﻿1
00:00:13,840 --> 00:00:15,807
"صراع الجبابرة"

2
00:00:20,060 --> 00:00:26,627
الأخوة الشماليون يتنافسون 
على التودد من (سيبي) وأختها

3
00:00:31,973 --> 00:00:35,873
يائسة لبدء سلآلآتها الخاصة

4
00:00:43,142 --> 00:00:46,242
سيبي) تنحاز إلى عائلها)

5
00:00:47,288 --> 00:00:51,524
لكن الإخوة لم يثبتوا بأنهمّ يستحقون بعد

6
00:00:56,525 --> 00:00:59,925
هي لا تزال ترفضهُ

7
00:01:00,661 --> 00:01:04,229
مع العلم من هذا ، لا مكان للأشبال

8
00:01:10,902 --> 00:01:13,203
"الأعداء في كل مكان"

9
00:01:34,358 --> 00:01:39,659
ليس لديّ الأخوة سويّ شيءً واحد في أذهانهمّ

10
00:01:40,660 --> 00:01:42,861
"يكفى"

11
00:01:43,862 --> 00:01:59,462
♪

12
00:02:11,933 --> 00:02:14,168
سيبي) مُحقة في قلقها)

13
00:02:19,169 --> 00:02:22,370
الضباع" تجتاح الأرض بعنف"

14
00:02:32,371 --> 00:02:37,139
تحذير نهائى من الأخوة ، ولكنهمّ لا يفعلون شيئاً لمنعهمّ

15
00:02:48,140 --> 00:02:51,675
تحاول (سيبي) حثهمّ على العمل

16
00:02:52,676 --> 00:02:54,809
للدفاع عن جثتها

17
00:02:57,810 --> 00:02:59,611
ولإظهار قوتهمّ

18
00:03:18,612 --> 00:03:21,813
ولكن ليس هناك أبداً ما يُبهرها

19
00:03:28,814 --> 00:03:31,549
"ينتشرون كالبعوض"

20
00:03:32,550 --> 00:03:35,183
تعرف (سيبي) أن وقتها هنا إنتهى

21
00:03:44,487 --> 00:03:47,123
إنها بحاجة إلى الأمان

22
00:03:48,124 --> 00:03:51,491
ومكان لتربية الأسرة

23
00:04:08,492 --> 00:04:11,860
تجف أرض (مومبو) مرة أخرى

24
00:04:13,861 --> 00:04:16,630
إستمرت الأمطار أسابيع وليس شهور

25
00:04:20,631 --> 00:04:23,565
وقت العذاب فى هذا الأسبوع

26
00:04:24,566 --> 00:04:28,434
ووقتٍ وفير للضباع

27
00:04:32,435 --> 00:04:36,805
يتحكمون الآن في آخر فتحات المياه المُتبقية

28
00:04:38,806 --> 00:04:41,908
والغابة من حولهمّ

29
00:04:53,909 --> 00:04:59,644
كوكلو) البائس يّشتم لحم طازج من العرين) 
ولديه بعضٍ من الوقت للحاق بالركب

30
00:05:03,645 --> 00:05:09,646
والأبرياء منذ ولادتهمّ ، أصبحوا يقاتلون 
في صفوف الجيش

31
00:05:10,647 --> 00:05:14,780
ثم يتلآئمون مع الجنود الشباب الآخرون

32
00:05:17,781 --> 00:05:24,315
فقط إذا تمكن من إثبات جدارته وأظهر 
لنفسه يومًا ما بأنه صيادًا عظيمًا

33
00:05:27,316 --> 00:05:30,449
يحتاج فقط للعثور على الهدف الصحيح

34
00:05:34,352 --> 00:05:36,453
"كبير جداً"

35
00:05:40,694 --> 00:05:42,662
"فوضوي جداً"

36
00:05:47,663 --> 00:05:49,331
"ممتازين"

37
00:05:58,332 --> 00:06:03,932
يعتقد (كوكلو) أن فتحات المياه الممتلئة 
تثير إعجاب قائده

38
00:06:10,968 --> 00:06:13,870
لكنه بعيد عن المواجهة

39
00:06:31,074 --> 00:06:34,441
المُتملق الغريب يترك إنطباع

40
00:06:35,442 --> 00:06:38,544
ولكن ليس بالضبط الذي يُريده هذا القائد 

41
00:06:43,545 --> 00:06:46,114
يتقدم قائده لردعه

42
00:06:48,115 --> 00:06:50,615
قد يكون مصدر إزعاج

43
00:06:51,616 --> 00:06:53,916
لكنهُ عديم الفائدة

44
00:07:14,917 --> 00:07:20,918
كوكلو) الخجول يفشل لإثبات أنه يستحق المشاركة)

45
00:07:21,919 --> 00:07:24,054
ويفشل بأنه مسئول

46
00:07:41,291 --> 00:07:45,093
الشابة (ماتسيدي) أميرة الغابة

47
00:07:46,094 --> 00:07:49,195
"إمتلئت خزنتها من الفرائس"

48
00:07:52,196 --> 00:07:55,765
لآجئون من الجفاف

49
00:08:13,766 --> 00:08:16,100
لكن اللصوص أيضًا على المحك

50
00:08:19,101 --> 00:08:24,337
الضباع) تسرق ولكنها على حق)

51
00:08:27,338 --> 00:08:31,239
يُمكن لشخصين أن يلعبوا تلك اللعبة

52
00:08:44,240 --> 00:08:50,739
أنف (ماتسيدي) تحثثت وبحاجة إلى 
قطعة من الطعام

53
00:08:53,274 --> 00:08:56,575
إنها مجرد مسألة وقت

54
00:09:13,576 --> 00:09:17,778
الآن الفرُصة التي كانت تنتظرها

55
00:09:33,779 --> 00:09:35,813
(إحذرى (ماتسيدي

56
00:09:54,814 --> 00:09:57,115
حكمى عقلكِ ليس عضلاتك

57
00:10:10,116 --> 00:10:13,283
تسرق من اللصوص  

58
00:10:14,284 --> 00:10:17,618
تحت سمعهمّ وأبصارهمّ 

59
00:10:28,619 --> 00:10:32,254
"اللحم المسروق لذيذ"

60
00:10:38,255 --> 00:10:42,423
لكنكِ لم تحذرى أيتها الأميرة

61
00:10:49,424 --> 00:10:53,224
يُمكن أن ينتهي بكِ الأمر ولا تجدِ عشاء لنفسك

62
00:11:02,225 --> 00:11:06,660
حان الوقت لترك العيد أيتها الأميرة 

63
00:11:16,661 --> 00:11:20,429
حتى الظلال لم تنقذكِ اليوم

64
00:11:25,430 --> 00:11:28,997
لا توجد طريقة للذهاب ، لكن لأعلى

65
00:11:37,998 --> 00:11:40,331
بعيدة المنال ولكن تُحاصر

66
00:11:51,332 --> 00:11:56,066
لحسن الحظ ، فإن جشعهمّ يستهلك الكثير

67
00:12:09,067 --> 00:12:12,502
ربما (ماتسيدي) آمنة الآن

68
00:12:13,503 --> 00:12:16,536
لكن غابتها تنزلق بعيدًا

69
00:12:34,316 --> 00:12:37,618
تقود (سيبي) الأسود إلى الشمال

70
00:12:46,619 --> 00:12:49,119
هنا المياه عميقة

71
00:12:53,056 --> 00:12:55,691
وأرض الفرُص

72
00:13:01,692 --> 00:13:05,294
في مكانٍ ما يمكن للملكٌة بناء منزل

73
00:13:08,295 --> 00:13:13,827
ويُمكنها أن تثق في الإخوة والإمبراطورية

74
00:13:19,763 --> 00:13:25,166
تحتاج (سيبي) إلى ختم السُلطة أولاً من عهد جديد

75
00:13:28,167 --> 00:13:32,366
تعمل هي وشقيقتها كفرد واحد

76
00:14:34,135 --> 00:14:38,738
(هذه المنطقة الجديدة هى كل ما تُريده (سيبي

77
00:14:55,739 --> 00:14:59,273
وبعض الأشياء التي يمكنها الإستغناء عنها

78
00:15:04,274 --> 00:15:06,875
"يُمشطون المنطقة"

79
00:15:08,876 --> 00:15:10,512
"حتى هنا"

80
00:15:20,513 --> 00:15:24,913
إنها فرُصة الأخوة لإثبات نفسهمّ في النهاية

81
00:15:36,914 --> 00:15:40,082
ونعطى الأخوات الأرض التي يستحقونها

82
00:15:50,083 --> 00:15:53,184
"إنها الحرب"

83
00:16:18,185 --> 00:16:21,719
أخيرًا أظهر الأشقاء معدنهمّ

84
00:16:24,720 --> 00:16:27,288
ليكونوا ملوكٌ

85
00:16:35,289 --> 00:16:39,158
هل هذا ما كانت (سيبي) تنتظره؟

86
00:16:46,159 --> 00:16:50,493
من إستعراض القوة والوحدة

87
00:16:57,494 --> 00:17:01,394
الآن (سيبي) جاهزة لسلآلة جديدة

88
00:17:34,395 --> 00:17:39,028
ملكٌة (مامبو) تتوجٌ ملكها

89
00:18:03,098 --> 00:18:08,167
تستمر غابة (ماتسيدي) في التغير

90
00:18:11,168 --> 00:18:15,504
تفحص الجانب الخارجي بحثاً عن الماء

91
00:18:17,505 --> 00:18:20,538
القادمون الجدد يجعلون أنفسهمّ في المنزل

92
00:18:25,674 --> 00:18:28,042
وتجعل البداية عرضة للخطر

93
00:18:34,043 --> 00:18:39,844
الفهد الصغير يحتاج إلى عنصر المفاجأة

94
00:18:41,845 --> 00:18:45,380
القتل يُريد أن يعرف الشاهد

95
00:18:54,381 --> 00:18:58,681
خيارها الوحيد هو التعمق في الغابة

96
00:19:30,682 --> 00:19:34,219
لكن شيئًا ما ليس صحيحًا

97
00:19:35,220 --> 00:19:38,222
تسبب فى هروبهم 

98
00:19:51,223 --> 00:19:54,690
دخيل آخر متسلل

99
00:19:55,691 --> 00:19:58,792
يجب على (ماتسيدي) أن تتجنبهِ 

100
00:20:05,793 --> 00:20:09,127
أنثى فهد بالغه أكبر

101
00:20:14,128 --> 00:20:17,595
يُمكنها قتلكِ أيتها الأميرة

102
00:20:20,596 --> 00:20:24,430
وليست وحدها

103
00:20:42,431 --> 00:20:46,733
مع طفليها من أصبع القدم

104
00:20:47,734 --> 00:20:51,235
بافو) تبحث عن منزل جديد)

105
00:21:00,236 --> 00:21:03,671
مكانٍ بهِ ماء ومآوى

106
00:21:04,208 --> 00:21:06,544
لأشبال جديدة

107
00:21:09,545 --> 00:21:14,879
من واحة في هذه المملكة المنكوبة بالجفاف

108
00:21:25,880 --> 00:21:29,081
(لم يكن لديكِ عائلة (ماتسيدي

109
00:21:30,082 --> 00:21:33,118
وأنتِ غير مُرحب بكِ

110
00:21:38,119 --> 00:21:43,386
يمكنكِ أن تكون ملكٌة لفهدٍ ولمرة واحدة فقط

111
00:21:44,387 --> 00:21:53,187
ماتسيدي) لا تحظىَ بأي فرُصة ضد قوة) 
بافو) وغرائزها الشرسة وأمومتها الطاغية)

112
00:22:01,188 --> 00:22:06,188
تقاتل بأسنانها ومخالبها من أجل تكون أم فى الغابة

113
00:22:07,189 --> 00:22:10,658
لكن (ماتسيدي) لم تعد آمنة هنا

114
00:22:15,659 --> 00:22:21,092
حان الوقت لتوديع المنزل الوحيد 
الذي عرفتهُ على الإطلاق

115
00:22:23,093 --> 00:22:27,427
.. وتترك غاباتها إلى الأبد

116
00:23:01,428 --> 00:23:06,862
الضباع) يتحكمون في حفرة مياه الغابة)

117
00:23:09,863 --> 00:23:13,964
واليوم .. هو يوم مواجهة تدفق الوافدين الجدد

118
00:23:23,965 --> 00:23:28,332
أصبح (كوكلو) المُهمش أكثر عزلة

119
00:23:30,333 --> 00:23:32,468
وجائع دائماً 

120
00:23:36,469 --> 00:23:40,803
إنه يُحاول التسلل إلى قطعة من أحدث الغنائم

121
00:23:44,939 --> 00:23:48,174
لكن القائد لا يُشارك المشاغبون

122
00:23:51,175 --> 00:23:53,809
إهتم بشؤنك الخاصة

123
00:23:56,810 --> 00:23:59,410
(لا أحد يساندكَ (كوكلو

124
00:24:01,646 --> 00:24:06,614
ليس لديكَ خيار ، ستأخذ عقابك

125
00:24:25,115 --> 00:24:30,682
الزعيم يقدم له درساً في التواضع

126
00:24:41,318 --> 00:24:45,819
ومثالاً يراه الجميع

127
00:24:46,820 --> 00:24:59,155
♪

128
00:25:03,156 --> 00:25:07,057
يعتقد (كوكلو) أن تعذيبه قد إنتهى

129
00:25:08,058 --> 00:25:11,092
الجنود الأصغر سنًا يستكملون

130
00:25:12,093 --> 00:25:23,961
♪

131
00:25:30,962 --> 00:25:39,961
كوكلو) يائسًا من التأقلم وأصبح الآن) 
غريبًا أكثر من أي وقتٍ مضى

132
00:25:54,430 --> 00:26:00,330
إتحشد الثلاثة (بافو) تأخذ أشبالها  
في ملجأ إلى الغابة 

133
00:26:03,966 --> 00:26:07,134
لقد مرت بالجحيم لتجد هذه الجٌنة

134
00:26:11,135 --> 00:26:15,503
وتآمل بأن تجد طعام لأطفالها

135
00:26:29,504 --> 00:26:34,006
هل سيلعب أشبالها بدون رعاية في هذا العالم؟

136
00:26:35,007 --> 00:26:38,141
بافو) ، تحافظ على آية اليقظة)

137
00:26:56,142 --> 00:27:00,477
لكن كل هذه الطاقة تتطلب تغذية مستمرة

138
00:27:04,478 --> 00:27:11,180
لكى تصطاد (بافو) ليس أمامها خيار سويّ   
ترك الأشبال وحدهمّ ودون حماية

139
00:27:12,181 --> 00:27:14,515
كلما كانت بعيدة

140
00:27:15,516 --> 00:27:18,018
"كلما زاد الخطر"

141
00:28:09,019 --> 00:28:13,953
تقوم بإختبار الوجبة قبل
إعادتها إلى أشبالها

142
00:28:28,954 --> 00:28:32,820
لكن لديها ضيوف غير مدعوين

143
00:28:52,322 --> 00:28:55,624
بافو) حُوشرت)

144
00:29:02,226 --> 00:29:08,961
يُمكنها فقط مشاهدة عشاء العائلة وهو يسرق

145
00:29:13,962 --> 00:29:17,663
إنها تعرف ما سيفعلونه لو تمّ الإمساك بها

146
00:29:19,664 --> 00:29:23,466
لكنها يجب أن تتسلل إلى أشبالها الغالية

147
00:29:43,467 --> 00:29:47,067
بافو) ، تعود خآلية الوفاض وصيد ضائع)

148
00:29:59,068 --> 00:30:02,803
أشبالها غير مدركين هذة المحنة

149
00:30:07,804 --> 00:30:13,939
وكفاحها من أجل عائلتها بدأ للتو

150
00:30:38,940 --> 00:30:41,942
سيبى) ، تستكمل طريقها في النهاية)

151
00:30:48,943 --> 00:30:52,778
تحمل الأشبال التي تريدها بشدة

152
00:30:56,779 --> 00:30:59,981
مع أختها الحامل على قدم المساواة

153
00:31:08,982 --> 00:31:15,782
بعد أن فقدت أول أشبالها ، فهذه فرُصة 
أخرى لبدء تلك السلالة البديلة

154
00:31:17,117 --> 00:31:21,484
"يحميها ملكٌها العاشق"

155
00:31:26,786 --> 00:31:31,421
الآن يجب على الأخوات البحث عن الصيد 
لإطعام الجيل القادم

156
00:31:37,057 --> 00:31:40,558
لكن الطريق منحدر إلى أسفل من هذا المستقبل

157
00:31:42,559 --> 00:31:47,160
ينتظرون وصول وجباتهم إليهمّ

158
00:32:15,161 --> 00:32:18,263
الأخوات أثقل من أن يصلوا إلى الكمال

159
00:32:22,264 --> 00:32:27,934
توجد علامة ، لقد حان الوقت 
للتحضير لولادة قادمة

160
00:32:33,935 --> 00:32:36,536
لكن الإيمان يُعطي بيدٍ واحدة

161
00:32:37,537 --> 00:32:39,439
!ويأخذ من الآخرين

162
00:32:46,440 --> 00:32:50,474
لأشبال ناضجة هو أفضل فرُصة للبقاء على قيد الحياة

163
00:32:52,475 --> 00:32:57,712
يجب أن تقول الأخوات وداعًا ثم يذهبون وحدهنَّ

164
00:33:13,713 --> 00:33:17,580
سيبي) ، وأختها ينفصلوا في الوقت الحالي)

165
00:33:24,581 --> 00:33:28,714
هذه الرابطة لا يُمكن كسرها

166
00:33:42,916 --> 00:33:48,317
ولكن يجب على كل (لبؤة) أن تقوم 
بهذه الرحلة بمفردها

167
00:34:09,318 --> 00:34:13,486
(الجفاف ضرب أرض (مامبو

168
00:34:14,487 --> 00:34:20,622
وتواصل (الضباع) الصعود
على ظهور الموتيّ

169
00:34:26,623 --> 00:34:31,323
لكن لا يزال (كوكلو) الصغير  
مُستثنى من ولائم الجيش

170
00:34:33,958 --> 00:34:37,894
الضعيف المنبوذ ليس لديهِ خيار

171
00:34:40,895 --> 00:34:44,265
ليأكل يجب أن يقاتل

172
00:34:48,266 --> 00:34:51,667
لكن القائد يحرس العيد

173
00:34:54,668 --> 00:34:56,234
"الرسالة واضحة"

174
00:34:58,204 --> 00:35:02,771
"المنبوذين غير مُرحب بهمّ"

175
00:35:09,075 --> 00:35:12,043
لكن (كوكلو) لنَّ يستسلم

176
00:35:19,044 --> 00:35:24,145
وأخيراً يرى فرصتهُ في الحصول
عليها من المجندين الشباب الآخرين

177
00:35:25,146 --> 00:35:38,246
♪

178
00:35:47,247 --> 00:35:50,814
"يتحثث طعام العيد"

179
00:35:56,815 --> 00:36:00,417
أنت فقط بحاجة إلى أن تدفعهمّ مرة أخرى

180
00:36:05,418 --> 00:36:08,850
كوكلو) ، الآن أصبح واحد منهمّ)

181
00:36:09,787 --> 00:36:13,554
ولديهمّ قوة في العدد

182
00:36:15,555 --> 00:36:17,990
"لتدفع دائماً"

183
00:36:27,991 --> 00:36:29,158
"لتأخذ دائماً"

184
00:36:37,129 --> 00:36:41,263
(أفعل أفضل ما يفعله (الضباع

185
00:36:48,264 --> 00:36:51,465
يُبعد القائد الصغار

186
00:36:53,466 --> 00:36:56,100
لمرة واحدة (كوكلو) ثم أهرب 

187
00:36:59,101 --> 00:37:03,502
لماذا شخصً آخر لم يتعرض للضرب؟

188
00:37:09,503 --> 00:37:16,337
بطريقة ما ، أدى التصميم المُطلق إلى تحويل 
كوكلو) الضعيف إلى (كوكلو) المُحارب) 

189
00:37:18,338 --> 00:37:23,772
ولكن هل يستطيع النجاة من جيش الجحيم؟

190
00:37:39,773 --> 00:37:45,473
، الملكٌة (سيبى) وحدها لأول مرة منذ سنوات

191
00:37:55,474 --> 00:37:59,074
والبحث عن مكانٍ للولادة

192
00:38:04,143 --> 00:38:07,344
تتخفيّ من العالم القاسي

193
00:38:14,345 --> 00:38:18,279
متعبة وجائعة وتحتاج لراحة طويلة 

194
00:38:19,280 --> 00:38:23,149
"لكن القدر يؤمها"

195
00:38:32,150 --> 00:38:34,849
ثم وجدته

196
00:38:42,584 --> 00:38:46,986
المكان المثالي لجلب سلآلة جديدة

197
00:38:53,987 --> 00:38:58,621
المكان المثالي .. لتُصبح أماً مرة أخرى

198
00:39:30,622 --> 00:39:33,756
أشبال (بافو) لم يكونوا سعداء

199
00:39:39,757 --> 00:39:44,958
يمارسون الصيد قليلاً بينما الأم بعيدة

200
00:40:04,694 --> 00:40:08,495
شكراً بأنكمّ لستوا بحاجة إلى من يعولكمّ

201
00:40:08,799 --> 00:40:10,332
إلى الآن

202
00:40:14,333 --> 00:40:19,367
وصلت (بافو) ، ولديها قتل وتتوجه 
إلى المنزل من أجل أطفالها

203
00:40:23,368 --> 00:40:26,303
كل ما ستفعلينه هو لهمّ

204
00:40:27,304 --> 00:40:30,572
لتغذية الصيادين الناشئين

205
00:40:47,573 --> 00:40:50,240
اللحوم الطازجة تجعلها قوية

206
00:40:54,241 --> 00:40:57,975
خطوة أقرب إلى البقاء

207
00:41:07,976 --> 00:41:11,409
!لكن المتاعب ليست بعيدة أبداً

208
00:41:20,111 --> 00:41:23,112
"قاتل الأشبال"

209
00:41:26,947 --> 00:41:30,215
بافو) ، تستغرق ثوانٍ للرد)

210
00:41:40,216 --> 00:41:43,017
بينما يبقيّ الأشبال مختبئين

211
00:41:44,287 --> 00:41:48,354
بافو) ، تُلفت إنتباه الزائر القاتل)

212
00:42:01,090 --> 00:42:03,526
"!تعالَ وخذني"

213
00:42:09,163 --> 00:42:10,965
.. هيا

214
00:42:24,966 --> 00:42:28,965
"الصغار الآن ينتظرون مصيرهمّ"

215
00:42:44,966 --> 00:42:48,168
أتىَ الصباح والأشبال وحدهمّ

216
00:42:49,169 --> 00:42:51,770
لكنهمّ على قيد الحياة

217
00:42:58,771 --> 00:43:00,506
"!خطوات"

218
00:43:01,507 --> 00:43:03,206
لكن من؟

219
00:43:20,842 --> 00:43:23,711
.. (بافو) 

220
00:43:31,712 --> 00:43:37,445
هذة الأم خاطرت وحدها بحياتها لحماية أشبالها

221
00:43:42,421 --> 00:43:48,454
"هي فقط تعرف؟ ما حدث بينها وبين ذلك الضبع"

222
00:43:49,323 --> 00:43:55,259
♪

223
00:43:57,260 --> 00:44:01,460
ما لا يقتلكِ يجعلك أقويّ

224
00:44:02,461 --> 00:44:07,929
و(بافو) ومُستقبلها أقويّ من أي وقتٍ مضى

225
00:44:08,930 --> 00:44:12,397
{\fnArabic Typesetting}wonder woman : ترجمة

