
‫ليس عليك السهر من أجلي

521
00:34:08,983 --> 00:34:10,777
‫أنا لست متعبة أبداً

522
00:34:10,860 --> 00:34:13,071
‫عليّ أن أنهي هذا الكم

523
00:34:13,154 --> 00:34:15,073
‫أنت مَن تحتاج إلى النوم

524
00:34:15,865 --> 00:34:17,533
‫هل أصنع لك شراب الكاكاو؟

525
00:34:17,617 --> 00:34:19,452
‫هذه فكرة جيدة، شراب الكاكاو

526
00:34:27,794 --> 00:34:30,338
‫- أجل؟
‫- بدأت اللعبة

527
00:34:30,421 --> 00:34:33,216
‫- غداً صباحاً
‫- مفهوم

528
00:34:39,138 --> 00:34:41,057
‫- كنت أعلم
‫- ماذا؟

529
00:34:41,140 --> 00:34:42,600
‫المزيد من المشاكل

530
00:34:42,684 --> 00:34:44,727
‫لا، هذا الاتصال عادي
‫مجرد اتصال عمل

531
00:34:44,769 --> 00:34:47,188
‫تظن أن بإمكانك الكذب عليّ

532
00:34:47,271 --> 00:34:50,024
‫لا توجد مشاكل يا أمي، أقسم

533
00:34:51,943 --> 00:34:54,362
‫لطفاً يا (آلفريد)
‫أياً كان هذا العمل

534
00:34:55,405 --> 00:34:57,115
‫لا تقم به

535
00:34:57,532 --> 00:34:59,909
‫لدي عمل بالفعل

536
00:34:59,993 --> 00:35:01,953
‫ولكنه آمن، عمل حكومي

537
00:35:02,036 --> 00:35:04,330
‫- لا شيء خارج نطاق القانون، أقسم...
‫- والدك مصاب بالسرطان

538
00:35:05,498 --> 00:35:07,375
‫إنه يحتضر

539
00:35:09,377 --> 00:35:10,878
‫ماذا؟

540
00:35:15,717 --> 00:35:17,802
‫والدك مصاب بالسرطان

541
00:35:19,512 --> 00:35:21,556
‫إنه يحتضر

542
00:35:24,350 --> 00:35:25,852
‫يا أمي

543
00:35:30,148 --> 00:35:32,400
‫أنا آسفة يا بني

544
00:35:36,696 --> 00:35:39,407
‫باستطاعة الأطباء
‫اجتراح العجائب في هذه الأيام

545
00:35:43,202 --> 00:35:45,663
‫يعتبرون أنه مرض عضال

546
00:35:47,373 --> 00:35:49,208
‫في رئتيه

547
00:35:50,668 --> 00:35:52,295
‫أمامه عامان ليعيش إذا كان محظوظاً

548
00:35:52,879 --> 00:35:54,297
‫يا إلهي

549
00:35:54,380 --> 00:35:56,090
‫لا يريد أن يعرف أحد

550
00:35:56,174 --> 00:35:57,675
‫عليك ألا تخبره أنني أخبرتك

551
00:35:57,759 --> 00:35:59,010
‫- ولكن...
‫- لا، لا تخبره

552
00:35:59,344 --> 00:36:01,346
‫لا يريد أي جلبة

553
00:36:02,388 --> 00:36:04,098
‫حسناً

554
00:36:04,807 --> 00:36:08,311
‫رجاءً كن آمناً يا (آلفي)، من أجلي

555
00:36:08,394 --> 00:36:10,396
‫- سأكون بأمان أمي، أعدك
‫- أتعدني بذلك؟

556
00:36:33,503 --> 00:36:36,047
‫- أتريدني أن أقود؟
‫- لا

557
00:36:36,798 --> 00:36:40,134
‫- أهكذا سيكون طبعك طوال الوقت؟
‫- أي طبع؟

558
00:36:41,344 --> 00:36:43,763
‫- ساخط
‫- أجل

559
00:36:49,102 --> 00:36:54,607
‫أعلن الرئيس الأميركي نيته
‫إرسال رجل إلى القمر

560
00:36:55,525 --> 00:36:57,276
‫يا للهول

561
00:36:58,820 --> 00:37:01,948
‫ولكن لماذا؟ هل فعل شيئاً شنيعاً
‫لهذه الدرجة؟

562
00:37:03,157 --> 00:37:04,409
‫مَن؟

563
00:37:04,492 --> 00:37:05,910
‫الرجل الذي سيرسلونه إلى القمر

564
00:37:06,953 --> 00:37:09,998
‫لا أيتها الأم
‫لا، أعتقد أنه سيكون هناك...

565
00:37:10,081 --> 00:37:14,043
‫متطوع شجاع سيقع عليه الاختيار

566
00:37:14,127 --> 00:37:15,878
‫الأمر ليس عقاباً

567
00:37:15,962 --> 00:37:17,547
‫يبدو الأمر أنه كذلك

568
00:37:17,630 --> 00:37:19,048
‫مَن قد يرغب بالذهاب إلى القمر؟

569
00:37:21,175 --> 00:37:22,802
‫هذا (بازا)

570
00:37:22,885 --> 00:37:24,429
‫وداعاً يا أمي

571
00:37:29,892 --> 00:37:31,769
‫وداعاً يا أبي

572
00:37:34,480 --> 00:37:36,107
‫كن حذراً يا (آلفي)

573
00:37:37,650 --> 00:37:41,237
‫- أمعك منديلك؟
‫- أجل يا أمي

574
00:38:02,091 --> 00:38:04,844
‫الفرقة الزرقاء
‫المتمركزة في المقدمة، حول

575
00:38:04,927 --> 00:38:07,138
‫تلقيتكم، كونوا مستعدين
‫أيتها الفرقة الزرقاء

576
00:38:07,221 --> 00:38:09,766
‫الطائر الأسود في طريقه إليكم
‫سيصل في خلال 3 أو 4 دقائق

577
00:38:10,016 --> 00:38:13,561
‫رصدنا حمامتين في طريقهما إلى هنا
‫رجل وامرأة في سيارة بيضاء

578
00:38:13,645 --> 00:38:15,688
‫سيصلان في خلال 5 إلى 6 دقائق

579
00:38:15,772 --> 00:38:19,233
‫لنراجع الخطة، لا تقوموا بأي شيء
‫حتى آمركم بذلك

580
00:38:19,317 --> 00:38:22,403
‫اقضوا علي الطائر الأسود أولاً
‫ثم الحمامتين

581
00:38:22,487 --> 00:38:23,946
‫تم التأكيد، حول

582
00:38:24,864 --> 00:38:27,325
‫- هل حان وقت الصخب؟
‫- لا، تبقت 5 دقائق

583
00:38:27,408 --> 00:38:32,038
‫الطائر الأسود أولاً، ثم الحمامتين
‫فتى وفتاة في سيارة بيضاء

584
00:38:32,121 --> 00:38:33,873
‫علينا ألا نطلق النار على الحمامتين

585
00:38:33,956 --> 00:38:36,918
‫يجب أن ندعهما في حال يسهل التعرف
‫عليهما كونهما عميلين في الرابطة

586
00:38:37,001 --> 00:38:38,628
‫وسننجح في نسب التهمة إليهما

587
00:38:38,711 --> 00:38:41,381
‫الطائر الأسود أولاً
‫لن نطلق النار على الحمامتين

588
00:38:42,423 --> 00:38:44,175
‫هذه هي المهمة، إذاً؟

589
00:38:44,258 --> 00:38:47,387
‫هواء منعش ومغامرة كبيرة

590
00:38:49,430 --> 00:38:51,808
‫عليكما اعتناق هذه اللحظات

591
00:38:51,891 --> 00:38:55,853
‫هل تدركان الأمر؟
‫نحن المحرك الذي سيصنع التاريخ

592
00:38:56,187 --> 00:38:58,356
‫ما نحن إلا أشخاص تافهين
‫يا (ديف بوي)

593
00:38:59,315 --> 00:39:01,734
‫- هل من تحركات؟
‫- لا شيء

594
00:39:06,239 --> 00:39:09,033
‫ها هو آت، الطائر الأسود

595
00:39:30,388 --> 00:39:32,765
‫- ما هذا إذاً؟
‫- هذا هو المكان

596
00:39:32,849 --> 00:39:34,183
‫هنا؟

597
00:39:34,267 --> 00:39:37,228
‫نحن عند مفترق طرق قديم

598
00:39:37,312 --> 00:39:39,105
‫مكان قوّة

599
00:39:39,188 --> 00:39:42,859
‫استمر القادة الإنكليز بالمجيء
‫إلى هنا لتنفيذ الأعمال لآلاف السنين

600
00:39:42,942 --> 00:39:45,194
‫ولكن لا توجد أي أبنية

601
00:39:45,278 --> 00:39:47,655
‫سيكون هذا صائباً
‫في صفحات كتب التاريخ

602
00:39:47,739 --> 00:39:50,658
‫أعلينا أن نقضي حاجتنا
‫خلف السياج إذاً؟

603
00:39:50,742 --> 00:39:52,535
‫إنه مكان مخيف

604
00:39:53,202 --> 00:39:56,122
‫سأنتظركما في السيارة

605
00:39:56,205 --> 00:39:58,416
‫يوجد 8 حراس مسلحين وامرأتان

606
00:39:59,000 --> 00:40:01,961
‫المرأة الصهباء تعود إلى السيارة

607
00:40:10,762 --> 00:40:12,430
‫يبدو أنهم وصلوا الآن

608
00:40:18,269 --> 00:40:20,480
‫وصلت سيارة بيضاء

609
00:40:27,987 --> 00:40:31,407
‫تهب الرياح من الشرق إلى الغرب

610
00:40:32,283 --> 00:40:34,243
‫المسافة 16 كلم

611
00:40:36,788 --> 00:40:39,290
‫كافة الأهداف في مجالنا

612
00:40:39,791 --> 00:40:42,126
‫بإمكانكم أن تطلقوا النار

613
00:40:50,218 --> 00:40:52,220
‫تباً

614
00:40:53,012 --> 00:40:55,473
‫ماذا؟ مَن هؤلاء؟

615
00:40:57,183 --> 00:40:59,811
‫إنه (توماس وين) والمرأة المثيرة

616
00:40:59,894 --> 00:41:02,313
‫- (مارثا كين)
‫- تباً

617
00:41:02,397 --> 00:41:06,150
‫ماذا؟ هما هدفانا
‫وهما في مرمى نيراننا

618
00:41:07,443 --> 00:41:09,320
‫(توماس)!

619
00:41:11,948 --> 00:41:15,451
‫أكرر، كافة الأهداف في مجالنا

620
00:41:15,535 --> 00:41:18,913
‫هل ترونهم؟
‫أجيبي أيتها الفرقة الزرقاء!

621
00:41:19,038 --> 00:41:20,456
‫من الجيد أننا وأخيراً التقينا

622
00:41:20,540 --> 00:41:22,500
‫في ظروف أسعد من سابقتها

623
00:41:22,583 --> 00:41:23,876
‫- الإحساس متبادل
‫- آنسة (كين)، لا أظن

624
00:41:23,960 --> 00:41:25,378
‫- أنه قد سبق لي أن قابلتك
‫- لا

625
00:41:25,461 --> 00:41:26,796
‫تفضلا

626
00:41:33,636 --> 00:41:35,346
‫ها هي الأهداف واضحة
‫أمامك يا (آلفي)

627
00:41:35,430 --> 00:41:38,016
‫بإمكاني أن أرى ذلك

628
00:41:39,100 --> 00:41:42,395
‫- أنت بالكاد تعرفهم
‫- ولكنني أعرفهم

629
00:41:42,478 --> 00:41:45,606
‫(آلفي)، علينا أن نرد على (عزيز)

630
00:41:47,275 --> 00:41:48,943
‫سأتحدث معه

631
00:41:52,447 --> 00:41:55,616
‫(عزيز)، خدعتني مجدداً

632
00:41:55,700 --> 00:41:58,953
‫الحمامتان هما (توماس وين)
‫و(مارثا كين)، حول

633
00:42:00,913 --> 00:42:02,707
‫أيتها الفرقة الزرقاء
‫لم تكن لدينا أي معلومات

634
00:42:02,790 --> 00:42:04,292
‫بخصوص العملاء المشتركين

635
00:42:04,375 --> 00:42:06,419
‫قم بما أمرتك به!

636
00:42:06,502 --> 00:42:09,005
‫يجب القضاء على الحمامتين، حول!

637
00:42:09,088 --> 00:42:11,632
‫عليّ التفكير في هذا الشأن، حول

638
00:42:12,008 --> 00:42:15,345
‫الفرقة الزرقاء؟ (آلفريد)؟ أجيبوا!

639
00:42:15,428 --> 00:42:17,930
‫تباً، باشروا بالخطة الاحتياطية!

640
00:42:22,518 --> 00:42:25,480
‫أكره قول هذا يا (آلفي)
‫ولكن (ديف بوي) محق

641
00:42:25,563 --> 00:42:27,523
‫هم ليسوا مدنيين
‫نحن نجري مهمة

642
00:42:28,232 --> 00:42:29,942
‫مهمة باسم الملكة

643
00:42:30,026 --> 00:42:31,903
‫وتلك هي رصاصات الملكة

644
00:42:32,695 --> 00:42:34,238
‫تظل رصاصات بائسة

645
00:42:36,032 --> 00:42:37,617
‫أرى تحركات

646
00:42:38,993 --> 00:42:40,370
‫من قبل الشرطة

647
00:42:40,995 --> 00:42:42,580
‫علي بعد كيلومتر وهم يقتربون

648
00:42:42,664 --> 00:42:46,668
‫فرغ (عزيز) من محاولة إقناعنا
‫سيحاول أن يقتلهم جميعاً لوحده

649
00:42:46,751 --> 00:42:50,046
‫أنا آسف أيها الشباب
‫لكن ثمة مبدأ على المحك

650
00:42:50,338 --> 00:42:52,590
‫لن يعجبكم هذا
‫ولكن عليّ القيام به

651
00:42:57,303 --> 00:42:59,138
‫انبطحوا!

652
00:43:00,598 --> 00:43:01,974
‫من هذا الاتجاه يا سيّدي

653
00:43:02,100 --> 00:43:04,102
‫- أخرجوه من هنا!
‫- شغّلوا محرك السيارة!

654
00:43:10,149 --> 00:43:11,359
‫أخفضوا رؤوسكم

655
00:43:58,573 --> 00:44:01,159
‫تراجعوا أيها الضباط
‫تراجعوا

656
00:44:02,952 --> 00:44:04,662
‫"اتفاق تقاسم السلطة الانتخابية"

657
00:44:10,835 --> 00:44:12,462
‫كان هذا يوماً مثيراً للجنون

658
00:44:12,545 --> 00:44:14,172
‫أخبرتك ألا تأتي

659
00:44:14,255 --> 00:44:15,631
‫هل تمزح معي؟

660
00:44:16,132 --> 00:44:18,217
‫ما كنت لأتغيّب عن هذا أبداً

661
00:44:18,301 --> 00:44:20,678
‫- كدت تموتين
‫- أجل، هذا هو الأمر

662
00:44:20,762 --> 00:44:23,681
‫كدت أموت ولكن لم أمت

663
00:44:23,765 --> 00:44:25,725
‫أيوجد شعور أفضل من ذلك؟

664
00:44:27,643 --> 00:44:29,228
‫باستطاعتي التفكير في عدد منها

665
00:44:39,989 --> 00:44:42,116
‫أخطأوا هدفهم ببضعة سنتيمترات

666
00:44:42,200 --> 00:44:43,785
‫سنتيمترات

667
00:44:44,535 --> 00:44:46,746
‫علي أي حال، استطعنا الهرب

668
00:44:46,829 --> 00:44:48,665
‫قبل أن تصل الشرطة
‫وهم يشهرون بأسلحتهم

669
00:44:48,748 --> 00:44:49,957
‫كان الأمر وشيكاً

670
00:44:50,541 --> 00:44:52,669
‫- بئساً
‫- كان هذا أمراً جيداً

671
00:44:52,794 --> 00:44:54,462
‫الآن نعرف أمرين جديدين

672
00:44:54,545 --> 00:44:57,131
‫يوجد مخبر بيننا
‫والحكومة عازمة على قتلي

673
00:44:58,132 --> 00:44:59,676
‫الانتخابات مجرد خدعة

674
00:44:59,759 --> 00:45:02,303
‫لن يدعونا نفوز أبداً
‫إلا إذا أجبرناهم

675
00:45:03,513 --> 00:45:04,889
‫والآن نحن نعرف ذلك

676
00:45:05,306 --> 00:45:06,766
‫ماذا سنفعل؟

677
00:45:06,849 --> 00:45:09,477
‫قد تأتي السلطات للقضاء عليك
‫في أي لحظة

678
00:45:09,560 --> 00:45:11,479
‫وماذا سيحدث إن عثروا
‫على ضيفيك البائسَين؟

679
00:45:11,562 --> 00:45:14,357
‫اللعنة يا (جيمي)
‫قلت إن إحضارهما

680
00:45:14,440 --> 00:45:16,234
‫إلى هذا المكان هو خطأ منذ البداية

681
00:45:16,317 --> 00:45:20,029
‫أنت محقة كالمعتاد
‫ما كان يجب أن أحضرهما إلى هنا

682
00:45:21,322 --> 00:45:22,949
‫ولكنهما هنا الآن

683
00:45:23,032 --> 00:45:25,785
‫ولا شك بأن المخبر
‫أبلغ بوجودهما هنا أيضاً

684
00:45:25,868 --> 00:45:27,745
‫يا إلهي، بالطبع فعل ذلك

685
00:45:27,829 --> 00:45:31,207
‫لا تجزعي يا (فراني)
‫أجل، نحن في موقف صعب

686
00:45:31,249 --> 00:45:33,001
‫وهو ما يتطلب إجراءات صارمة

687
00:45:34,293 --> 00:45:35,837
‫وسريعة

688
00:45:52,478 --> 00:45:56,357
‫"أحضر لي نور الشمس"

689
00:45:56,441 --> 00:45:58,901
‫"في ابتسامتك"

690
00:45:59,861 --> 00:46:03,239
‫"أحضر لي الضحكات"

691
00:46:03,323 --> 00:46:06,284
‫"طوال الوقت"

692
00:46:06,868 --> 00:46:10,705
‫"في هذا العالم حيث نعيش"

693
00:46:10,788 --> 00:46:14,459
‫"يجب أن يكون
‫هناك المزيد من السعادة"

694
00:46:14,542 --> 00:46:18,087
‫"يجب أن يكون هناك المزيد
‫من البهجة التي بوسعك"

695
00:46:18,171 --> 00:46:21,883
‫"منحها في كل يوم جديد مشرق"

696
00:46:21,966 --> 00:46:23,801
‫"اجعلني سعيدة..."

697
00:46:25,428 --> 00:46:27,889
‫مرحباً أيها المستيقظ باكراً

698
00:46:29,140 --> 00:46:31,225
‫لم أسمعك تصل ليلة البارحة

699
00:46:32,769 --> 00:46:35,772
‫- هذا الحليب فاسد
‫- أمي

700
00:46:37,106 --> 00:46:39,525
‫ذلك العمل الحكومي
‫الذي أخبرتك عنه

701
00:46:40,818 --> 00:46:42,195
‫أخذ منعطفاً سيئاً

702
00:46:42,695 --> 00:46:44,322
‫يا للأسى

703
00:46:45,573 --> 00:46:47,367
‫هل مات أحدهم؟

704
00:46:49,160 --> 00:46:50,703
‫لا يا أمي

705
00:46:51,371 --> 00:46:53,164
‫وهذا هو منبع المشكلة

706
00:46:58,711 --> 00:47:01,464
‫"جادة (ميكل وايت)"

707
00:47:08,513 --> 00:47:10,390
‫(آلفي)

708
00:47:12,517 --> 00:47:14,894
‫أنا آسف يا أمي

709
00:47:14,977 --> 00:47:17,146
‫لا يمكنني العودة إلى سجن (نيوغيت)
‫لا يمكنني ذلك

710
00:47:17,438 --> 00:47:20,900
‫لا، لا يجب عليك العودة

711
00:47:21,985 --> 00:47:24,070
‫أنت تفعل الأمر الصائب يا بني

712
00:47:25,571 --> 00:47:27,573
‫عليّ الذهاب

713
00:47:27,657 --> 00:47:29,409
‫لا يجب عليّ التواجد هنا أبداً

714
00:47:30,243 --> 00:47:32,370
‫ألا تود رؤية والدك؟

715
00:47:35,164 --> 00:47:36,958
‫لا، لا أستطيع

716
00:47:37,709 --> 00:47:40,378
‫- اسمعي، فقط أخبريه أنني...
‫- ما الذي لا يمكنك فعله؟

717
00:47:41,004 --> 00:47:42,380
‫ماذا تريدها أن تخبرني؟

718
00:47:42,672 --> 00:47:44,424
‫ما كل هذا النحيب أيتها الأم؟

719
00:47:44,507 --> 00:47:47,051
‫أرادت الشرطة منه أن يقتل شخصاً
‫ولكنه لم يفعل ذلك

720
00:47:47,135 --> 00:47:48,428
‫لذا هم يريدون إعادته إلى السجن

721
00:47:48,553 --> 00:47:50,471
‫ولا يستطيع العودة إلى هناك
‫لذا فعليه الهرب

722
00:47:51,139 --> 00:47:54,559
‫- انه هارب من العدالة
‫- هذا هراء، ما الذي يحدث؟

723
00:47:54,642 --> 00:47:56,144
‫ربما إلى (الهند الغربية)

724
00:47:57,061 --> 00:47:59,981
‫- أو (أميركا)
‫- على الأغلب، لا أمي

725
00:48:00,064 --> 00:48:03,026
‫علي الأغلب أنني سأتوجه إلى (ويلز)
‫حتي تستقر الأمور

726
00:48:04,068 --> 00:48:06,487
‫اسمعي، عليّ فعلاً الرحيل

727
00:48:07,238 --> 00:48:09,949
‫- أجل
‫- وداعاً يا أمي، أنا أحبك

728
00:48:10,867 --> 00:48:12,243
‫(ويلز)؟

729
00:48:12,327 --> 00:48:14,037
‫عليّ فعلاً الرحيل يا أبي

730
00:48:19,834 --> 00:48:21,586
‫أنا أحبك

731
00:48:40,855 --> 00:48:43,358
‫"جادة (ميكل وايت)"

732
00:49:01,751 --> 00:49:03,544
‫حاول رئيس الوزراء قتلي

733
00:49:04,337 --> 00:49:07,382
‫- أيمكنك أن تلومه؟
‫- قطعاً لا

734
00:49:07,465 --> 00:49:10,009
‫ربما كنت لفعلت المثل
‫لو كنت مكانه

735
00:49:10,093 --> 00:49:11,678
‫ولكنه فشل

736
00:49:12,553 --> 00:49:15,556
‫ها قد حلّت بنا الكارثة
‫وعليّ أن أتصرف

737
00:49:16,140 --> 00:49:18,226
‫على أحدنا أن يختفي

738
00:49:18,768 --> 00:49:22,021
‫لن يختفي إلا إذا وافقنا على ذلك

739
00:49:22,689 --> 00:49:24,524
‫مَن بوسعه أن يكون صديقاً للجيش؟

740
00:49:24,983 --> 00:49:28,111
‫مَن سيضاعف ميزانيتكم؟
‫مَن سيجعلكم ضمن الحكومة؟

741
00:49:28,194 --> 00:49:30,405
‫مَن سيعطيكم أسلحة تحاربون بها؟

742
00:49:30,488 --> 00:49:32,198
‫وأعداءً لقتالهم؟

743
00:49:33,616 --> 00:49:36,244
‫أنت تطرح أفكاراً بارزة

744
00:49:37,036 --> 00:49:40,456
‫تعلم أننا ندعم أهدافك

745
00:49:40,540 --> 00:49:43,001
‫ولكننا لا نتبع إلا الملكة

746
00:49:43,084 --> 00:49:45,753
‫إذا وافقت الملكة على مخططاتك
‫فنحن أيضاً موافقون

747
00:49:46,379 --> 00:49:48,423
‫وإذا لم تكن موافقة...

748
00:49:49,632 --> 00:49:51,467
‫إن الملكة موافقة

749
00:50:27,045 --> 00:50:28,713
‫في هذا الاتجاه، جلالة الملكة

750
00:50:37,263 --> 00:50:39,307
‫قد يصدر الغزال هذا الصوت أحياناً

751
00:51:01,996 --> 00:51:03,373
‫بئساً

752
00:51:04,355 --> 00:51:07,733
‫اطلب النجدة
‫هيّا، اطلب النجدة

753
00:51:08,484 --> 00:51:09,777
‫النجدة

754
00:51:11,028 --> 00:51:12,780
‫أجل، اذهب وساعده

755
00:51:48,691 --> 00:51:51,235
‫سررت بمقابلتك يا جلالة الملكة

756
00:51:51,318 --> 00:51:52,736
‫ألقي السلاح

757
00:51:53,904 --> 00:51:56,282
‫ألقي السلاح البائس!

758
00:52:08,213 --> 00:52:18,213
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

