﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:05,910 --> 00:00:07,520
أنها تُدعى شجرة الميلاد 
يا تامي

3
00:00:07,570 --> 00:00:09,480
أو في الألمانية 
تاننباوم

4
00:00:09,530 --> 00:00:11,140
أعلم ما الذي يُطلق عليها 
أيتها الصلصة الكبيرة

5
00:00:11,180 --> 00:00:13,050
أنا فقط لم أرى واحدةً 
منذ وقتاً طويلاً

6
00:00:13,100 --> 00:00:15,010
أليس لديهم بعض أشجار الميلاد 
في السجن ؟

7
00:00:15,050 --> 00:00:17,140
كلا , أنهم نوعاً ما يتضايقون من المتعة

8
00:00:17,190 --> 00:00:20,360
نحن سُعداء لأنكِ معنا هذهِ السنة 
يا عزيزتي

9
00:00:20,410 --> 00:00:21,710
مهلاً , بما أن الجميع هنا

10
00:00:21,760 --> 00:00:23,320
ما رأيكم بأن نقوم بكتابة الأسماء 
لسانتا السري ؟

11
00:00:23,370 --> 00:00:25,930
" لم أعتقد أن " الشمع و الجوارب

12
00:00:25,980 --> 00:00:27,370
ستكون ركلة البداية في هذهِ السنة

13
00:00:27,410 --> 00:00:29,240
لقد قلتي أنكِ أحببتيهم

14
00:00:29,290 --> 00:00:31,640
وتلك كانت هديتي لكِ

15
00:00:31,680 --> 00:00:32,940
لديّ بعض الأخبار لكِ

16
00:00:32,980 --> 00:00:35,070
هذهِ السنة , سوف أفوز 
بسانتا السري

17
00:00:35,120 --> 00:00:36,470
من دون منافسة

18
00:00:36,510 --> 00:00:37,860
مارجري محقة

19
00:00:37,900 --> 00:00:40,080
أنهُ تعبيراً عن حبناً 
لأحدنا الأخر

20
00:00:40,120 --> 00:00:41,990
بأن كريستي دائماً تخسر

21
00:00:43,650 --> 00:00:45,520
هل يمكننا على الأقل 
أن نرفع من الحد ؟

22
00:00:45,560 --> 00:00:47,040
أعني , 25$ ؟

23
00:00:47,090 --> 00:00:49,700
ما المفترض أن أشتريه أليكم جميعاً 
حقيبة من القذارة ؟

24
00:00:49,740 --> 00:00:52,610
25دولاراً 
هذا باهظ الثمن قليلاً أليّ

25
00:00:52,660 --> 00:00:54,090
كلا , هذا حداً أقصى فحسب 
يا تامي

26
00:00:54,140 --> 00:00:56,700
يمكنكِ حتى القيام بشيءٍ ما - 
مثل لحم الغزال المطهو ؟

27
00:00:56,750 --> 00:00:58,490
بالتأكيد

28
00:00:58,530 --> 00:00:59,920
حسناً لحم الغزال ما سأفعله

29
00:00:59,970 --> 00:01:01,530
هذا سر , هذا سر

30
00:01:01,580 --> 00:01:05,630
يا ألهي , سوف أحصل على غزالٍ 
في دلو في الميلاد

31
00:01:05,670 --> 00:01:07,670
حسناً , أيها الجميع

32
00:01:07,710 --> 00:01:09,720
من فضلكم أختاروا بيدٍ واحدة 
و أعينكم مغلقة

33
00:01:09,760 --> 00:01:11,070
أن قمتم بأختيار أسمكم الخاص

34
00:01:11,110 --> 00:01:13,020
...يجب عليكم أن -
نحن نعرف القوانين , يا ويندي -

35
00:01:13,070 --> 00:01:15,070
حقاً ؟ لأن في السنة الماضية أنتِ أخترتي

36
00:01:15,110 --> 00:01:17,030
أسمكِ الخاص و أعطيتِ لنفسكِ 
النقود

37
00:01:17,070 --> 00:01:18,200
أنا أعرف ما الذي أحبه

38
00:01:18,250 --> 00:01:19,730
مساعدة : وسيعجبني مجدداً

39
00:01:21,550 --> 00:01:24,080
هل تعلمين أن أياً من قمتِ بأختياره 
فهو موجوداً في الغرفة ؟

40
00:01:24,120 --> 00:01:27,130
حسناً , ليس دائماً 
هذا الصوت يعني أمراً سيئاً

41
00:01:27,170 --> 00:01:30,090
هذا معطفاً جميلاً ...

42
00:01:30,130 --> 00:01:32,390
اللعنة , لقد كنت أرغب بالبوني 
من حصل على البوني ؟

43
00:01:32,440 --> 00:01:33,520
ميلاداً مجيد

44
00:01:37,570 --> 00:01:40,830
هل هنالك أي فرصةً 
بأن نحصل على حساء لحم الغزال 86 ؟

45
00:01:40,880 --> 00:01:42,750
بالتأكيد . ما هو رأيكِ 
بلحم الأيل ؟

46
00:01:42,790 --> 00:01:44,060
مهلاً , مهلاً , مهلاً

47
00:01:44,100 --> 00:01:45,320
من دون طلباتٍ

48
00:01:45,360 --> 00:01:47,230
المقصد هو أن تستخدموا 
مخيلتكم

49
00:01:47,280 --> 00:01:50,240
و تفكروا بالصديق العزيز 
الذين تشترون أليه الهدية

50
00:02:14,040 --> 00:02:15,220
أيها السافل

51
00:02:15,260 --> 00:02:17,830
ها هي روح الميلاد المبطنة

52
00:02:17,870 --> 00:02:19,740
أنا في لعنة سانتا السري

53
00:02:19,790 --> 00:02:21,750
من التي حصلتي عليها ؟ - 
أنا لن أخبركِ -

54
00:02:21,790 --> 00:02:23,530
أنظري أليّ

55
00:02:25,970 --> 00:02:27,840
ويندي

56
00:02:27,880 --> 00:02:29,490
كيف تقومين بفعل هذا ؟

57
00:02:29,540 --> 00:02:32,670
ذلك الأختطاف القصير من الفضائيين 
ترك لي بعض القوة

58
00:02:32,710 --> 00:02:34,850
هذا مُخجلاً

59
00:02:34,890 --> 00:02:36,370
لقد كنا أصدقاءاً 
لويندي منذ سنوات

60
00:02:36,410 --> 00:02:38,070
و أنا أعلم 
ثلاثة أشياء عنها فحسب

61
00:02:38,110 --> 00:02:40,550
هي ممرضة 
...و طولها خمسة أقدام

62
00:02:41,900 --> 00:02:43,070
شيئين

63
00:02:43,110 --> 00:02:45,380
لا أرغب بالتباهي أمامك 
لكنني حصلت على مباركةٍ

64
00:02:45,420 --> 00:02:46,860
من قبل ألهة سانتا السري

65
00:02:46,900 --> 00:02:48,210
هل حصلتي على مارجري ؟

66
00:02:48,250 --> 00:02:50,080
هل يمكننا التبادل ؟ - 
هذا مستحيل -

67
00:02:50,120 --> 00:02:51,600
...في الحقيقة

68
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
وسادة القطة

69
00:02:53,600 --> 00:02:55,430
أضافة الى السلة

70
00:02:55,470 --> 00:02:57,300
تأكيد 
سوف تكون هنا بغضون يوم الثلاثاء

71
00:02:59,090 --> 00:03:01,220
كلا , لقد أخبرتي السائق 
أنهُ من المفترض أن يكون

72
00:03:01,260 --> 00:03:03,660
ثلاثة حالات من التاكيلا , و ليست ستة

73
00:03:03,700 --> 00:03:05,400
هذا أكثر من كافٍ

74
00:03:05,440 --> 00:03:06,700
صباح الخير

75
00:03:06,750 --> 00:03:08,750
مذهل . لقد سمعت كلمة 
" التاكيلا "

76
00:03:08,790 --> 00:03:10,450
و فوراً 
ذهبت الى رقائق البطاطس و الصلصة

77
00:03:10,490 --> 00:03:11,710
و لأخلع ملابسي

78
00:03:11,750 --> 00:03:13,750
لقد سمعت " التاكيلا " و
تذكرت الهيروين

79
00:03:13,800 --> 00:03:15,540
أليس مضحكاً 
كيف تعمل عقولنا ؟

80
00:03:17,670 --> 00:03:19,590
تحذيراً فحسب 
يجب أن أذهب الى أيداع الشيكات

81
00:03:19,630 --> 00:03:20,760
للفرقة الموسيقية لحفلة الزفاف

82
00:03:20,800 --> 00:03:22,070
أجل , حسناً , انتِ تعلمين 
أين هو الكتاب

83
00:03:22,110 --> 00:03:23,630
أنتِ تقومين بالتوقيع بأسمي 
أفضل من ما أنا أقوم بهِ , على أيِ حال

84
00:03:23,680 --> 00:03:26,420
أجل , لكن أشعر بالسوء 
عندما لا أسألك في البدء

85
00:03:26,460 --> 00:03:27,990
ليس حقاً

86
00:03:28,030 --> 00:03:29,330
حسناً , أنا خارج

87
00:03:29,380 --> 00:03:30,770
حسناً , يا عزيزي 
أذهب و أجعل الناس يثملون

88
00:03:30,810 --> 00:03:33,470
و أنتِ أستمري بأن تكوني 
غريبةً بشكلٍ جيد مع ذلك

89
00:03:35,510 --> 00:03:37,170
مهلاً , بسرعة 
كريستي و أنا كنا نتحدث

90
00:03:37,210 --> 00:03:38,780
هل ترغب بأن تخرج 
في عشية الميلاد

91
00:03:38,820 --> 00:03:40,480
أو ترغب بأن تقوم بذلك هنا 
بأسلوب العائلة ؟

92
00:03:40,520 --> 00:03:42,740
...أجل . بشأن ذلك

93
00:03:42,780 --> 00:03:45,130
أخبرني أنك لن تعمل 
في عشية الميلاد

94
00:03:45,180 --> 00:03:47,610
المعذرة 
أنها ليلةً كبيرة في الحانات

95
00:03:47,660 --> 00:03:50,310
الناس يشعرون باليأس 
لأنهم ليسوا لديهم عائلاتٍ

96
00:03:50,360 --> 00:03:51,790
و الأخرين يائسين 
لأن لديهم عائلاتٍ

97
00:03:53,660 --> 00:03:56,060
بالأضافة , الى أن المهاجمين موجودين 
و ذلك سوف يحبط الجميع

98
00:03:56,100 --> 00:03:58,020
لكن مُرحباً بكِ أن تنضمي 
الى الأحتفالات

99
00:03:58,060 --> 00:03:59,540
رائع , لذا أختياراتي هي

100
00:03:59,580 --> 00:04:01,580
أن أقضي ليلة الميلاد مع 
أبنتي أو في حانة

101
00:04:01,630 --> 00:04:02,850
لا شيء قد تغير أبداً

102
00:04:06,020 --> 00:04:07,810
هل أحضرتي لمدير مكتب أطلاق السراح 
المشروط هدية الميلاد ؟

103
00:04:07,850 --> 00:04:09,110
أجل , جوان كان رائعاً

104
00:04:09,160 --> 00:04:10,940
لقد أحضرت أليه زجاجةً 
كولونيا بعد الحلاقة

105
00:04:10,980 --> 00:04:14,550
بثمان دولارات و يأتي معها 
بودرة القدم

106
00:04:14,600 --> 00:04:17,120
حسناً , لنبدأ

107
00:04:17,160 --> 00:04:18,990
تلك ليست جوان

108
00:04:19,040 --> 00:04:20,600
أي واحدةً منكم هي تامي ؟

109
00:04:20,650 --> 00:04:22,300
أنا - 
و من أنتِ ؟ -

110
00:04:22,340 --> 00:04:24,430
أنا من أقوم بتوصيلها , جوان لا 
يمانع بأني اتي معها

111
00:04:24,480 --> 00:04:26,130
جوان قد تم نقله

112
00:04:26,170 --> 00:04:27,910
 و أنا أمانع بذلك

113
00:04:27,960 --> 00:04:30,130
ماذا , جوان خرج ؟

114
00:04:30,180 --> 00:04:31,790
و هكذا أنا أسمع بهذا الأمر ؟

115
00:04:31,830 --> 00:04:34,180
هذهِ ركلةً في سروال السيدة

116
00:04:34,230 --> 00:04:37,180
أنا أيف فيركسون 
 أنا المسؤولة في قضيتكِ

117
00:04:37,230 --> 00:04:38,970
و أنتِ يمكنكِ الأنتظار في الرواق

118
00:04:39,010 --> 00:04:40,800
حسناً

119
00:04:40,840 --> 00:04:41,970
أعتقد أنكِ لوحدكِ الأن

120
00:04:42,020 --> 00:04:44,670
سوف أكون قريبة - 
حسناً -

121
00:04:44,710 --> 00:04:45,720
ما هذا ؟

122
00:04:45,760 --> 00:04:48,020
أنها كولونيا بعض الحلاقة 
لجوان

123
00:04:48,070 --> 00:04:50,980
 والذي من المرحب لكِ للغاية 
أن تمتلكينها

124
00:04:51,020 --> 00:04:52,290
من أجل زوجكِ

125
00:04:52,330 --> 00:04:53,680
 أو سيدتكِ

126
00:04:53,720 --> 00:04:57,640
أو لنفسكِ ان كنتِ ترغبين 
بأن تكون رائحتكِ كالبحر

127
00:04:57,680 --> 00:05:00,080
أنها تأتي مع بودرة القدم - 
توقفي عن التحدث -

128
00:05:03,040 --> 00:05:05,340
حسناً , أرى أنهُ لديكِ 
مكاناً للعيش بهِ

129
00:05:05,390 --> 00:05:07,210
و أنتِ في برنامج أعادة التأهيل 
ذا ال12 خطوة

130
00:05:07,260 --> 00:05:08,870
أنا لا أرى عملاً هنا 
هل أنتِ تعملين ؟

131
00:05:08,910 --> 00:05:10,220
...حسناً , أنا

132
00:05:10,260 --> 00:05:12,870
حرفيةً 
هل الحمام من هذا الطريق ؟

133
00:05:12,920 --> 00:05:15,180
أجل , لقد أنتهيت 
من بعض الأعمال الحرفية

134
00:05:15,220 --> 00:05:17,360
لا أرى أي دفعاتٍ متأخرة

135
00:05:17,400 --> 00:05:18,970
كلا , أنهُ أكثر نوعاً 
عن طريق الدفع بالمقايضة

136
00:05:19,010 --> 00:05:20,580
أتاجر بالعمل 
من أجل الطعام أو الأيجار

137
00:05:20,620 --> 00:05:23,930
لقد قمت ببعض السمكرة 
لخطيب بوني في حانته الخاصة

138
00:05:23,970 --> 00:05:25,540
هو في كرسيٍ متحرك 
أن هذا يساعد

139
00:05:26,970 --> 00:05:28,710
أنهُ لا يُساعد

140
00:05:28,760 --> 00:05:30,850
سوف أحتاج الى دليلٍ على 
أنكِ موظفةً

141
00:05:30,890 --> 00:05:33,240
أو سوف أضطر الى 
ألغاء أطلاق السراح المشروط الخاص بكِ

142
00:05:33,280 --> 00:05:35,420
مهلاً , ماذا ؟ هل أنتِ محقة ؟

143
00:05:35,460 --> 00:05:37,680
أجل , وسوف أحتاج أليها 
بحلول يوم الأثنين القادم

144
00:05:37,720 --> 00:05:38,810
تلك عشية الميلاد

145
00:05:38,860 --> 00:05:40,770
و أيضاً يُعرف بيوم الميلاد

146
00:05:40,810 --> 00:05:43,210
نوك , نوك ...

147
00:05:43,250 --> 00:05:45,080
لقد فقدت دولاراً للتو 
في ماكينة البيع

148
00:05:45,120 --> 00:05:46,380
من أرى بشأن هذا الموضوع ؟

149
00:05:46,430 --> 00:05:47,950
سوف أخذ الدولار أو الروح

150
00:05:50,560 --> 00:05:51,820
هل تحتاجين الى أي مساعدة ؟

151
00:05:51,870 --> 00:05:53,090
هل تعرضين هذا عليّ ؟

152
00:05:53,130 --> 00:05:55,130
كلا , لكن يمكنني أن أسحب كلامي

153
00:05:55,180 --> 00:05:57,000
ما الذي تفعلينه ؟

154
00:05:57,050 --> 00:05:59,960
لقد أخترقت رمز الميلاد

155
00:06:00,010 --> 00:06:02,490
لقد تعقبت القريب الثاني 
لويندي في جزيرة ساتين

156
00:06:02,530 --> 00:06:05,060
الذي وضعني على أتصالٍ 
مع واحدةً من عماتها في نيورك

157
00:06:05,100 --> 00:06:07,010
على أيِ حال 
هنالك فرصةً قوية

158
00:06:07,060 --> 00:06:10,020
بأن واحداً من جانب عائلة ويندي 
مرتبطاً بالعصابات للغاية

159
00:06:10,060 --> 00:06:12,540
ربما لا يجب أن أكون لئيمةً 
معها بعد الان

160
00:06:12,580 --> 00:06:15,370
 أجل , و أكره أن أراكِ متجمدة 
في شاحنة لحوم

161
00:06:15,410 --> 00:06:18,110
كنت هنالك 
أنهُ ليس أمراً ممتعاً

162
00:06:19,680 --> 00:06:20,640
أذاً ما الذي تقومين بصنعه ؟

163
00:06:20,680 --> 00:06:22,200
جدة ويندي أعتادت على صنع

164
00:06:22,250 --> 00:06:24,070
كعك المرنغ بنكهة النعناع 
في كل ميلاد

165
00:06:24,120 --> 00:06:26,560
هي ميتة , و أنا لست كذلك

166
00:06:26,600 --> 00:06:30,250
من هو سانتا السري خاصتك 
أيتها السافلة ؟

167
00:06:30,300 --> 00:06:33,910
مذهلاً . انها ليست وسادة القطة 
لكنهُ مذهلاً

168
00:06:33,950 --> 00:06:36,260
هل هنالك أي فرصةٍ لأيجادكِ 
عملاً لتامي ؟

169
00:06:36,300 --> 00:06:38,180
ليس بعد . هي لم تنهي الدراسة الثانوية

170
00:06:38,220 --> 00:06:40,530
هي لم تعمل منذ سنواتٍ 
و ليست جيدة مع الناس

171
00:06:40,570 --> 00:06:43,400
كيف بحق الجحيم أنا قد حصلت على عملٍ ؟

172
00:06:43,440 --> 00:06:45,440
مهلاً , أين قالب الكعك خاصتنا ؟

173
00:06:45,490 --> 00:06:48,580
المعذرة , لقد وضعتهُ تحت سيارتي 
من اجل الأمساك بالزيت

174
00:06:48,620 --> 00:06:51,280
مناديلنا الجيدة لا تقوم بالحيلة 
بعد الان ؟

175
00:06:51,320 --> 00:06:53,410
أدم لديه بعض قوالب الكعك 
الجميلة في شقته

176
00:06:53,450 --> 00:06:55,760
 سوف أعطيكِ مفاتيحهُ - 
أدم يطهو الكعك ؟ -

177
00:06:55,800 --> 00:06:57,760
كلا . لقد كانت لديهم صديقةً قديمة 
أحضرتها أليهم من كل مكان

178
00:06:57,800 --> 00:06:59,850
في الحقيقة , بعدما تنتهين 
قومي برميهم جميعها

179
00:06:59,890 --> 00:07:01,630
و أحضري بعضاً من مناديله 
الجيدة

180
00:07:11,510 --> 00:07:13,470
أنهُ نظيفاً للغاية

181
00:07:13,520 --> 00:07:15,340
كيف يمكنه التزوج من والدتي ؟

182
00:07:19,040 --> 00:07:21,390
!مرحباً ؟

183
00:07:22,740 --> 00:07:24,480
أتعلمين , أن كنتِ حقاً 
ترغبين بأذيتي

184
00:07:24,530 --> 00:07:25,660
فهنالك سكاكين خلفكِ

185
00:07:27,530 --> 00:07:29,310
أجل , أجل 
هذا سيكون منطقياً بشكلٍ أكبر

186
00:07:29,360 --> 00:07:32,620
من أنت ؟

187
00:07:32,660 --> 00:07:35,890
دانيال . انا أستأجر 
هذا المكان منذ شهراً

188
00:07:35,930 --> 00:07:38,150
حقاً ؟ - 
أجل , أير-بي-أن-بي -

189
00:07:38,190 --> 00:07:39,540
من أنتِ ؟

190
00:07:39,580 --> 00:07:42,810
كريستي 
والدتي خطيبة أدم

191
00:07:42,850 --> 00:07:45,370
لقد أتيت لأستعارة بعض 
قوالب الكعك

192
00:07:45,420 --> 00:07:47,510
أنا أقوم بصنع 
بسكويت الميلاد

193
00:07:47,550 --> 00:07:48,990
أنهُ شيئاً خاص بسانتا السري 
أوقفني

194
00:07:49,030 --> 00:07:50,510
عندما تحصل على ما يكفي من المعلومات

195
00:07:50,550 --> 00:07:53,210
حسناً , لا يمكنني قول كلا 
لسناتنا السري

196
00:07:53,250 --> 00:07:54,860
شكراً لك

197
00:07:56,910 --> 00:07:58,650
ربما يمكنني

198
00:07:58,690 --> 00:08:01,080
أن أعود و أحضر لك بعض البسكويت

199
00:08:01,130 --> 00:08:02,830
أن كنت ترغب بهذا الأمر

200
00:08:02,870 --> 00:08:04,040
سوف أحب ذلك

201
00:08:04,090 --> 00:08:06,090
حقاً ؟ - 
حقاً -

202
00:08:06,130 --> 00:08:09,530
لكن صديقي الحميمي 
لا يتناول الغلوتين

203
00:08:11,400 --> 00:08:15,360
حسناً , أذاً , بما أننا ليس لدينا مستقبلاً
فأحصل على بسكويتك الخاص

204
00:08:16,880 --> 00:08:18,140
ميلاداً مجيد

205
00:08:19,930 --> 00:08:23,540
♪ انت تعرف داشير و سامبسون

206
00:08:23,590 --> 00:08:27,200
♪ و كونور و غيبسون

207
00:08:28,330 --> 00:08:30,330
ربما انا لا أعرفهم

208
00:08:32,380 --> 00:08:34,250
كيف جرى الامر ؟

209
00:08:34,290 --> 00:08:35,810
لقد كان صعباً بعض الشيء

210
00:08:35,860 --> 00:08:38,900
من الواضح 
انني لست من نوع مادة مايسي

211
00:08:38,950 --> 00:08:41,120
المعذرة . هل أعدتي قميصي ؟

212
00:08:41,170 --> 00:08:42,560
اجل , قسيمة الشراء

213
00:08:42,600 --> 00:08:43,820
ماذا ؟

214
00:08:43,870 --> 00:08:45,690
لا تُعاد نقوداً بعد ستة أشهر

215
00:08:45,740 --> 00:08:47,000
تلك سياسة مايسي

216
00:08:47,040 --> 00:08:48,960
أترين ما الذي يفتقدون أليه ؟

217
00:08:50,180 --> 00:08:51,960
هل ترغبين بتجربة باتري بون ؟

218
00:08:52,000 --> 00:08:53,960
ولمَ أزعج نفسي ؟

219
00:08:54,010 --> 00:08:57,230
أنا سجينة سابقة بعمر ال50 
ولا أملك خبرة عمل

220
00:08:57,270 --> 00:08:58,660
من سيقوم بتعييني ؟

221
00:08:58,710 --> 00:09:00,400
ربما نحن نهدف الى مكانٍ 
عالياً بعض الشيء

222
00:09:00,450 --> 00:09:03,760
ملابسي الداخلية توافقني الرأي

223
00:09:03,800 --> 00:09:05,890
الأوقات البائسة تستدعي 
الى تدابير بائسة

224
00:09:05,930 --> 00:09:08,890
عاهرة توقيف السيارات ؟

225
00:09:08,930 --> 00:09:11,680
لقد كنت أفكر بتقليب البركر 
في قبعة ورقية

226
00:09:11,720 --> 00:09:13,720
مهيناً للغاية

227
00:09:24,170 --> 00:09:26,000
مرحباً , أيتها الفودكا

228
00:09:26,040 --> 00:09:29,870
هل تذهبين الى الأجتماعات لخمسة أيام 
في الأسبوع لتجاوزينني ؟

229
00:09:33,050 --> 00:09:34,790
مرحباً

230
00:09:34,830 --> 00:09:36,660
مرحباً 
ما الذي أحضركِ الى هنا ؟

231
00:09:36,700 --> 00:09:39,790
لقد أحتجت الى قوالب البسكويت 
و أمي قالت أنهُ لديك البعض منها

232
00:09:39,840 --> 00:09:41,790
أجل , صديقةً قديمة 
تركت بعضاً منها في شقتي

233
00:09:41,840 --> 00:09:43,190
قبل أن يجن جنونها

234
00:09:43,230 --> 00:09:45,190
لذا لديك نوعاً معيناً

235
00:09:45,230 --> 00:09:47,710
أجل , من الواضح 
سوف أقوم بأحضارهم اليوم

236
00:09:47,760 --> 00:09:50,240
متأخراً للغاية 
لقد أحضرتها بنفسي

237
00:09:51,590 --> 00:09:53,720
و ألتقيت بالرجل 
الذي أستأجر شقتك

238
00:09:55,850 --> 00:09:58,200
أجل . أنتِ لم تخبري والدتكِ 
أليس كذلك ؟

239
00:09:58,240 --> 00:10:01,730
كلا . لقد أدركت أنهُ عملاً متسللاً 
عندما رأيته

240
00:10:01,770 --> 00:10:04,030
لذا ما الذي يحدث , أيها المتسلل ؟

241
00:10:04,080 --> 00:10:08,520
حسناً , وفقاً 
الى ما قد رأيتيه ربما هنا

242
00:10:08,560 --> 00:10:10,910
هذهِ الحانة ليست مشهورةً حقاً

243
00:10:12,610 --> 00:10:14,570
يا ألهي

244
00:10:14,610 --> 00:10:18,350
هل أنت فاتح الأبواب الأن ؟

245
00:10:18,400 --> 00:10:20,880
هذهِ ساعة الغداء

246
00:10:20,920 --> 00:10:22,440
المعذرة

247
00:10:22,490 --> 00:10:25,920
أنها ليست كارثة

248
00:10:25,970 --> 00:10:26,930
أنا لم أقل أنها كذلك

249
00:10:26,970 --> 00:10:29,280
أنا أتحدث الى نفسي

250
00:10:29,320 --> 00:10:31,280
الليالي بطيئةً للغاية

251
00:10:31,320 --> 00:10:34,450
وفي الأيام الأعتيادية .. هكذا

252
00:10:34,500 --> 00:10:36,200
ليس لدي أي مالاً 
من بائعيني

253
00:10:36,240 --> 00:10:37,850
لذا يجب عليّ أن أشتري 
كل شيء أمامي

254
00:10:37,890 --> 00:10:39,720
و من ضمنها شراء الأزياء

255
00:10:39,760 --> 00:10:41,900
لمكتب مفتشين الصحة لفريق 
الدوري لأبنه الصغير

256
00:10:41,940 --> 00:10:44,640
البارول يعمل القراصنة 

257
00:10:44,680 --> 00:10:46,290
أنهم واحد و ستة 

258
00:10:46,340 --> 00:10:50,250
لذا قمت بأيجار شقتك 
حتى تتمكن من البقاء معنا , هذا جيد 

259
00:10:50,300 --> 00:10:51,780
لكن لماذا لم تقم بأخبار أمي ؟ 

260
00:10:51,820 --> 00:10:53,690
لأنني احبها 
 و سوف أتزوجها 

261
00:10:53,740 --> 00:10:55,910
لكنني ما زلت 
نوعاً ما خائفاً منها

262
00:10:55,950 --> 00:10:58,300
 أجل , و تنبيهاً صغيراً فقط 

263
00:10:58,350 --> 00:11:00,310
هذا لن يذهب بعيداً أبداً 

264
00:11:00,350 --> 00:11:02,660
هل هنالك أي فرصةً 
بأن نبقي هذا بيننا ؟ 

265
00:11:02,700 --> 00:11:06,050
كذبة الميلاد 

266
00:11:06,100 --> 00:11:07,920
الأن نحن عائلةً حقاً -
أجل -

267
00:11:12,320 --> 00:11:13,760
لقد قمتِ بعملٍ جيد , يا بوني 

268
00:11:13,800 --> 00:11:14,970
أنا فخورةً بكِ 

269
00:11:15,020 --> 00:11:16,800
لا أعتقد أن " تاكو ويلي " هي 
مهنةً

270
00:11:16,850 --> 00:11:18,930
لكنني سوف أبقي تامي 
خارج السجن 

271
00:11:18,980 --> 00:11:20,540
لقد فهمت 
بأننا نقوم بالدعم 

272
00:11:20,590 --> 00:11:23,460
لكننا لن نأكل هنا حقاً , أليس كذلك ؟ 

273
00:11:23,500 --> 00:11:26,120
لماذا ؟ 
أنا احب هذا المكان 

274
00:11:26,160 --> 00:11:29,730
♪ منزل التاكو ذو العشر بوصات

275
00:11:29,770 --> 00:11:33,910
يا ألهي , هنالك الكثير من الخطأ 
بهذا 

276
00:11:33,950 --> 00:11:37,040
!...أهلاً بكم الى منزل التاكو ذو 

277
00:11:37,080 --> 00:11:38,560
ما الذي تفعلونهُ هنا يا رفاق ؟ 

278
00:11:38,610 --> 00:11:40,040
لنظهر لكِ بعض الدعم فحسب 

279
00:11:40,090 --> 00:11:42,740
لقد أحببت هذهِ القبعة المكسيكية - 
فخمةً للغاية -

280
00:11:42,780 --> 00:11:44,920
شكراً لكم 
مجموعةً من طلاب الثانوية 

281
00:11:44,960 --> 00:11:46,350
قد سخروا مني كثيراً 

282
00:11:46,400 --> 00:11:48,270
لذا نسيت أن أُضيف لهم الأدوات

283
00:11:49,310 --> 00:11:51,010
أذاً , هل تحبين هذا العمل ؟ 

284
00:11:51,050 --> 00:11:54,320
أنا أحبهُ . لا أحداً هنا 
يعلم أنني كنت في السجن 

285
00:11:54,360 --> 00:11:56,750
أنا فقط تامي من لندن 

286
00:11:58,710 --> 00:12:01,280
المدير يعطيني النظرة الحمراء 
أطلبوا شيئاً ما 

287
00:12:01,320 --> 00:12:02,930
أنا سوف أخذ تاكو ذو العشرة أنش

288
00:12:02,980 --> 00:12:05,070
حسناً , معتدلة أم متوهجة ؟ 

289
00:12:05,110 --> 00:12:06,940
ما الضرر من ذلك , المتوهجة 

290
00:12:08,370 --> 00:12:11,420
أتعلمين شيئاً ؟ أعطينا 
الرقم الأول , الرقم الرابع 

291
00:12:11,460 --> 00:12:15,030
 الثامن , والمذكورة أعلاه 
العشرة أنش من السحر المثير

292
00:12:16,170 --> 00:12:17,820
و صودا دايت لجميعنا 

293
00:12:17,860 --> 00:12:19,600
سوف تأتي أليك حالاً 
 هذهِ الأولى 

294
00:12:19,650 --> 00:12:21,470
الرابعة , و الثامنة 

295
00:12:21,520 --> 00:12:23,830
أنا أتعلم الأسبانية هنا , أيضاً 

296
00:12:23,870 --> 00:12:25,520
$حسناً , هذا سيكون ب 21.58

297
00:12:25,570 --> 00:12:28,350
فقط 21$ ؟

298
00:12:28,390 --> 00:12:32,140
واحدة من هذهِ الأشياء 
بداخله الجمبري 

299
00:12:32,180 --> 00:12:36,010
يا رفاق , شكراً جزيلاً لكم 
لزيارتي في عملي 

300
00:12:36,050 --> 00:12:39,360
و بأسم " تاكو ويلي " شكراً لكم 

301
00:12:43,710 --> 00:12:46,280
يا للهول , هذا البسكويت 
ضربةً قاضية 

302
00:12:46,330 --> 00:12:48,980
حقاً ؟ هل ترغبين برؤية 
الضربة القاضية لسلامير ؟ 

303
00:12:49,020 --> 00:12:51,720
تحققي من هذهِ 
علبة البسكويت . أنظري

304
00:12:51,770 --> 00:12:55,030
أنهُ دباً بشكل ممرضة 

305
00:12:55,070 --> 00:12:57,730
أنهُ قديم الطراز للغاية 
 سوف تحبه 

306
00:13:00,430 --> 00:13:01,820
مرحباً ؟ 

307
00:13:01,860 --> 00:13:04,870
مرحباً , يا مارك 
هل حصلت على الشيك ؟

308
00:13:04,910 --> 00:13:06,740
حسناً , هذا غريباً 

309
00:13:06,780 --> 00:13:09,040
أجل , سوف أهتم بهذا 
على الفور 

310
00:13:09,090 --> 00:13:11,440
أجل , شكراً لك , الى اللقاء 

311
00:13:11,480 --> 00:13:13,270
ما الذي يحدث ؟ 

312
00:13:13,310 --> 00:13:15,960
الشيك الذي أعطاني أياه أدم 
من اجل الفرقة الموسيقية لزواجنا تم رفضه 

313
00:13:16,010 --> 00:13:19,750
الشيكات تُرفض طوال الوقت 
و خاصةً في أعياد الميلاد 

314
00:13:19,790 --> 00:13:21,320
لا يعني أي شيئاً خاطئاً 

315
00:13:25,800 --> 00:13:29,410
حسناً , من الأفضل 
 ان أقوم بتغليف هذهِ 

316
00:13:29,460 --> 00:13:31,330
شكلاً غير أعتيادياً , من الممكن أن تكون صعبةً

317
00:13:31,370 --> 00:13:32,850
مهلاً قليلاً 

318
00:13:32,890 --> 00:13:34,330
ما الذي تعرفينهُ ؟

319
00:13:34,370 --> 00:13:37,030
لا شيء - 
أنظري أليّ -

320
00:13:38,380 --> 00:13:40,160
أدم لديه مشكلة نقود 
في الحانة 

321
00:13:40,210 --> 00:13:41,860
كيف تعرفين ذلك ؟ 

322
00:13:41,900 --> 00:13:43,950
هو يقوم بأستئجار شقته من 
اجل مالاً أضافياً 

323
00:13:43,990 --> 00:13:45,950
ماذا ؟ لماذا لم يخبرني ؟ 

324
00:13:45,990 --> 00:13:47,650
لا أعلم 

325
00:13:50,000 --> 00:13:51,910
هو خائفاً منكِ 
أنتِ أنسانةً مُخيفة 

326
00:13:51,960 --> 00:13:53,520
هل هو حقاً قال ذلك ؟ 

327
00:13:53,570 --> 00:13:55,830
توقفي عن ذلك , هذا كل ما سوف 
تحصلينهُ مني 

328
00:13:57,350 --> 00:14:00,440
اللعنة . قدراتكِ قويةً 
خلال الاجازات 

329
00:14:04,710 --> 00:14:06,710
ها هي - 
نحن يجب أن نتحدث - 

330
00:14:06,750 --> 00:14:10,110
رائع , كريستي لم تتمكن حتى من الصمود
ليومٍ فحسب 

331
00:14:10,150 --> 00:14:13,890
لا تلقي اللوم عليها , هي ضعيفةً 
كم الأمر سيئاً ؟ 

332
00:14:13,940 --> 00:14:15,940
أنهُ ليس بذلك السوء 

333
00:14:17,630 --> 00:14:19,550
أنهُ سيئاً 

334
00:14:19,590 --> 00:14:21,420
أذاً لماذا كنت تكذب عليّ ؟

335
00:14:21,460 --> 00:14:23,860
أنا لم أكن أكذب 
أنا كنت احاول حمايتكِ

336
00:14:23,900 --> 00:14:26,560
أعني , لا يجب عليكِ أن تعلمي 
أنني أخسر ثمانية ألاف في الشهر 

337
00:14:26,600 --> 00:14:28,780
ثمانية ألاف في الشهر ؟ 
...ما هذا 

338
00:14:28,820 --> 00:14:30,820
كلا , كلا , لا تكوني مُخيفة 

339
00:14:34,220 --> 00:14:35,700
أتعلم شيئاً ؟ 

340
00:14:35,740 --> 00:14:37,870
أنا لا أهتم حتى بالنقود

341
00:14:37,920 --> 00:14:39,530
أنا يهمني أمرك 
يهمني أمرنا 

342
00:14:39,570 --> 00:14:41,570
أعني , أي نوعاً من الزواج 
سوف نحظى بهِ 

343
00:14:41,610 --> 00:14:43,620
أن لم نتشارك بالأمور الجيدة 
و السيئة معاً ؟ 

344
00:14:43,660 --> 00:14:46,010
...أعلم . انهُ فقط 

345
00:14:46,050 --> 00:14:48,100
أنا الرجل الذي سار بلوح التزلج 
بعيداً عن المنحدر 

346
00:14:48,140 --> 00:14:51,100
وهذا يبدو كأغبى شيئاً قمت
بهِ أبداً

347
00:14:52,630 --> 00:14:55,020
حسناً , أطلعني على أسوء 
حالة سيناريو هنا 

348
00:14:55,060 --> 00:14:58,540
أنها 3:00صباحاً .. لا يمكنك النوم 
...لأنك ترى 

349
00:14:58,590 --> 00:15:00,020
ماذا ؟ 

350
00:15:00,070 --> 00:15:01,330
حسناً , الحانة تفشل 

351
00:15:01,370 --> 00:15:03,510
و ؟ - 
أنا مُهاناً بالكامل -

352
00:15:03,550 --> 00:15:05,200
و ؟ - 
لقد خسرت كل شيء - 

353
00:15:05,250 --> 00:15:06,730
حسناً , لكنك لم تخسر كل شيء 

354
00:15:06,770 --> 00:15:08,340
لأنني ما زلت هنا معك

355
00:15:08,380 --> 00:15:09,860
حتى لو أنني مُفلساً ؟ 

356
00:15:09,900 --> 00:15:11,510
عزيزي , أنا أتعرض 
للأفلاس أكثر من أي شخصٍ

357
00:15:11,560 --> 00:15:14,080
لقد عشت في سنة 1991 
$على 11

358
00:15:15,740 --> 00:15:17,350
لذا لن تكون هنالك المزيد من الأسرار , حسناً ؟ 

359
00:15:17,390 --> 00:15:19,170
يجب أن تقول ألي هذهِ الأشياء

360
00:15:19,220 --> 00:15:22,570
أنها تُدعى العلاقة الحميمية , و 
قيل ألي أنها مهمةً للغاية 

361
00:15:24,920 --> 00:15:26,700
زبائن , زبائن 
هيا , هيا , هيا 

362
00:15:26,750 --> 00:15:28,710
أهلاً بكم 
الى أعمال أي.جي باريل

363
00:15:28,750 --> 00:15:31,530
لدينا جعةً مميزة للغاية اليوم 
$أثنين ب 8,000

364
00:15:36,020 --> 00:15:37,980
حسناً , لدينا وقتاً من أجل 
مشاركةً واحدة أخرى 

365
00:15:38,020 --> 00:15:40,330
تامي , مدمنة كحول - 
مرحباً , يا تامي -

366
00:15:40,370 --> 00:15:42,370
أجعلوا ذلك مدمنة كحول عاطلة عن العمل 

367
00:15:42,410 --> 00:15:44,500
ماذا ؟ ما الذي قد حدث ؟ 

368
00:15:44,550 --> 00:15:46,380
كل شيئاً كان يجري على ما يرام 

369
00:15:46,420 --> 00:15:49,600
و عندها ذلك الرجل المشرد تمشى 
الى نافذة السائق

370
00:15:49,640 --> 00:15:52,420
هو لديه دولاراُ واحداً فحسب , لكن 
تامي ذات القلب الكبير ذهبت أليه 

371
00:15:52,470 --> 00:15:54,690
مع وجبة لوكو لوكو 
و 48 أونصة من ماونتن جيو 

372
00:15:54,730 --> 00:15:56,040
أعني , انها عشية الميلاد 

373
00:15:56,080 --> 00:15:58,170
أتركوا الأمر ألي 

374
00:15:58,210 --> 00:16:00,260
لأُطرد من عملي بسبب محاولتي 
بأن أقوم بعملٍ جيد 

375
00:16:01,910 --> 00:16:04,130
لذا الأن يجب عليّ 
أن أذهب الى ضابطة الأفراج المشروط 

376
00:16:04,180 --> 00:16:07,350
من دون عملاً و لا شيء 
يمنعها من أعادتي الى هنالك 

377
00:16:09,310 --> 00:16:11,440
...اللعنة

378
00:16:11,490 --> 00:16:13,450
ربما هذا الأفضل 

379
00:16:13,490 --> 00:16:16,010
أعني , أن لم أتمكن من الأحتفاظ 
بعملٍ في مكان بيع التاكو 

380
00:16:16,060 --> 00:16:17,840
فمن المستحيل 
أنني سوف أبقى خارج السجن 

381
00:16:20,150 --> 00:16:22,980
على أي حال , أنا فقط أردت أن 
أقول لكم شكراً يا رفاق 

382
00:16:23,020 --> 00:16:25,500
لكونكم كنتم مُرحبين بي 
للغاية هنا 

383
00:16:25,540 --> 00:16:28,330
وكنتم أصدقاءً رائعين للغاية 

384
00:16:28,370 --> 00:16:30,850
أنا سوف أشتاق أليكم 

385
00:16:34,770 --> 00:16:37,030
لذا لستِ تملكين عملاً 
في الوقت الراهن ؟ 

386
00:16:37,080 --> 00:16:38,380
كلا , يا سيدتي , أنا لا أملك عملاً 

387
00:16:38,430 --> 00:16:41,130
حسناً , انتِ لا تتركين ألي 
الكثير من الخيارات هنا 

388
00:16:41,170 --> 00:16:43,040
لقد كنتِ خارجاً لثمانية أسابيع 
وليس هنالك أثباتاً على أنكِ موظفة 

389
00:16:43,080 --> 00:16:44,690
لا أعلم كيف سأكون 
...قادرة على 

390
00:16:44,740 --> 00:16:46,440
هل تأخر الوقت ؟ 
هل يمكننا التحدث ؟ 

391
00:16:46,480 --> 00:16:47,780
ما الذي يحدث هنا ؟ 

392
00:16:47,830 --> 00:16:49,570
نحن شهود العيان 
لتامي ديفيندورف 

393
00:16:49,610 --> 00:16:51,310
أيتها المستشارة 

394
00:16:51,350 --> 00:16:54,270
...في الحقيقة , أنا لست محاميةً حقيقة بعد - 
تحدثي فحسب - 

395
00:16:54,310 --> 00:16:56,710
خلال وقتاً قصيراً لقد عرفنا 
تامي ديفيندورف 

396
00:16:56,750 --> 00:16:59,230
لقد أثبتت نفسها 
لتكون موثوقة بها 

397
00:16:59,270 --> 00:17:01,280
وعضواً يحترم القانون 
في مجتمعنا 

398
00:17:01,320 --> 00:17:03,760
لقد أنضمت 
الى مشروع 12 خطوة 

399
00:17:03,800 --> 00:17:05,370
و الجميع هنا 
...مُستعدين من أجل الشهادة لها 

400
00:17:05,410 --> 00:17:06,540
حسناً , توقفي 

401
00:17:06,590 --> 00:17:09,110
حسناً , هذا ليس بشأن الشخصية 

402
00:17:09,150 --> 00:17:12,110
أنهُ بشان الوظيفة 
و ليس هنالك أي شيئاً يمكنني أن أفعله 

403
00:17:12,160 --> 00:17:14,420
حسناً , هذا سخيفاً 
 أرغب بالتحدث الى مديركِ 

404
00:17:16,810 --> 00:17:18,290
أنها ليست نيمان 

405
00:17:20,860 --> 00:17:24,080
انا أسفة , لكنها 
أن لم تحظى بعملٍ 

406
00:17:24,130 --> 00:17:25,600
فأنها سوف تعود الى السجن 

407
00:17:25,650 --> 00:17:27,910
حسناً ؟ هذا كل شيء ما يدعوه الامر 

408
00:17:27,950 --> 00:17:30,130
هي لديها عملاً 

409
00:17:30,170 --> 00:17:32,960
$احتاج الى طلاء سقيفتي . ب300

410
00:17:33,000 --> 00:17:35,610
و انا احتاج الى تنظيف بالوعاتي 
$ب100

411
00:17:35,660 --> 00:17:37,830
و أنا لديّ منزلاً كبيراً 
تعالي مرتين في الأسبوع 

412
00:17:37,880 --> 00:17:40,490
و سوف نجد شيئاً ما خطأً بهِ

413
00:17:41,790 --> 00:17:44,750
الأن , هذهِ يجب أن تكون أعمالاً حقيقية 

414
00:17:44,800 --> 00:17:47,840
طأحتاج الى رؤية الفواتير 
و نسخ من الشيكات 

415
00:17:47,890 --> 00:17:49,930
سوف تحصلين عليهم 
سوف نحصل لها على رخصة قيادة 

416
00:17:49,980 --> 00:17:52,110
و نصمم لها موقعاً ألكترونيا 
و نصنع لها بطاقات عمل 

417
00:17:52,150 --> 00:17:54,680
تامي هانديس 

418
00:17:54,720 --> 00:17:56,240
سوف نعمل على الأسم 

419
00:17:59,380 --> 00:18:03,030
لا أصدق أنكم يا رفاق تقومون بهذا 
شكراً جزيلاً لكم 

420
00:18:03,080 --> 00:18:05,560
أذاً هل هذا جيداً ؟ لا يجب 
عليّ أن أعود الى السجن ؟ 

421
00:18:05,600 --> 00:18:08,040
سوف أراكِ يوم الأثنين المقبل 

422
00:18:08,080 --> 00:18:09,690
كلا , هذهِ عشية الميلاد - 
أقبلي بهذا فوراً - 

423
00:18:09,740 --> 00:18:11,260
أجل , الأثنين , الأثنين 

424
00:18:19,880 --> 00:18:21,010
رائع ! 

425
00:18:21,050 --> 00:18:23,230
حسناً , يا كاس , أذهب و أمرح 

426
00:18:26,540 --> 00:18:28,060
جموعاً جميلة 
من اجل عشية الميلاد 

427
00:18:28,100 --> 00:18:31,840
حقاً ؟ أعتقد ذلك 
ما الذي أعرفه بحق الجحيم ؟ 

428
00:18:31,890 --> 00:18:35,540
لقد فكرت بطريقةٍ 
لأقلل التوتر منك 

429
00:18:35,590 --> 00:18:39,200
اود ذلك حقاً 
 لكنني نوعاً ما مشغولاً 

430
00:18:39,240 --> 00:18:41,330
ليس ذلك , أيها المغفل 

431
00:18:41,380 --> 00:18:43,940
انا أفكر ربما 
يمكننا نركل أجراس الزفاف

432
00:18:43,990 --> 00:18:45,860
و نتريث قليلاً 

433
00:18:45,900 --> 00:18:48,030
هل ترغبين بألغاء الزفاف ؟ 

434
00:18:48,080 --> 00:18:49,430
ليس للأبد , انهُ سوف يحدث 

435
00:18:49,470 --> 00:18:50,780
لكن جميع النقود 
التي سوف ننفقها على ذلك 

436
00:18:50,820 --> 00:18:52,340
يمكن أن تضعها على هذا الأمر 

437
00:18:52,390 --> 00:18:55,170
هل أنتِ متأكدة ؟ 

438
00:18:55,220 --> 00:18:58,960
ميلاداً مجيداً 
انا لن أتزوج بك 

439
00:19:01,270 --> 00:19:04,570
أعتقد أن أرتجاع المريء 
قد رحل للتو 

440
00:19:04,620 --> 00:19:07,530
أنا احبكِ 

441
00:19:07,580 --> 00:19:09,230
يا بوني 
انتِ تفوتين جميع المتعة 

442
00:19:09,270 --> 00:19:10,800
سوف أعود على الفور - 
حسناً - 

443
00:19:12,840 --> 00:19:14,370
يا للهول , سترةً جميلة 

444
00:19:14,410 --> 00:19:15,540
جيل أعطتني أياها 

445
00:19:15,580 --> 00:19:18,800
$لقد قالت أنها ب25
و أنا قد صدقتها 

446
00:19:20,550 --> 00:19:24,200
لقد أحببتها , يا بوني 
 أنها را...ئعة 

447
00:19:24,250 --> 00:19:27,470
من فضلكِ توقفي عن قول ذلك 

448
00:19:27,510 --> 00:19:30,560
لقد حان دوري - 
أستعدوا - 

449
00:19:30,600 --> 00:19:34,080
وعاء بسكويت الممرضة 

450
00:19:34,120 --> 00:19:35,690
شكراً لكِ 

451
00:19:35,730 --> 00:19:37,210
مهلاً , انظري بداخلها 

452
00:19:37,260 --> 00:19:40,480
و بسكويتاً . هذا لذيذ 

453
00:19:40,520 --> 00:19:42,480
ليس فقط بسكويتاً 

454
00:19:42,520 --> 00:19:44,700
هذهِ الحلويات المشهورة بنكهة النعناع 
الخاصة بجدتكِ

455
00:19:44,740 --> 00:19:45,920
هي تقوم بأعدادها في الميلاد فحسب 

456
00:19:45,960 --> 00:19:48,050
جدتي لا تقوم أبداً بأحضار البسكويت 

457
00:19:48,090 --> 00:19:50,710
لقد كانت ثملة
وتطلق النار بأصبعها 

458
00:19:50,750 --> 00:19:54,580
حسناً , قريبكِ دومنيك 
في نيويورك يخالفكِ الرأي

459
00:19:54,620 --> 00:19:56,320
ليس لديّ قريبً 
يُدعى دومنيك 

460
00:19:56,360 --> 00:19:58,540
ما الذي تتحدثين عنهُ ؟ 

461
00:19:58,580 --> 00:20:01,330
لقد وجدت خارطة عائلتكِ بالكامل 
على الفيسبوك 

462
00:20:01,370 --> 00:20:02,940
أدارة النفايات ؟ وينك , وينك 

463
00:20:02,980 --> 00:20:05,720
لقد حصلتي على ويندي هاريس الخاطىء

464
00:20:05,760 --> 00:20:07,200
لكن شكراً لكِ 

465
00:20:07,240 --> 00:20:09,200
أنهُ أمراً لطيفاً للغاية 

466
00:20:09,250 --> 00:20:10,810
أسدي لنفسكِ معروفاً و أبداً 

467
00:20:10,860 --> 00:20:12,730
لا تتحدثي عن هذا الجانب 
من عائلتي مجدداً 

468
00:20:16,510 --> 00:20:18,120
أفتحي هديتي 
أفتحي هديتي 

469
00:20:18,170 --> 00:20:22,610
أتسائل أنها مِن مَن 

470
00:20:22,650 --> 00:20:26,050
هل أنت هنالك , أيها الرب ؟ 
انها أنا , مارغريت 

471
00:20:26,090 --> 00:20:27,610
أتتذكرين ؟ كنتِ تخبئينها 
تحت فراشكِ 

472
00:20:27,660 --> 00:20:29,350
و كنا نقرأها لأحدنا الأخرى 
في كل ليلة 

473
00:20:29,400 --> 00:20:32,230
تامي , لقد أحببت هذا الكتاب 

474
00:20:32,270 --> 00:20:33,530
أحسنتِ , يا عزيزتي 

475
00:20:33,580 --> 00:20:35,530
أجل , لقد هزمنتي 
سانتا السري حقاً 

476
00:20:35,580 --> 00:20:37,880
جيل 

477
00:20:37,930 --> 00:20:39,360
لقد تركوا علامة السعر 
على هذهِ 

478
00:20:39,410 --> 00:20:40,930
أعلم ذلك 

479
00:20:47,980 --> 00:21:00,040
 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

