1
00:00:02,897 --> 00:00:07,897
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:35,020 --> 00:00:37,008
ماذا كانوا إذًا؟

3
00:00:37,010 --> 00:00:38,010
لا أعلم

4
00:00:38,012 --> 00:00:39,018
حدث كل شيء بسرعة

5
00:00:39,020 --> 00:00:42,010
أظن أنّهم كانوا حيوانات أو ما شابه

6
00:00:42,012 --> 00:00:44,007
أمتأكد أنّهم لم يكونوا بشرًا؟

7
00:00:44,009 --> 00:00:46,009
ربّما كانوا نُجاة من الفُلك

8
00:00:46,011 --> 00:00:47,020
يحاولون نجدتنا

9
00:00:47,022 --> 00:00:49,015
لا

10
00:00:49,017 --> 00:00:53,012
أريد العودة إلى الفُلك

11
00:00:53,014 --> 00:00:55,000
ربّما بوسعي مساعدتكِ

12
00:00:55,002 --> 00:00:56,011
!لا! ابتعدي

13
00:00:56,013 --> 00:00:58,016
لا بأس

14
00:00:58,018 --> 00:01:00,009
ما من داعِ للاستياء

15
00:01:04,008 --> 00:01:06,021
،مع القدر المناسب من الاستعداد

16
00:01:06,023 --> 00:01:09,013
يمكن للمرء التغلّب على أية تهديد

17
00:01:09,015 --> 00:01:11,019
هذا ليس صحيحًا بالضرورة

18
00:01:11,021 --> 00:01:15,000
أحيانًا يكون من الأفضل
المغادرة وحسب، أتعلمين؟

19
00:01:15,002 --> 00:01:18,006
والذهاب إلى مكان آمن -
وسنفعل ذلك -

20
00:01:18,008 --> 00:01:20,021
في الموعد، سنبدأ رحلتنا
إلى المنطقة الاستوائية

21
00:01:20,023 --> 00:01:25,003
ولكن لا يمكننا المغادرة
(حتّى تلِد (تيمبست

22
00:01:31,008 --> 00:01:34,016
أيعلم أي أحد عن قصة
الثلاث خنازير الصغار؟

23
00:01:34,018 --> 00:01:37,020
يُسمح لنا بسماع القصص من الكتب المقدسة فقط

24
00:01:37,022 --> 00:01:41,000
ليس عليك اتّباع مثل هذه القواعد

25
00:01:41,002 --> 00:01:44,004
،القصص قد تكون ممتعة جدًا

26
00:01:44,006 --> 00:01:46,014
وأيضًا يمكنها تبسيط الأمور المعقدة

27
00:01:46,016 --> 00:01:48,018
إنّهم لا يريدون سماعها أيّتها الأم

28
00:01:48,020 --> 00:01:51,015
إنّها لن تشعرهم بأي تحسّن

29
00:01:51,017 --> 00:01:52,021
(هذا هراء يا (كامبيون

30
00:01:52,023 --> 00:01:56,013
لطالما أحببتَ تلك القصة

31
00:01:56,015 --> 00:01:58,012
كنتُ أكذب

32
00:01:58,014 --> 00:02:01,005
لم أُحبها قطّ

33
00:02:01,007 --> 00:02:02,007
(كامبيون)

34
00:02:02,009 --> 00:02:03,014
لطالما ظننتُ أنّها غبيّة

35
00:02:03,016 --> 00:02:05,004
!هذا يكفي

36
00:02:05,006 --> 00:02:08,009
،إنّكَ تكذب وتتصرف بغير احترام

37
00:02:08,011 --> 00:02:11,016
إنّكَ تمثّل قدوة سيئة لأصدقائك الجدد

38
00:02:16,010 --> 00:02:19,011
الآن سأبدأ بسردها

39
00:02:19,013 --> 00:02:23,014
ذات مرة، كان هناك ثلاثة خنازير صغار

40
00:02:23,016 --> 00:02:27,012
الخنزير الأول كان كسولًا للغاية

41
00:02:27,014 --> 00:02:30,021
لذا، بنى منزلًا من القش

42
00:02:30,023 --> 00:02:33,021
الخنزير الثاني عَمِل بكدٍ أكبر

43
00:02:33,023 --> 00:02:37,016
وبنى منزلًا من الخشب

44
00:02:37,018 --> 00:02:41,017
الخنزير الثالث بذل جهدًا كبيرًا

45
00:02:41,019 --> 00:02:45,017
وبنى منزلًا من الحجارة

46
00:02:45,019 --> 00:02:50,021
وذات يوم، مرّ عليهم ذئب كبير سيئ

47
00:02:50,023 --> 00:02:54,022
وطرق باب أول خنزير

48
00:02:55,000 --> 00:02:59,022
قائلًا "دعني أدخل
"أيُّها الخنزير الصغير

49
00:03:00,000 --> 00:03:05,006
،أجاب عليه الخنزير
"لن يحدث هذا مطلقًا"

50
00:03:05,008 --> 00:03:07,015
فردّ عليه الذئب

51
00:03:07,017 --> 00:03:10,022
"إذًا سأبدأ في النفخ"

52
00:03:11,000 --> 00:03:14,004
"حتّى أهدم منزلك"

53
00:04:05,032 --> 00:04:08,133
<b>// رَبيـبُ الذئــاب //</b>
"مـ1، حـ3"
"إيمان افتراضي"

54
00:04:57,023 --> 00:04:59,022
وجه جديد

55
00:05:00,000 --> 00:05:02,019
وجسد افتراضي

56
00:05:02,021 --> 00:05:06,004
عليّ الاعتراف، بدأتُ أشعر ببعض الارتباك

57
00:05:08,005 --> 00:05:10,018
تبًا، ما المدة التي قضاها هناك برأيك؟

58
00:05:12,012 --> 00:05:14,001
منذ متى ونحن هنا؟

59
00:05:14,003 --> 00:05:16,021
إنّهم قالوا أن الوقت سيكون غريبًا بعض الشيء

60
00:05:16,023 --> 00:05:18,013
أجل

61
00:05:18,015 --> 00:05:21,000
أجل، لم يكونوا يكذبون

62
00:05:21,002 --> 00:05:23,017
نحن والديه

63
00:05:23,019 --> 00:05:25,021
يتعيّن أن نذهب للتحدث معه أو نحوه

64
00:05:25,023 --> 00:05:27,022
لسنا والديه

65
00:05:35,014 --> 00:05:37,018
(مرحبًا يا (بول

66
00:05:37,020 --> 00:05:39,018
مرحبًا

67
00:05:39,020 --> 00:05:43,003
مرحبًا

68
00:05:43,005 --> 00:05:44,012
هذا رسم جيّد

69
00:05:44,014 --> 00:05:45,013
أجل

70
00:05:45,015 --> 00:05:47,010
إنّكَ تملك موهبة حقيقية

71
00:05:47,012 --> 00:05:49,002
إنّي مجرّد وعاء

72
00:05:49,004 --> 00:05:52,014
سول) يرشد يداي)

73
00:05:52,016 --> 00:05:54,006
صحيح

74
00:05:56,000 --> 00:05:57,019
مهلًا

75
00:05:57,021 --> 00:05:59,022
لمَ تتحدثين معي؟

76
00:06:00,000 --> 00:06:01,001
ماذا؟

77
00:06:01,003 --> 00:06:03,009
إنّكِ لم تتحدثي معي قطّ

78
00:06:03,011 --> 00:06:04,016
ولا أنتَ

79
00:06:10,001 --> 00:06:11,018
هذا بسبب

80
00:06:11,020 --> 00:06:13,018
بسبب أنّنا في محاكاة، صحيح؟

81
00:06:13,020 --> 00:06:15,008
نعم

82
00:06:17,002 --> 00:06:19,015
أجل، إنّهم قالوا أن الناس سيبدون

83
00:06:19,017 --> 00:06:22,016
مختلفين قليلًا في المحاكاة

84
00:06:22,018 --> 00:06:25,003
أجل، هذا لأنّنا في المحاكاة

85
00:06:26,021 --> 00:06:29,007
أتعلم بما سمعتُ؟

86
00:06:29,009 --> 00:06:31,007
سمعتُ أن هناك أماكن مخصّصة للأطفال

87
00:06:31,009 --> 00:06:33,011
للعب على متن السفينة

88
00:06:33,013 --> 00:06:35,022
لمَ لا تذهب وترى ما بوسعك إيجاده؟

89
00:06:36,000 --> 00:06:37,022
هيّا، اذهب واستمتع

90
00:06:44,002 --> 00:06:45,011
لا بأس -
لا، لا يمكنني فعل هذا -

91
00:06:45,013 --> 00:06:46,019
لا يمكنني -
بلى، يمكنكِ -

92
00:06:46,021 --> 00:06:49,008
لا يمكنني. لا يمكنني أن أصبح أمه

93
00:06:49,010 --> 00:06:51,005
لا يمكنني أن أتصرّف كأم حتّى

94
00:06:51,007 --> 00:06:52,016
ماذا؟ لمَ؟

95
00:06:52,018 --> 00:06:54,012
تعلم السبب

96
00:06:54,014 --> 00:06:59,016
حسنًا، ابقي إيجابية وحسب

97
00:06:59,018 --> 00:07:02,000
سأذهب وأتحدث إليه

98
00:07:02,002 --> 00:07:04,015
هكذا

99
00:07:04,017 --> 00:07:06,020
الآن بدأتِ تتعلمين

100
00:07:16,002 --> 00:07:17,003
مرحبًا يا صاح، انهض

101
00:07:17,005 --> 00:07:18,019
!إوزة

102
00:07:22,010 --> 00:07:24,008
لمَ لا تلعب مع الأطفال الآخرين؟

103
00:07:24,010 --> 00:07:25,017
...بطة -
حاولتُ -

104
00:07:25,019 --> 00:07:27,004
...بطة... بطة -
يظنّون أنّي غريب الأطوار -

105
00:07:27,006 --> 00:07:29,015
بطة -
ورثتَ ذلك عن أمك -

106
00:07:29,017 --> 00:07:31,000
هيّا، سنلعب لعبتنا الخاصّة

107
00:07:31,002 --> 00:07:33,001
!إوزة -
هيّا -

108
00:07:33,003 --> 00:07:34,008
إلّا إذا بالطبع، كنتَ تظن

109
00:07:34,010 --> 00:07:36,020
أنّنا لسنا لطيفين كفاية

110
00:07:36,022 --> 00:07:39,006
انظروا

111
00:07:39,008 --> 00:07:41,013
لنبدأ

112
00:07:41,015 --> 00:07:44,005
بطة... بطة

113
00:07:45,013 --> 00:07:46,016
!بطة

114
00:07:49,013 --> 00:07:50,013
!بطة

115
00:07:51,015 --> 00:07:53,003
!إوزة

116
00:07:53,005 --> 00:07:55,012
!هيّا

117
00:07:55,014 --> 00:07:57,007
معذرةً يا أطفال

118
00:07:57,009 --> 00:07:58,021
انتبه، لا يمكنكَ لمسي

119
00:07:58,023 --> 00:08:00,009
!هيّا، امسكه -
ما الأمر -

120
00:08:00,011 --> 00:08:01,011
ألا يمكنك الإمساك بإوزة؟

121
00:08:06,004 --> 00:08:07,015
هيّا، امسكه

122
00:08:09,011 --> 00:08:12,009
النجدة! إنّي أؤكل
!بواسطة (والي) المراوغ

123
00:08:12,011 --> 00:08:14,002
النجدة

124
00:08:14,004 --> 00:08:15,021
أيُّها الربّان

125
00:08:15,023 --> 00:08:18,012
هل تقضي وقتًا ممتعًا؟

126
00:08:18,014 --> 00:08:21,007
اعذرينا

127
00:08:21,009 --> 00:08:22,009
نحن آسفون

128
00:08:22,011 --> 00:08:24,003
إنّكَ اخطأت فهمي

129
00:08:24,005 --> 00:08:26,006
يسعدني أن أرى رجل حرب

130
00:08:26,008 --> 00:08:29,008
يقضي وقتًا ممتعًا في حياته

131
00:08:29,010 --> 00:08:31,021
عدن) لن تعرف معنى الحرب أبدًا)

132
00:08:31,023 --> 00:08:34,023
علينا نشر السعادة الآن

133
00:08:35,001 --> 00:08:37,010
إنّه فصل جديد

134
00:08:37,012 --> 00:08:38,015
(الشكر إلى (سول

135
00:08:38,017 --> 00:08:40,014
(الشكر إلى (سول -
(الشكر إلى (سول -

136
00:08:40,016 --> 00:08:42,013
.(الشكر إلى (سول

137
00:08:50,008 --> 00:08:52,015
(استيقظ يا (ماركوس

138
00:08:52,017 --> 00:08:54,004
على رسلك

139
00:08:54,006 --> 00:08:55,023
لا بأس

140
00:08:56,001 --> 00:08:57,019
إنّها أنا

141
00:08:57,021 --> 00:08:59,004
مرحبًا

142
00:08:59,006 --> 00:09:02,014
أأنت بخير؟
إنّكَ أُصبتَ بارتجاج

143
00:09:02,016 --> 00:09:04,007
اتّفقنا؟

144
00:09:04,009 --> 00:09:05,020
أأنتِ بخير؟

145
00:09:05,022 --> 00:09:07,019
نعم

146
00:09:07,021 --> 00:09:09,014
أين (بول)؟

147
00:09:11,021 --> 00:09:12,021
أين هو؟

148
00:09:12,023 --> 00:09:14,003
إنّه اختفى

149
00:09:14,005 --> 00:09:16,007
يتوجّب أن نستعيده

150
00:09:16,009 --> 00:09:19,011
مستحضرة الارواح أخذته هو وبعض الأطفال الآخرين

151
00:09:19,013 --> 00:09:21,003
قبل تحطُّم الفُلك

152
00:09:21,005 --> 00:09:22,019
التقطنا إشارة مواضعهم

153
00:09:22,021 --> 00:09:24,019
.إنّها تأخذهم أسرى

154
00:09:48,022 --> 00:09:52,003
تعلم أنّهم يكذبون علينا، أليس كذلك؟

155
00:09:52,005 --> 00:09:54,010
ليس هناك شيء بالخارج

156
00:09:54,012 --> 00:09:57,004
إنّهم يريدون إخافتنا وحسب، حتّى لا نهرب

157
00:10:00,017 --> 00:10:05,000
كانوا يقولون لنا أن هناك ثعابين في الحُفر

158
00:10:05,002 --> 00:10:06,016
ثم تبيّنتُ أنّهم قالوا ذلك

159
00:10:06,018 --> 00:10:08,017
لمنعنا من اللعب بالقرب منها

160
00:10:08,019 --> 00:10:09,022
أترى؟

161
00:10:10,000 --> 00:10:12,010
ذلك الذئب الكبير السيئ

162
00:10:12,012 --> 00:10:14,002
إنّها هي

163
00:10:14,004 --> 00:10:17,018
تلك التعزيزات ليست لحمايتنا مما هو بالخارج

164
00:10:17,020 --> 00:10:19,004
بل لإبقائنا في الداخل

165
00:10:19,006 --> 00:10:21,001
حان وقت العشاء

166
00:10:26,006 --> 00:10:27,021
لنذهب

167
00:10:30,016 --> 00:10:33,003
(حان وقت العشاء يا (كامبيون

168
00:10:34,015 --> 00:10:36,013
استخدم عقبة الخط المشدود التي علّمتك إيّاها

169
00:10:36,015 --> 00:10:39,006
إنّي أفعلها بطريقتي

170
00:10:39,008 --> 00:10:41,013
أعتذر إن أذيتُك

171
00:10:41,015 --> 00:10:43,002
كان مجرّد خطأ عرضي

172
00:10:43,004 --> 00:10:45,011
ليس هناك شيء عرضيًّا مع كليكما

173
00:10:45,013 --> 00:10:47,007
وأنت لا تشعر بالأسف

174
00:10:47,009 --> 00:10:48,014
إنّكَ لا تشعر بأي شيء

175
00:10:48,016 --> 00:10:50,006
إنّكَ لستَ أبي أصلًا

176
00:10:50,008 --> 00:10:52,021
إنّكَ مجرّد نموذج خدمة شامل

177
00:10:52,023 --> 00:10:54,005
(أجل يا (كامبيون

178
00:10:54,007 --> 00:10:56,023
ولهذا السبب لم آخذ أعين الأم

179
00:10:57,001 --> 00:11:00,003
نموذج الخدمة الشامل لا
يمكنه حماية عائلته بشكل كامل

180
00:11:00,005 --> 00:11:01,015
الأم وحدها تستطيع ذلك

181
00:11:01,017 --> 00:11:04,005
لا شيء بالخارج

182
00:11:04,007 --> 00:11:07,008
إنّكم تحاولون منعنا من الهروب وحسب

183
00:11:07,010 --> 00:11:10,004
لا ألومك على عدم الوثوق بما نقوله

184
00:11:10,006 --> 00:11:11,013
نظرًا لما حدث

185
00:11:11,015 --> 00:11:13,019
ربّما أقلق إن وثقت بما نقوله

186
00:11:13,021 --> 00:11:15,021
ولكنّنا نريد إبقائك آمنًا وحسب

187
00:11:15,023 --> 00:11:17,023
ونريد رؤيتك تكبر -
إنّكم تقولون هذا وحسب -

188
00:11:18,001 --> 00:11:19,010
لأنّه يجعلكم تبدون حقيقين

189
00:11:19,012 --> 00:11:21,022
(ولكنّي حقيقي يا (كامبيون

190
00:11:25,002 --> 00:11:26,016
انسَ الأمر

191
00:11:30,013 --> 00:11:31,022
انتظر

192
00:11:37,016 --> 00:11:39,012
إنّه يدعى مخلبًا

193
00:11:41,008 --> 00:11:43,010
إنّه لغرض الإمساك

194
00:11:43,012 --> 00:11:46,018
والقتل

195
00:11:46,020 --> 00:11:49,016
(التهديد حقيقي يا (كامبيون

196
00:11:56,008 --> 00:11:57,012
أتستمتعين باستلقائكِ طوال اليوم

197
00:11:57,014 --> 00:11:58,023
بينما نعمل جميعًا؟

198
00:11:59,001 --> 00:12:03,009
جسدها يعمل لتغذية الجنين

199
00:12:03,011 --> 00:12:04,019
(أجل يا (هانتر

200
00:12:04,021 --> 00:12:06,016
قام (كامبيون) بمعظم العمل بأي حال

201
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
إنّكَ ظللت جالسًا وحسب

202
00:12:07,958 --> 00:12:09,071
صمتًا

203
00:12:09,072 --> 00:12:10,724
ليس عليها الاستماع إليك

204
00:12:10,916 --> 00:12:12,911
لم تعُد المسؤول

205
00:12:12,913 --> 00:12:14,907
مع من تظنين أنك تتحدثين؟

206
00:12:14,909 --> 00:12:15,916
أتعرفين من كان والدي؟

207
00:12:15,918 --> 00:12:18,907
(نعم، وهو ميت الآن يا (هانتر

208
00:12:18,909 --> 00:12:20,911
.وأبي كذلك
،كلهم قد ماتوا

209
00:12:20,913 --> 00:12:22,921
وقوانينهم الغبية ماتت معهم

210
00:12:22,923 --> 00:12:24,915
ستحترقين لذلك

211
00:12:24,917 --> 00:12:25,921
حقًا؟

212
00:12:25,923 --> 00:12:27,918
!(تعال واضربني إذًا يا (سول

213
00:12:27,920 --> 00:12:29,905
!أسقطني

214
00:12:29,907 --> 00:12:30,907
!توقفا

215
00:12:30,909 --> 00:12:32,907
ما خطبكما؟

216
00:12:32,909 --> 00:12:35,906
أتتصرفان هكذا في الكنيسة؟

217
00:12:35,908 --> 00:12:37,910
لا تتصرفا هكذا هنا إذًا

218
00:12:38,920 --> 00:12:41,911
ماذا هناك يا (كامبيون)؟

219
00:12:41,913 --> 00:12:43,598
إنها مشكلتي أنه تأخر أيتها الوالدة

220
00:12:43,599 --> 00:12:45,600
لا شك لديّ بذلك

221
00:12:45,601 --> 00:12:49,590
لنكمل عشائنا دون
معارضة أحدنا الآخر

222
00:12:49,591 --> 00:12:52,608
سنتحدث بتهذيب

223
00:12:52,922 --> 00:12:54,351
.. ربما ستحبون جميعًا سماع

224
00:12:54,352 --> 00:12:55,366
!لا مزاح

225
00:12:55,922 --> 00:12:57,726
محادثة مهذبة

226
00:12:58,534 --> 00:13:00,551
اختاري موضوعًا، من فضلك

227
00:13:00,921 --> 00:13:02,919
حسنًا

228
00:13:02,921 --> 00:13:05,909
،)كنتُ أتسائل يا (تيمبيست

229
00:13:05,911 --> 00:13:06,920
ماذا ستسمين الطفل

230
00:13:06,922 --> 00:13:09,917
لا أعرف جنسه بعد

231
00:13:09,919 --> 00:13:12,918
(لو كان ولدًا فأظن (أوثو

232
00:13:12,920 --> 00:13:14,241
اصمت -
ماذا؟ -

233
00:13:14,242 --> 00:13:15,183
هذا أكثر شيء محترم

234
00:13:15,184 --> 00:13:17,678
.(اصمت يا (هانتر
"كان "هيليودروموس

235
00:13:17,679 --> 00:13:18,686
"ساعي الشمس"

236
00:13:18,687 --> 00:13:20,034
اصمت وحسب

237
00:13:20,035 --> 00:13:21,789
هيا، إعترفي

238
00:13:21,917 --> 00:13:23,528
أنت سعيدة أنه إختارك

239
00:13:23,529 --> 00:13:24,516
!(تيمبيست)

240
00:13:24,915 --> 00:13:26,923
!اسحب ما قلته
!اسحب ما قلته

241
00:13:44,910 --> 00:13:47,905
لا بد أن الملحدين قد أعادوا برمجتها

242
00:13:47,907 --> 00:13:49,374
لتقدم الرعاية

243
00:13:49,375 --> 00:13:50,379
مستحيل

244
00:13:50,911 --> 00:13:52,812
لم يعِد أي ملحد برمجة

245
00:13:52,813 --> 00:13:54,163
أحد آليينا

246
00:13:54,164 --> 00:13:55,163
لم ينجحوا قط

247
00:13:55,208 --> 00:13:56,220
إنها ترتد

248
00:13:56,918 --> 00:14:00,154
يبدو أنها قتلت أطفالها مرة واحدة

249
00:14:00,285 --> 00:14:04,288
ولو لم نُسرِع فسيلحقهم أطفالنا

250
00:14:04,907 --> 00:14:06,906
من يقول أنها لم تقتلهم بالفعل؟

251
00:14:06,908 --> 00:14:08,922
آلات تحديد المواقع لا تخبرنا إذا كانوا أحياءً أو لا

252
00:14:09,267 --> 00:14:10,279
إنهم أحياءٌ

253
00:14:10,554 --> 00:14:11,560
أنا أعرف هذا

254
00:14:11,922 --> 00:14:13,902
سآخذ الجنود الآن

255
00:14:13,904 --> 00:14:14,912
وأذهب لإحضارهم

256
00:14:14,914 --> 00:14:16,919
أنا الناجي الأعلى رتبة أيها القائد

257
00:14:16,921 --> 00:14:19,916
وهذا سبب مجيئي إليك
يا صاحب السيادة

258
00:14:19,918 --> 00:14:23,916
أعطِني الأمر الآن، رجاءً

259
00:14:23,918 --> 00:14:26,444
لسنا مستعدين للإنقاذ أيها القائد

260
00:14:26,712 --> 00:14:27,718
هؤلاء الرجال مُرهَقون

261
00:14:27,719 --> 00:14:29,709
ويجب حرق الموتى

262
00:14:29,710 --> 00:14:31,716
قد لا يكون لدى الأطفال
متسع من الوقت

263
00:14:31,728 --> 00:14:33,734
!ولا نحن أيضًا
.. لو لم نقضِ وقتنا

264
00:14:33,735 --> 00:14:34,743
بالبحث عن المأكل والمشرب

265
00:14:35,009 --> 00:14:36,923
فسنتضور جوعًا

266
00:14:37,455 --> 00:14:39,460
الأطفال لن يكونوا وقتها ذوي فائدة

267
00:14:39,571 --> 00:14:41,568
.. يجب أن نستمر بالبحث

268
00:14:41,569 --> 00:14:43,837
عن الناجين وإنقاذ
كل من يمكن إنقاذه

269
00:14:43,917 --> 00:14:44,919
،سننقذهم

270
00:14:44,921 --> 00:14:46,907
ولكننا أصبحنا أقل عددًا الآن

271
00:14:46,909 --> 00:14:49,902
ويجب أن أتأكد أننا نفعل
ما هو أفضل لنا جميعًا

272
00:14:52,279 --> 00:14:53,288
ماذا يا (دين)؟

273
00:14:54,398 --> 00:14:56,401
وجدناها يا صاحب السيادة

274
00:14:56,911 --> 00:14:57,916
زوجتك

275
00:14:59,916 --> 00:15:01,919
<i>إنها في الظلام</i>

276
00:15:01,921 --> 00:15:03,902
<i>اغفر لها خطاياها</i>

277
00:15:03,904 --> 00:15:05,904
<i>لتلتحق بك في الحياة الأبدية</i>

278
00:15:05,906 --> 00:15:08,903
<i>(إلتقط هذه الروح قبل سقوطها يا (سول</i>

279
00:15:08,905 --> 00:15:10,910
<i>حتى تلتحق بك في الأبدية</i>

280
00:15:10,912 --> 00:15:12,918
<i>سلِط ضوئك عليها</i>

281
00:15:18,910 --> 00:15:22,916
إذا كان هناك سطر حقيقي
واحد في كتابهم الكبير المليء بالهراء

282
00:15:22,918 --> 00:15:24,920
من جد وجد ومن زرع حصد
وأنت تحصدين ما زرعت

283
00:15:43,923 --> 00:15:46,902
يمكنك ترك الوالدة تفعل هذا

284
00:15:46,904 --> 00:15:48,908
الوالدة لم تتسبب
(بهذا يا (كامبيون

285
00:15:48,910 --> 00:15:50,917
لماذا لستُ مريضًا إذًا؟

286
00:15:54,527 --> 00:15:57,532
(أنت مميز يا (كامبيون

287
00:15:57,917 --> 00:15:59,905
لا -
.. مميز بطريقة -

288
00:15:59,907 --> 00:16:02,914
أنا والوالدة لا نفهمها جيدًا

289
00:16:02,916 --> 00:16:05,916
ليس هناك هدف من التحدث معك

290
00:16:32,915 --> 00:16:36,087
ماذا لو كنتُ قد قتلتُ
جين-وان-اس" بدون أن أعلم"

291
00:16:37,321 --> 00:16:39,333
وها أنا أكرر فعلتي

292
00:16:41,919 --> 00:16:44,907
أيتها الوالدة، لن تفعلي هذا أبدًا

293
00:16:44,909 --> 00:16:46,912
.. أنت تقول هذا فقط لأنك

294
00:16:46,914 --> 00:16:49,904
لديك بعض الإيمان في غير محله

295
00:16:50,915 --> 00:16:53,743
تقليدك الغريب للحب البشري

296
00:16:55,378 --> 00:16:57,212
،إنه يجعلنا أقل أمانًا
أيها الوالد

297
00:16:58,365 --> 00:16:59,381
ليس بعد

298
00:17:02,739 --> 00:17:04,744
ولكن إذا إتضح أنني أجعلهم مرضى

299
00:17:04,919 --> 00:17:08,902
فأظن أنك ستساعدني بتدمير نفسي

300
00:17:09,920 --> 00:17:11,911
لن أفعل ذلك أبدًا أيتها الوالدة

301
00:17:11,913 --> 00:17:14,906
سيتوجب عليك فعلها

302
00:17:14,908 --> 00:17:16,918
لأجل الأطفال

303
00:17:21,419 --> 00:17:23,416
انتظري

304
00:17:23,778 --> 00:17:24,790
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

305
00:17:41,444 --> 00:17:44,433
(كاليب). (كاليب)

306
00:17:48,444 --> 00:17:49,449
كيف فسرت لهم الأمر؟

307
00:17:49,450 --> 00:17:51,448
مكان حصولك على مهاراتك في الطب؟

308
00:17:51,545 --> 00:17:53,541
أخبرتهم أنني درستُ لأصبح طبيبة

309
00:17:53,542 --> 00:17:54,543
عندما كنتُ في الشريحة

310
00:17:54,913 --> 00:17:57,400
حسنًا، فتاة مطيعة

311
00:17:57,921 --> 00:17:59,914
لا بأس -
.. لا، كان من المفترض -

312
00:17:59,916 --> 00:18:01,915
أن أكون هناك لحمايته

313
00:18:01,917 --> 00:18:03,907
بول).. كان عليّ التواجد هناك لحمايته)

314
00:18:05,359 --> 00:18:07,369
إنه فتى ذكي

315
00:18:07,918 --> 00:18:10,919
سيجد طريقة للنجاة، حسنًا؟

316
00:18:12,332 --> 00:18:13,771
.. لا يهم مدى ذكاءه

317
00:18:13,772 --> 00:18:16,760
إن كان يعتقد أن الصلاة ستنقذه

318
00:18:16,761 --> 00:18:18,769
ستحافظ على آماله

319
00:18:18,770 --> 00:18:21,769
أقسم أنني سأعيده

320
00:18:22,916 --> 00:18:23,919
أتصدقيني؟

321
00:18:23,921 --> 00:18:25,223
نعم -
نعم -

322
00:18:27,919 --> 00:18:30,900
حسنًا

323
00:18:30,902 --> 00:18:31,919
هيا

324
00:18:35,916 --> 00:18:37,908
<i>وستكون مدينة السلام</i>

325
00:18:37,910 --> 00:18:39,919
<i>حيث تحدث الأمور الجيدة فقط</i>

326
00:18:49,916 --> 00:18:52,909
وربما يومًا ما، سنجعلها حقيقة

327
00:18:55,923 --> 00:19:00,015
هناك طفل يتيم واحد على الأقل
على هذا الفُلك أعرفه

328
00:19:01,215 --> 00:19:02,328
ماذا؟

329
00:19:03,697 --> 00:19:04,708
.. النبوءة البنتاغونية

330
00:19:04,709 --> 00:19:07,706
يتيم في أرضٍ فضّاء

331
00:19:07,920 --> 00:19:11,914
قد يكون ذاك الصبي
(بيتر فاليريوس)

332
00:19:11,916 --> 00:19:14,909
أعني، والديه كانا من كبار رجال الدين

333
00:19:14,911 --> 00:19:16,922
أعتقد أنه سيتوجب علينا البقاء لنرى

334
00:19:17,408 --> 00:19:19,419
.. المكان الذي سيرشدنا إليه

335
00:19:19,420 --> 00:19:21,423
.. حيث سيستقر

336
00:19:21,918 --> 00:19:24,488
ستكون هذه هي مدينة السلام

337
00:19:25,453 --> 00:19:27,451
تعال، تبدو جيدة

338
00:19:32,912 --> 00:19:34,922
أتعتقدان أنني سأكون جنديًا جيدًا

339
00:19:35,103 --> 00:19:37,268
لو توجب عليّ المحاربة في حرب؟

340
00:19:38,415 --> 00:19:39,429
نعم يا صاح

341
00:19:40,384 --> 00:19:41,399
كنت لتكون رائعًا

342
00:19:41,784 --> 00:19:43,783
ولكن جانبنا لم يجند الأطفال

343
00:19:43,918 --> 00:19:46,906
الملحدين فقط من فعلوا هذا

344
00:19:53,701 --> 00:19:57,707
<i>!حرب! حرب! حرب! حرب</i>

345
00:19:57,920 --> 00:20:00,912
<i>!حرب! حرب! حرب</i>

346
00:20:00,914 --> 00:20:02,286
<i>!لا أسمعكم -
!حرب -</i>

347
00:20:02,704 --> 00:20:05,711
!حرب! حرب! حرب! حرب

348
00:20:05,854 --> 00:20:09,849
!حرب! حرب! حرب! حرب

349
00:20:09,914 --> 00:20:12,533
!حرب! حرب

350
00:20:12,534 --> 00:20:13,535
!أأنت حقيقي؟

351
00:20:13,917 --> 00:20:16,530
!حرب! حرب! حرب! حرب

352
00:20:16,531 --> 00:20:17,537
!أأنت آلي؟

353
00:20:17,744 --> 00:20:18,742
!حرب

354
00:20:18,743 --> 00:20:19,747
لا

355
00:20:19,748 --> 00:20:21,194
!حرب! حرب

356
00:20:21,244 --> 00:20:22,252
.. تذكر دائمًا -
!حرب -

357
00:20:22,527 --> 00:20:25,798
أن والداك قد ماتا
وعيونهما مفتوحة

358
00:20:25,799 --> 00:20:26,803
!حرب! حرب

359
00:20:26,804 --> 00:20:28,794
!(لا تخذلني يا (كاليب

360
00:20:28,795 --> 00:20:31,794
!حرب! حرب! حرب! حرب

361
00:20:33,920 --> 00:20:37,901
!حرب! حرب! حرب! حرب

362
00:20:38,681 --> 00:20:39,688
!(كاليب)

363
00:20:54,101 --> 00:20:55,107
!تحرك

364
00:20:55,383 --> 00:20:56,601
(كاليب)

365
00:20:57,915 --> 00:20:58,969
ارتدِ هذا

366
00:20:59,305 --> 00:21:00,249
ما هذا؟

367
00:21:00,668 --> 00:21:01,680
ارتديه وحسب

368
00:21:02,393 --> 00:21:05,414
تصوره.. تيربو

369
00:21:08,903 --> 00:21:09,920
أتشعر به؟ لا تحاربه -
نعم -

370
00:21:09,922 --> 00:21:10,919
استغله

371
00:21:12,514 --> 00:21:13,517
!هيا

372
00:21:33,204 --> 00:21:35,216
!(انهض يا (كاليب

373
00:21:35,383 --> 00:21:39,373
!(كاليب)! (كاليب)! (كاليب)

374
00:22:06,199 --> 00:22:08,200
!هيا! هيا! هيا! هيا

375
00:22:41,923 --> 00:22:43,566
!حليب

376
00:23:01,346 --> 00:23:03,338
تفضل أيها القائد. حليب

377
00:23:03,339 --> 00:23:04,109
إنه طازج

378
00:23:06,923 --> 00:23:07,996
شكرًا لك

379
00:23:08,922 --> 00:23:10,680
(اسمي (لوسيوس

380
00:23:11,157 --> 00:23:12,160
(أنت (لوسيوس

381
00:23:12,569 --> 00:23:13,585
أنت حاربت مع والدي على الأرض

382
00:23:13,586 --> 00:23:15,578
"في حرب "بوسطن

383
00:23:15,917 --> 00:23:17,915
(اسمه كان (ماليوس

384
00:23:19,956 --> 00:23:21,001
أجل

385
00:23:22,331 --> 00:23:23,610
كان رجلًا صالحًا

386
00:23:26,913 --> 00:23:28,345
أسامحته؟

387
00:23:30,080 --> 00:23:33,076
أليس هذا ما يعلمنا إياه (سول)؟

388
00:23:42,223 --> 00:23:44,228
(لوسيوس) -
أمرك أيها القائد -

389
00:23:44,911 --> 00:23:47,914
أتحقق أحد من الشقوق؟

390
00:23:47,916 --> 00:23:49,916
لا بد أن تأثير التحطم قد مزّق

391
00:23:49,918 --> 00:23:51,917
الطبقة السطحية أيها القائد

392
00:23:58,454 --> 00:24:01,472
لا بد أن هناك شيء يعيش هناك

393
00:24:01,920 --> 00:24:04,906
وتحت أرض الوعد، ستكون الشياطين

394
00:24:04,908 --> 00:24:07,336
عندما يدخل لهم الضوء

395
00:24:07,337 --> 00:24:09,337
يصبحون مثلنا

396
00:24:14,421 --> 00:24:16,411
!تبًا

397
00:24:20,922 --> 00:24:22,267
!من هنا

398
00:24:22,268 --> 00:24:23,274
!اهربوا

399
00:24:23,275 --> 00:24:24,797
!هيا! هيا بنا

400
00:24:41,256 --> 00:24:44,248
هيا -
!تحرك! تحرك! تحرك -

401
00:24:45,528 --> 00:24:47,524
هيا

402
00:24:49,444 --> 00:24:51,444
أمِن أوامر يا صاحب السيادة؟

403
00:24:54,457 --> 00:24:57,469
ما أوامرك؟

404
00:24:58,252 --> 00:24:59,258
،أيها الجندي

405
00:24:59,259 --> 00:25:02,252
رَ إن كان هذا سيأخذنا
إلى أي مكان

406
00:26:44,606 --> 00:26:47,613
،خذ نصف الرجال أيها القائد
حاول قيادتهم للخارج

407
00:26:47,724 --> 00:26:50,704
لا يمكنني التعامل مع
مستحضرة الأرواح في العراء

408
00:26:50,705 --> 00:26:52,710
درع "ميثراس" سيحميك

409
00:26:52,711 --> 00:26:54,578
ليس لديك شيء لتخاف منه

410
00:26:55,097 --> 00:26:57,115
أأنت متأكد أنك لا تريد إنقاذ

411
00:26:57,116 --> 00:27:00,096
الأرواح الميثراكية المتبقية؟

412
00:27:00,537 --> 00:27:02,537
أرسِل أحد آلييك بدلًا منك

413
00:27:02,538 --> 00:27:05,541
أعتقد أنهم سيكونون سعداء للتضحية

414
00:27:16,321 --> 00:27:19,320
(اذهبي يا (فورينا

415
00:29:20,417 --> 00:29:21,425
!من هنا

416
00:29:21,490 --> 00:29:22,488
!هيا

417
00:29:22,599 --> 00:29:23,603
!هيا

418
00:29:33,504 --> 00:29:35,494
!توقفوا! توقفوا

419
00:29:36,721 --> 00:29:38,735
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا

420
00:30:01,401 --> 00:30:03,394
إنها تغادر

421
00:30:20,850 --> 00:30:21,367
(بول)

422
00:30:24,285 --> 00:30:25,300
فكِر بإيجابية

423
00:30:25,552 --> 00:30:28,547
من الصعب تدمير البشر

424
00:30:28,548 --> 00:30:30,622
إنه فأري

425
00:30:31,917 --> 00:30:33,910
لقد فقدتُه

426
00:30:36,225 --> 00:30:39,224
أظن أني أعرف إلى أين ذهب

427
00:30:39,280 --> 00:30:42,287
تعال. سأريك

428
00:30:58,085 --> 00:31:00,084
هيا أيها الوالد

429
00:31:03,481 --> 00:31:06,478
الكربون؟

430
00:31:06,729 --> 00:31:07,732
بالتأكيد

431
00:31:07,923 --> 00:31:10,081
الفضلات في كل مكان

432
00:31:13,830 --> 00:31:15,825
يمكنني رؤيته

433
00:31:18,192 --> 00:31:21,199
ولكن لا يمكني الوصول

434
00:31:21,325 --> 00:31:23,319
تحرك جانبًا

435
00:31:33,490 --> 00:31:35,587
أأنت متأكد أنه هناك يا (كامبيون)؟

436
00:31:36,454 --> 00:31:38,078
لا أستطيع إيجاد أي شيء

437
00:31:39,971 --> 00:31:40,987
كامبيون)؟)

438
00:31:41,919 --> 00:31:42,916
<i>افتح الباب</i>

439
00:31:42,918 --> 00:31:44,605
آسف أيها الوالد

440
00:31:45,094 --> 00:31:47,102
<i>!(كامبيون)</i>

441
00:31:47,409 --> 00:31:50,394
<i>(افتح الباب أرجوك يا (كامبيون</i>

442
00:31:53,830 --> 00:31:54,912
انتهيت

443
00:31:54,914 --> 00:31:57,900
<i>(سأكسر الباب يا (كامبيون</i>

444
00:32:00,693 --> 00:32:02,687
ماذا هناك؟ -
إنها تسممنا -

445
00:32:02,688 --> 00:32:05,697
ماذا؟ -
لقد خدعتكم مثلما خدعتني -

446
00:32:05,698 --> 00:32:07,682
حبّها ليس حقيقيًا

447
00:32:07,683 --> 00:32:09,274
يعرف (كامبيون) أين نزل الفُلك

448
00:32:09,321 --> 00:32:10,330
قد يكون هناك ناجين

449
00:32:10,333 --> 00:32:11,505
.. ولكن تلك المخلوقات

450
00:32:11,506 --> 00:32:13,668
بإمكان الوالدة أن تريك أشياءً
عندما تريد إخافتك

451
00:32:13,669 --> 00:32:15,652
،عِشتُ هنا طوال حياتي

452
00:32:15,653 --> 00:32:18,104
ولم أصادف أبدًا أي مخلوقات غريبة

453
00:32:18,285 --> 00:32:19,573
<i>كامبيون)؟)</i>

454
00:32:20,315 --> 00:32:22,305
يُسَمَى قلب الثعبان

455
00:32:22,306 --> 00:32:23,460
إنه يعطيك طاقة

456
00:32:26,515 --> 00:32:27,520
<i>!(كامبيون)</i>

457
00:32:27,521 --> 00:32:29,524
!سأعدّ حتى 3

458
00:32:32,019 --> 00:32:33,025
.. واحد

459
00:32:35,920 --> 00:32:37,106
.. اثنان

460
00:32:40,220 --> 00:32:41,230
ثلاثة

461
00:32:46,368 --> 00:32:47,382
!(كامبيون)

462
00:32:54,547 --> 00:32:55,923
شغِل المسبار

463
00:33:42,912 --> 00:33:44,721
لماذا تغني تلك الأغنية؟

464
00:33:45,921 --> 00:33:47,068
لا أعرف

465
00:33:48,817 --> 00:33:49,833
توقفي

466
00:33:50,921 --> 00:33:52,922
إلا إذا كانت أختك مُلحِدة

467
00:33:53,266 --> 00:33:54,734
تغنين الترنيمة الخاطئة

468
00:33:54,921 --> 00:33:56,904
.. الترنيمة ليست فقط

469
00:33:56,906 --> 00:33:58,908
لمن لا يمكن إنقاذ أرواحهم أيها القائد

470
00:33:58,910 --> 00:34:00,904
إنها أيضًا لنا

471
00:34:00,906 --> 00:34:01,922
لمن لم يمتلكوا روحًا قط

472
00:34:02,080 --> 00:34:03,095
كأختي

473
00:34:03,917 --> 00:34:05,154
إنها لطمأنة الأحياء

474
00:34:05,155 --> 00:34:06,773
أنهم لم يفقدوا شيئًا مهمًا

475
00:34:06,916 --> 00:34:08,318
وأن (فارينا) مجرد شيء ماديّ

476
00:34:08,319 --> 00:34:10,336
لستُ بحاجة للطمأنينة منك أيتها الآلية

477
00:34:10,567 --> 00:34:11,946
توقفي

478
00:34:12,914 --> 00:34:15,031
أهناك مشكلة مع آليتي أيها القائد؟

479
00:34:16,689 --> 00:34:19,689
ليس هناك مشكلة يا صاحب السيادة

480
00:34:20,913 --> 00:34:22,902
اعتقدتُ أنكم استمتعتم يا رجال الحرب

481
00:34:22,904 --> 00:34:23,910
بسماع ترنيمة لا روح

482
00:34:23,912 --> 00:34:25,916
أكيد يا صاحب السيادة

483
00:34:25,918 --> 00:34:28,906
كنا نغنيها بعد إعدام الملحدين

484
00:34:28,908 --> 00:34:31,911
إنها صوت النصر
من أجمل الأغاني

485
00:34:31,913 --> 00:34:32,922
جميل

486
00:34:33,922 --> 00:34:36,904
كنتُ أخشى أن الصوت قد يعيد

487
00:34:36,906 --> 00:34:38,922
مستحضرة الأرواح يا صاحب السيادة

488
00:34:44,918 --> 00:34:47,905
المسبارون لا يستجيبون

489
00:34:47,907 --> 00:34:48,910
جربتُ كل شيء

490
00:34:48,912 --> 00:34:49,910
لا بد أن النظام قد تأثر

491
00:34:49,912 --> 00:34:50,917
بصفارة مستحضرة الأرواح

492
00:34:50,919 --> 00:34:52,179
ليس هناك ما يمكنني فعله

493
00:34:52,326 --> 00:34:53,338
لا يمكننا البقاء هنا

494
00:34:53,918 --> 00:34:55,382
قد تعود

495
00:34:55,383 --> 00:34:56,726
خذوا كل ما يمكنكم أخذه

496
00:34:56,727 --> 00:34:57,726
سنغادر سيرًا

497
00:34:57,727 --> 00:34:58,622
هيا بنا

498
00:35:07,517 --> 00:35:09,753
أعتقد أنها مضادات حيوية

499
00:35:10,705 --> 00:35:12,717
هذا ما كانت تريده

500
00:35:12,923 --> 00:35:14,904
لو أخذت الأدوية

501
00:35:14,906 --> 00:35:16,904
فهذا يعني أن الأطفال أحياءً

502
00:35:20,366 --> 00:35:23,364
<i>متى سنتوقف لنأكل؟ -
نأكل ماذا؟ -</i>

503
00:35:23,460 --> 00:35:25,469
<i>لم نحضر أي مأكل أو مشرب</i>

504
00:35:25,470 --> 00:35:28,037
لا تقلقوا. سنجد القليل

505
00:35:30,917 --> 00:35:32,580
لم أعُد أشعر بالمرض

506
00:35:32,581 --> 00:35:33,585
إنه ليس دواءً

507
00:35:33,586 --> 00:35:35,314
مفعوله سيزول قريبًا

508
00:35:36,916 --> 00:35:38,307
ظننتُ أنك قلت أنك تعرف الطريق

509
00:35:38,308 --> 00:35:39,320
أعرف الطريق. إننا بعيدون

510
00:35:39,321 --> 00:35:41,311
سنستغرق يومًا أو يومين للوصول

511
00:35:41,912 --> 00:35:42,919
يومًا أو يومين؟

512
00:35:46,555 --> 00:35:47,571
انتظروا يا رفاق

513
00:35:48,701 --> 00:35:50,708
تعال أيها الفأر -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

514
00:36:01,915 --> 00:36:03,197
أحضرتُ لك شيئًا

515
00:36:03,446 --> 00:36:04,780
ما هو؟

516
00:36:08,417 --> 00:36:09,429
إنه فأر

517
00:36:09,916 --> 00:36:11,910
لا، لا، لا أريد. لا أريد

518
00:36:11,912 --> 00:36:12,909
لا تريد ماذا؟

519
00:36:12,911 --> 00:36:13,919
لا أريد قتله

520
00:36:13,921 --> 00:36:15,948
لا يهمني إن كان هذا يعني أنني ضعيف

521
00:36:18,539 --> 00:36:20,552
أخبرتك أننا لم نعُد هكذا بعد الآن

522
00:36:20,921 --> 00:36:23,151
لا أريدك أن تقتله

523
00:36:23,916 --> 00:36:25,922
إنه أليف، فأر أليف

524
00:36:26,477 --> 00:36:28,493
حسنًا، إنه صورة رمزية لفأر حقيقي

525
00:36:28,494 --> 00:36:30,476
إنه في حالة سبات

526
00:36:32,917 --> 00:36:34,223
أتعرف ما يعنيه ذلك؟

527
00:36:35,235 --> 00:36:37,238
.. يعني أنك عندما تستيقظ

528
00:36:37,239 --> 00:36:38,794
ستجده

529
00:36:42,451 --> 00:36:44,448
أقلت "أليف"؟

530
00:36:44,449 --> 00:36:45,992
نعم

531
00:36:47,455 --> 00:36:49,713
هذا يعني أن عليك الإهتمام به

532
00:36:51,971 --> 00:36:52,986
للأبد

533
00:37:00,614 --> 00:37:02,689
(أريد تسميته (ماوس=فأر

534
00:37:04,596 --> 00:37:07,610
حسنٌ، إنه اسم مناسب جدًا

535
00:37:09,710 --> 00:37:11,012
متذبذب جدًا

536
00:37:12,487 --> 00:37:14,493
فأر)، تعال)

537
00:37:15,049 --> 00:37:17,054
.(تعال يا (فأر
إلى أين ذهبت؟

538
00:37:29,661 --> 00:37:31,658
تعال، إلى أين ذهبت؟

539
00:37:32,917 --> 00:37:33,915
وجدتُك

540
00:37:36,995 --> 00:37:38,999
!وجدته يا رفاق

541
00:37:40,922 --> 00:37:42,013
رفاق؟

542
00:37:54,025 --> 00:37:55,031
لقد تحركوا

543
00:37:55,228 --> 00:37:57,228
!لقد تحركوا

544
00:37:57,636 --> 00:37:59,640
انفصل (بول) عن الآخرين

545
00:37:59,658 --> 00:38:00,823
إنه حيّ

546
00:38:02,350 --> 00:38:04,361
اعطِني المضادات الحيوية

547
00:38:04,644 --> 00:38:06,637
.. يقول جهاز التعقب

548
00:38:06,638 --> 00:38:08,634
أن الأطفال يتحركون

549
00:38:08,635 --> 00:38:11,628
وأن مستحضرة الارواح قد أخذت باقِ الدواء

550
00:38:11,629 --> 00:38:14,912
أي دليل آخر تريده لتتأكد من كونهم أحياءً؟

551
00:38:15,012 --> 00:38:17,017
سآخذ نصف الرجال

552
00:38:17,910 --> 00:38:18,921
وتترك بقيتنا بلا حراسة؟

553
00:38:18,923 --> 00:38:20,918
إنهم أطفال

554
00:38:22,985 --> 00:38:24,993
(إنهم أبناء (سول

555
00:38:27,746 --> 00:38:29,757
لن يتخلى (سول) عن أطفاله

556
00:38:32,919 --> 00:38:34,105
قطعًا لا

557
00:38:36,910 --> 00:38:38,923
لهذا السبب، يجب علينا
جميعًا أن نذهب وننقذهم

558
00:38:40,008 --> 00:38:42,019
جميعنا

559
00:38:42,021 --> 00:38:45,001
ممتاز

560
00:38:45,003 --> 00:38:46,015
أيها القائد

561
00:38:49,008 --> 00:38:51,006
يبدو أنك ما زلت مرتبكًا قليلًا

562
00:38:51,008 --> 00:38:53,020
فيما يتعلق بالقيادة هنا

563
00:38:56,000 --> 00:38:57,978
حان الوقت لتعلّم قدرك

564
00:39:35,228 --> 00:39:36,241
كامبيون)؟)

565
00:40:01,190 --> 00:40:02,204
!اهدأي

566
00:40:04,553 --> 00:40:06,296
أين الأطفال؟

567
00:40:06,297 --> 00:40:09,504
زُرِع في الأطفال محددات مواقع

568
00:40:09,505 --> 00:40:11,129
لم يبتعدوا -
كامبيون)؟) -

569
00:40:11,130 --> 00:40:12,473
نعم، إنه معهم

570
00:40:12,474 --> 00:40:14,379
ماذا تنتظر إذًا؟

571
00:40:14,380 --> 00:40:15,947
كان عليّ تزويد المركبة بالوقود

572
00:40:15,948 --> 00:40:18,023
!ولكن، أيتها الوالدة، انتظري

573
00:40:19,001 --> 00:40:21,007
أيتها الوالدة. انتظري

574
00:40:24,593 --> 00:40:26,594
يبدو أن (بول) قد انفصل عن المجموعة

575
00:40:26,657 --> 00:40:28,845
.سأذهب خلفه
أنت الأخرين

576
00:40:28,900 --> 00:40:30,281
كنت أستخدم الكربون لشحن المركبة

577
00:40:30,282 --> 00:40:32,414
ألن تسِع الكربون؟

578
00:40:32,415 --> 00:40:35,022
،ستسعهم
ولكني اريدك أن تسمعيني

579
00:40:36,000 --> 00:40:37,703
اختبرنا الكربون

580
00:40:37,704 --> 00:40:40,204
ولكننا لم نختبر الحفر داخله

581
00:40:41,003 --> 00:40:43,512
إنها مُشِعة أيتها الوالدة

582
00:40:44,709 --> 00:40:46,725
وهي تظهر بمجرد انتقاء الكربون

583
00:40:47,000 --> 00:40:48,786
،تبدأ الحُفَر بالتسوّس

584
00:40:48,840 --> 00:40:51,015
إنها تلوث بقية الحوض

585
00:40:51,856 --> 00:40:53,847
كُشِف عن الـ"جين-وان-اس" مبكرًا

586
00:40:53,848 --> 00:40:55,770
قبل حدوث مقاومة ما

587
00:40:55,871 --> 00:40:58,839
وهو على الأرجح سبب
استغراقهم وقتًا أطول

588
00:40:59,331 --> 00:41:01,044
للاستسلام لآثار الإشعاع

589
00:41:03,022 --> 00:41:07,002
،كما ترين أيتها الوالدة

590
00:41:07,004 --> 00:41:09,004
لم تكُني أنتِ

591
00:41:12,658 --> 00:41:14,661
أنتِ والدة جيدة

592
00:41:22,484 --> 00:41:24,007
مضادات حيوية

593
00:41:24,008 --> 00:41:27,007
اعطيها للأطفال عندما تجدهم

594
00:41:27,009 --> 00:41:30,011
ستساعدهم في مواجهة آثار الإشعاع

595
00:41:31,022 --> 00:41:35,589
شكرًا لك أيها الوالد
على ثقتك بي

596
00:41:52,016 --> 00:41:54,001
<i>(فقدنا (بول</i>

597
00:41:54,003 --> 00:41:55,002
<i>إنها غلطتنا</i>

598
00:41:55,004 --> 00:41:56,014
<i>لقد فقدناه</i>

599
00:41:58,016 --> 00:42:01,020
ألديك المزيد مما أعطيتنا إياه؟

600
00:42:01,022 --> 00:42:03,000
أهو الرضيع؟

601
00:42:03,002 --> 00:42:04,004
لا أعرف

602
00:42:04,006 --> 00:42:06,002
أنا أتألم منذ البارحة

603
00:42:06,004 --> 00:42:08,004
لم أرِد قوّل أي شيء
.. لأني كنتُ خائفًا

604
00:42:08,006 --> 00:42:11,023
من إزعاج.. آليّتك

605
00:42:12,001 --> 00:42:16,002
أتعتقد حقًا أنها تسممنا؟

606
00:42:16,004 --> 00:42:17,836
لا أعرف إن كانت تسممنا

607
00:42:17,837 --> 00:42:19,454
بدت منزعجة جدًا

608
00:42:19,524 --> 00:42:21,538
وكأنها كانت قلِقة حقًا عليّ

609
00:42:22,001 --> 00:42:25,007
لم أرَ آليًا يتصرف هكذا من قبل

610
00:42:27,497 --> 00:42:29,486
ما ذلك؟

611
00:42:30,021 --> 00:42:34,028
أخبرتكم،أخبرتكم أنهم لم يكذبوا

612
00:42:34,028 --> 00:42:36,312
هناك ما هو حيّ بالخارج

613
00:42:36,313 --> 00:42:38,640
لم يصدقني أحدًا قط لأنني صغير

614
00:42:38,641 --> 00:42:40,078
ولكني كنتُ مُحِقًا

615
00:42:40,079 --> 00:42:42,076
اصمت. سيسمعونا

616
00:42:49,605 --> 00:42:52,601
أرتدي درع الـ"ميثراس" والضوء

617
00:42:52,602 --> 00:42:55,352
أنا محصن من كل ما هو ضار

618
00:42:55,353 --> 00:42:57,371
أرتدي درع الـ"ميثراس" والضوء

619
00:42:57,490 --> 00:43:00,472
أنا محصن من كل ما هو ضار

620
00:43:00,474 --> 00:43:02,488
أرتدي درع الـ"ميثراس" والضوء

621
00:43:02,490 --> 00:43:04,487
أنا محصن من كل ما هو ضار

622
00:43:10,475 --> 00:43:12,478
أرتدي درع الـ"ميثراس" والضوء

623
00:43:12,480 --> 00:43:14,480
أنا محصن من كل ما هو ضار

624
00:43:14,482 --> 00:43:16,475
أرتدي درع الـ"ميثراس" والضوء

625
00:43:16,477 --> 00:43:19,475
أتمكنت من العثور على
هذا الفأر المزعج يا (كامبيون)؟

626
00:43:45,483 --> 00:43:48,490
ليست الوالدة من تجعلهم يمرضون

627
00:43:49,468 --> 00:43:51,477
،إذا أردت إثباتًا

628
00:43:51,479 --> 00:43:52,488
،وأنا متأكد من أنك تريد

629
00:43:52,489 --> 00:43:55,711
انقل قطعة كربون إلى
خزان الوقود الحيوي

630
00:43:56,488 --> 00:43:58,356
انظر بنفسك

631
00:44:48,483 --> 00:44:50,475
أعتذر يا أمي

632
00:44:58,850 --> 00:45:00,860
!أبي

633
00:45:01,480 --> 00:45:03,474
!أبي

634
00:45:09,476 --> 00:45:10,485
أبي

635
00:45:13,477 --> 00:45:15,487
!(افتح الباب يا (كامبيون

636
00:45:22,476 --> 00:45:24,482
.إنه مقيّد
لا يمكنه الهروب

637
00:45:31,473 --> 00:45:32,486
هل أذاك ذلك الكائن؟

638
00:45:35,471 --> 00:45:36,485
رقبتك

639
00:45:36,487 --> 00:45:38,486
إنه لا شيء

640
00:45:38,488 --> 00:45:40,471
كل شيء على ما يرام

641
00:45:40,473 --> 00:45:42,484
عودوا إلى سرائركم

642
00:45:42,486 --> 00:45:44,474
هيا

643
00:45:51,488 --> 00:45:53,474
أعتذر يا أبي

644
00:45:54,486 --> 00:45:56,506
،لقد خنتَ ثقتي

645
00:45:57,483 --> 00:45:59,655
جعلتني أبدو غبيًا

646
00:46:01,478 --> 00:46:05,611
لو لم أتمكن من تقديم الرعاية
المناسبة لك وللأطفال الآخرين

647
00:46:06,470 --> 00:46:08,821
فأنا بلا فائدة بالنسبة للعائلة

648
00:46:09,484 --> 00:46:11,472
أريد أن أكون مفيدًا

649
00:46:11,474 --> 00:46:12,482
أتفهم؟

650
00:46:13,486 --> 00:46:15,485
أنت مفيد

651
00:46:15,487 --> 00:46:17,481
أنت أنقذتنا

652
00:46:17,483 --> 00:46:19,486
سأخبرها أنك أنقذتنا

653
00:46:19,488 --> 00:46:22,472
عُد إلى الداخل إلى الآخرين

654
00:46:35,485 --> 00:46:39,481
(لا حاجة للهروب يا (بول

655
00:46:39,483 --> 00:46:40,489
،لو كنت تسمعني

656
00:46:40,491 --> 00:46:45,473
فأريدك أن تصرخ بعلوّ صوتك

657
00:46:45,475 --> 00:46:47,478
لستَ بأمان

658
00:46:49,475 --> 00:46:50,479
هانتر)؟)

659
00:46:52,475 --> 00:46:53,486
تيمبيست)؟)

660
00:46:53,488 --> 00:46:55,485
!أي أحد، رجاءً

661
00:47:04,489 --> 00:47:06,087
من هناك؟

662
00:47:07,349 --> 00:47:08,990
فيتا)، أهذه أنتِ؟)

663
00:47:10,298 --> 00:47:11,418
انتظري

664
00:47:14,349 --> 00:47:15,490
انتظري

665
00:47:17,663 --> 00:47:18,666
انتظري

666
00:47:27,486 --> 00:47:29,476
لا يمكنني رؤيتك

667
00:47:35,490 --> 00:47:38,487
<i>!كامبيون)! أي أحد)</i>

668
00:47:40,834 --> 00:48:43,371
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

