1
00:00:00,001 --> 00:00:03,971
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:03,973 --> 00:00:05,666
أريدكما أن تستأجرا
مطعم (سوني) لبضعة أشهر

3
00:00:05,797 --> 00:00:08,226
أجل -
يجب أن تكونا فخورين بنفسيكما -

4
00:00:08,530 --> 00:00:10,830
"...في الحلقات السابقة من البرنامج"

5
00:00:11,263 --> 00:00:12,652
"هل تعرف من أنا؟"

6
00:00:12,782 --> 00:00:16,254
(أنت (دودا
زعيم عصابة شارع 63

7
00:00:17,339 --> 00:00:19,205
"(دودا) قتل (ريدج)"

8
00:00:19,421 --> 00:00:22,242
حسنا، إما أنا أو هو

9
00:00:22,372 --> 00:00:24,715
أريد استعادة أخي الصغير

10
00:00:26,017 --> 00:00:28,620
بكم تقدّر قيمة أخي الصغير؟

11
00:00:30,443 --> 00:00:31,918
الكثير

12
00:00:32,091 --> 00:00:36,127
(أوتيس بيري) الملقب بـ(دودا)"
"لم يهتم لشيء ما عدا نفسه

13
00:00:36,257 --> 00:00:41,552
لم يشارك في الانتخابات لمساعدة الناس"
"بل لكسب السلطة والمال

14
00:00:41,898 --> 00:00:44,676
"أنا أعرف هذا، فأنا أمه"

15
00:00:44,893 --> 00:00:49,752
"(وأنا سأدعم (كاميل هالاواي"

16
00:00:50,230 --> 00:00:52,400
الأوغاد يستمتعون في الخارج

17
00:00:53,961 --> 00:00:55,697
إلام تنظران؟

18
00:00:56,652 --> 00:00:57,997
كيشا ويليامز)، 18 عاما)"
"مفقودة منذ 6 سبتمبر

19
00:00:58,257 --> 00:01:00,904
اسمعي، لا تقلقي
هل رأيت هذه الفتاة؟

20
00:01:04,853 --> 00:01:07,153
"رأيتها تنتظر الحافلة بالأمس"

21
00:01:12,534 --> 00:01:15,007
لا بأس، سأوصلك إلى المنزل

22
00:01:20,127 --> 00:01:22,297
مرت شقيقتك بمحنة قاسية -
ونحن أيضا -

23
00:01:22,427 --> 00:01:24,510
"أريد أن تعود الأمور إلى طبيعتها" -
"أخفض صوتك" -

24
00:01:24,640 --> 00:01:27,721
"لا يهمني إن سمعتني"-
"لقد عانت تجربةً صادمةً مؤخرا" -

25
00:01:28,069 --> 00:01:29,804
"يحق لها التصرف بغرابة إن أرادت"

26
00:01:30,152 --> 00:01:33,883
"شكرا لك" -
"أنا من يجب أن أشكرك" -

27
00:01:34,794 --> 00:01:38,916
لقد أعطيت معنى لحياتي

28
00:01:49,113 --> 00:01:50,980
"ابتسمي لي"

29
00:01:51,674 --> 00:01:53,063
!لا

30
00:02:10,029 --> 00:02:13,674
"املأي رئتيك بنفس عميق قدر الإمكان"

31
00:02:20,443 --> 00:02:25,087
"احبسي نفسك لثانيتين ثم ازفري"

32
00:02:25,736 --> 00:02:29,035
سمعتك تصرخين فأتيت لأطمئن عليك -
أنا بخير -

33
00:02:29,165 --> 00:02:31,291
كلا، لست كذلك -
أنا بخير -

34
00:02:34,632 --> 00:02:36,803
أؤكد لك هذا

35
00:02:40,751 --> 00:02:43,571
أما زلت غاضبةً؟ -
(اخرج يا (كيفين -

36
00:02:51,729 --> 00:02:57,760
"شهيق، واحد، اثنان، ثلاثة، زفير"

37
00:03:19,716 --> 00:03:25,402
كان بإمكاننا أن نبقى في المنزل
ونتعانق تحت بطانيات دافئة

38
00:03:25,662 --> 00:03:29,567
لكن لا، أردت أن نخرج لنفعل أشياء
(يفعلها البيض كما يقول (كيفين

39
00:03:29,697 --> 00:03:31,910
الأمر ليس بهذا السوء -
إنه كذلك برأيي -

40
00:03:32,431 --> 00:03:35,035
من الجيد الخروج من المنزل
من حين لآخر

41
00:03:35,295 --> 00:03:39,721
لنفعل هذا في فصل الصيف -
هذا منصف -

42
00:03:40,502 --> 00:03:43,583
أتظنين أنهما بخير؟ -
أجل -

43
00:03:44,624 --> 00:03:46,707
حاولي ألا تقلقي، اتفقنا؟

44
00:03:46,837 --> 00:03:49,268
لا أظن أنّ الأمور
ستعود إلى طبيعتها ثانيةً

45
00:03:49,398 --> 00:03:51,567
علينا أن نحددها بأنفسنا ثانيةً

46
00:03:51,697 --> 00:03:55,125
ونصحتنا المعالجة النفسية
بمنح (كيشا) وقتا لتستعيد استقلاليتها

47
00:03:55,386 --> 00:04:00,203
أعلم ذلك، لكن تلوميني لأنني خائفة -
إطلاقا -

48
00:04:00,332 --> 00:04:05,063
(أتدركين أمرا؟ سيكون تقدم (كيشا
مثل هذه النزهة تماما

49
00:04:05,280 --> 00:04:06,624
كيف؟

50
00:04:06,754 --> 00:04:09,141
حين بدأنا، لم نستطع أن نرى
ماذا يوجد بعد الأشجار

51
00:04:09,271 --> 00:04:12,613
والآن انظري إلينا -
حسنا، هذا تشبيه ظريف -

52
00:04:12,741 --> 00:04:15,738
ليس علينا سوى
أن نخطو خطوةً تلو الأخرى

53
00:04:20,423 --> 00:04:22,550
هيا، هيا -
حسنا -

54
00:04:22,897 --> 00:04:24,416
هيا، لنفعل هذا

55
00:04:39,647 --> 00:04:41,469
ماذا يا فتى؟ -
ماذا؟ -

56
00:04:41,599 --> 00:04:46,763
بماذا تفكر؟ -
لا شيء، أنا متعب فحسب -

57
00:04:49,107 --> 00:04:50,972
أجل، لأنك كنت تجهد في العمل

58
00:04:51,102 --> 00:04:54,096
أجل، أحاول أن أتأكد
من أنّ كل شيء جيد قبل أن نفتح

59
00:04:54,357 --> 00:04:58,436
(المكان يبدو رائعا، لم أرَ مطعم (سوني
بهذه النظافة من قبل

60
00:04:58,564 --> 00:05:03,425
أجل لكن عليّ أن أضع بصمتي عليه -
علينا أن نضع بصمتنا عليه -

61
00:05:04,206 --> 00:05:07,765
أجل، أجل
يجب أن نضع لمستنا الخاصة

62
00:05:09,804 --> 00:05:11,584
بماذا تفكر إذا؟

63
00:05:12,321 --> 00:05:17,094
كنت أفكر في إحضار بعض
الكراسي الجديدة وتجديد الأرضية

64
00:05:17,441 --> 00:05:20,913
ربما تركيب ورق جدران
لكن على جدار واحد فقط، ماذا يسمى ذلك؟

65
00:05:21,087 --> 00:05:23,386
الجدار البارز -
أجل، واحد مثله -

66
00:05:23,516 --> 00:05:26,164
علينا كسب المال أولا -
ستفعلان هذا -

67
00:05:26,294 --> 00:05:29,851
ماذا ستسمونه؟ -
(مطعم (إيميت أند دوم -

68
00:05:30,068 --> 00:05:34,060
لا، لا مستحيل، تسمية مطعم على اسمك
يجلب الحظ السيئ

69
00:05:34,234 --> 00:05:37,836
(انظري ماذا حصل لـ(سوني -
أجل، إنه محق -

70
00:05:38,661 --> 00:05:40,266
ماذا سنسميه إذا؟

71
00:05:40,700 --> 00:05:42,088
لا أعلم، سنفكر في اسم

72
00:05:42,262 --> 00:05:44,518
يستحسن أن تفكر بسرعة -
لا يمكنني أن أستعجل -

73
00:05:45,993 --> 00:05:47,946
يجب أن يكون ملهما

74
00:05:48,076 --> 00:05:50,722
أعلمني إن احتجت إلى بعض الإلهام

75
00:06:00,139 --> 00:06:05,434
يذكر المزمور 118 أنه من الأفضل
أن نثق بالرب على أن نثق بالإنسان

76
00:06:05,824 --> 00:06:07,213
أجل

77
00:06:07,299 --> 00:06:11,075
وأن نثق بالرب
على أن نثق بالأمراء والملوك

78
00:06:12,592 --> 00:06:16,542
روني دايفيس) لجأ إلى إنسان)
عندما طلب الغفران

79
00:06:16,846 --> 00:06:19,015
لكنه لم يجده -
حسنا -

80
00:06:19,145 --> 00:06:22,920
لكنه قوبل بالسخرية والانتقاد

81
00:06:23,050 --> 00:06:26,913
كما أنّ (رونالد) وضع ثقته بالأمراء والملوك

82
00:06:27,085 --> 00:06:32,423
لكن من يديرون المدينة، لم يفعلوا شيئا
ليقدموا له مأوىً أو حتى صلاةً

83
00:06:33,031 --> 00:06:39,324
بمجرد أن وضع (رونالد) ثقته بالرب
وجد الخلاص الحقيقي

84
00:06:40,623 --> 00:06:43,098
وأعاد فتاةً ضائعةً إلى عائلتها

85
00:06:43,229 --> 00:06:45,830
إنقاذ تلك المنحلة لا يعني شيئا

86
00:06:46,092 --> 00:06:47,958
ما زلت مجرما

87
00:06:50,909 --> 00:06:52,992
لا تكترثوا لكلامه

88
00:06:53,121 --> 00:06:56,420
الحجر الذي رفضه البناؤون"
"قد صار رأس الزاوية

89
00:06:56,984 --> 00:07:01,453
(لذا لنمجد الرب لأنه أعاد أخينا (رونالد
إلى رعيته المؤمنة

90
00:07:01,583 --> 00:07:03,579
آمين -
آمين -

91
00:07:03,753 --> 00:07:08,309
لا أستحق كل هذا المدح
فأنا مجرد خادم

92
00:07:08,786 --> 00:07:12,389
المجد للرب -
آمين -

93
00:07:17,508 --> 00:07:21,283
(كنت بجانبي في أصعب أيام حياتي يا (روني

94
00:07:21,457 --> 00:07:24,450
لا أظن أنني حظيت بفرصة
من قبل لأشكرك حقا

95
00:07:25,709 --> 00:07:28,747
أرجو أن تعرف كم أنا ممتنة
لأنك في حياتي

96
00:07:28,920 --> 00:07:33,043
أعلم أنّ والديّ (كيشا) محظوظان جدا
لوجودك في حياتهما أيضا

97
00:07:34,519 --> 00:07:37,165
جمعت رعيتنا مكافأةً ماليةً صغيرةً

98
00:07:37,339 --> 00:07:40,072
لأننا نعلم أنه لم يكن من السهل
أن تتخطى هذه المحنة

99
00:07:40,376 --> 00:07:42,590
إنه مجرد عربون تقدير صغير

100
00:07:42,806 --> 00:07:47,493
(نيابة عني وعن السيد (بيري
نود أن نقدم لك مساعدةً ماليةً

101
00:07:47,666 --> 00:07:51,571
نظن أنّ مبلغ 5 آلاف دولار
سيساعدك إلى حد كبير

102
00:07:52,482 --> 00:07:54,609
بالتأكيد -
هذا أقل ما نفعله -

103
00:07:55,043 --> 00:07:58,602
...نريد أن نحرص على -
(علينا كلنا أن نحذو حذو السيد (دايفيس -

104
00:07:58,730 --> 00:08:02,463
ونبدأ بتأدية دورنا في جعل
هذه المدينة أكثر أمانا لأولادنا

105
00:08:02,593 --> 00:08:03,938
آمين -
هذا صحيح -

106
00:08:04,068 --> 00:08:06,629
ويجب أن نبدأ عبر التسجل للتصويت

107
00:08:06,759 --> 00:08:10,144
ودعم شخص يؤمن حقا بهذا المجتمع

108
00:08:11,576 --> 00:08:14,049
...سوف أقوم -
وبذلك سنختم هذا الاجتماع المبهج -

109
00:08:14,179 --> 00:08:16,046
بتلاوة أغنية

110
00:08:23,682 --> 00:08:26,720
مضيت على تسلّم صناديق -
أين هي؟ -

111
00:08:26,849 --> 00:08:30,321
لست ساعية بريد، اذهب وأحضرها -
تعالي إلى هنا -

112
00:08:33,446 --> 00:08:35,267
ماذا؟ -
استديري -

113
00:08:43,209 --> 00:08:45,292
هذا شعور جميل

114
00:08:45,509 --> 00:08:47,764
أجل، بما أنك هنا
أعطيني رأيك بهذه الأسماء

115
00:08:50,108 --> 00:08:52,147
(حسنا، (هولي سموكس

116
00:08:52,408 --> 00:08:53,970
بيغين أوت)؟)

117
00:08:54,230 --> 00:08:57,181
هوغ هافن)؟ (ساك ماي بون)؟)

118
00:08:57,311 --> 00:09:00,175
ماذا؟ يا للهول، ليست جيدةً إطلاقا

119
00:09:00,435 --> 00:09:03,126
بحقك، إنني أحاول
ابتكري أنت بعض الأسماء

120
00:09:03,298 --> 00:09:05,730
إنه ليس مطعمي بل مطعمك

121
00:09:05,904 --> 00:09:08,505
هذا سخيف -
واصل العمل على ذلك -

122
00:09:08,593 --> 00:09:12,021
ستجد اسما لا يبدو
كعنوان فيديو إباحي هاو

123
00:09:12,846 --> 00:09:16,144
سأقوم بفيديو إباحي هاو معك
هنا الآن

124
00:09:16,404 --> 00:09:18,747
لا، قلت لك إنني لن أفعل هذا ثانيةً

125
00:09:21,307 --> 00:09:26,601
...لكن بصراحة
ما كنت لأفعل هذا من دونك

126
00:09:27,556 --> 00:09:29,986
كنت تدعمينني تماما منذ البداية

127
00:09:31,375 --> 00:09:36,452
لطالما كنت مخلصةً لي
حتى لو لم أكن كذلك

128
00:09:37,710 --> 00:09:41,312
أنت محق تماما
ولا تنس هذا الأمر أيضا

129
00:09:41,572 --> 00:09:45,694
لا أحد سيساندك بقدري -
أعلم ذلك -

130
00:09:47,951 --> 00:09:51,552
لقد اجتهدت لتحقق هذا
لا تفقد تركيزك، اتفقنا؟

131
00:09:53,158 --> 00:09:55,588
أنت محقة، سأتولى الأمر

132
00:09:56,672 --> 00:10:00,318
(اسمع، أنا فخورة بك يا (إيميت

133
00:10:10,210 --> 00:10:11,600
حسنا

134
00:10:15,591 --> 00:10:19,063
(اذهب إلى المنزل يا (كيفين -
لن أذهب إلى أي مكان -

135
00:10:19,194 --> 00:10:21,102
لا أريدك أن تلحق بي أينما أذهب

136
00:10:21,276 --> 00:10:23,662
فرص تعرضي للاختطاف
مرةً أخرى ضئيلة جدا

137
00:10:23,792 --> 00:10:26,484
لا يهمني مهما كانت ضئيلةً
فلن أدعك تغيبين عن نظري ثانيةً

138
00:10:26,613 --> 00:10:28,002
"منحلة"

139
00:10:28,610 --> 00:10:31,950
"إذا صوتوا، فمن الخلف" -
"سأهتم بك" -

140
00:10:42,320 --> 00:10:44,707
"كيشا)؟ (كيشا)؟)"

141
00:10:46,660 --> 00:10:48,223
(كيشا)

142
00:10:51,737 --> 00:10:53,689
سمعت ما قلته

143
00:10:54,428 --> 00:10:58,333
عماذا تتحدثين؟ -
لا تنس أنّ الجدار رفيع -

144
00:11:00,590 --> 00:11:05,144
(متجر (تامبيكو"
"أجل، إنه مفتوح

145
00:11:07,272 --> 00:11:10,830
لا أصدق أنك تمنيت لو أنني لم أعد

146
00:11:12,132 --> 00:11:13,998
هذا كلام سيئ

147
00:11:14,171 --> 00:11:16,558
تعلمين أنني لم أقصد ذلك

148
00:11:16,731 --> 00:11:18,381
بلى قصدته

149
00:11:20,767 --> 00:11:24,281
انتظر، سأحضر سدادات قطنية
أستطيع أن أفعل هذا بنفسي

150
00:11:32,483 --> 00:11:36,648
كل سنوات الإهمال
أدت إلى أزمة في بعض الشوارع

151
00:11:36,822 --> 00:11:38,471
لهذا السبب حين يتم انتخابي

152
00:11:38,645 --> 00:11:42,635
أتعهد بأن أجعل تصليح الحفر في حينا
في أعلى سلم الأولويات

153
00:11:43,549 --> 00:11:48,800
(أذهب إلى (نورثسايد
وأراهم يصلحون طرقات لا تشوبها شائبةً

154
00:11:49,493 --> 00:11:51,446
هذا الأمر ينتهي حين أتولى المنصب

155
00:11:51,836 --> 00:11:56,175
وهذه بداية خطة نسميها الإصلاحات

156
00:11:57,564 --> 00:11:59,473
نستحق أفضل من هذا

157
00:11:59,951 --> 00:12:04,290
أرجو المعذرة لدقيقة، تعالي
كيف حالك؟

158
00:12:04,550 --> 00:12:05,938
التزمي بالنص

159
00:12:06,069 --> 00:12:08,890
أنا كتبت النص
يحق لي أن أرتجل إن أردت

160
00:12:09,628 --> 00:12:12,837
إصلاحات؟ البيض سيفقدون صوابهم

161
00:12:13,098 --> 00:12:17,959
ألا تريد أن توحد أصوات السود؟
ما الذي يوحدهم أكثر من الإصلاحات؟

162
00:12:18,739 --> 00:12:22,168
إنها بالتأكيد أكثر أهميةً من الحفر

163
00:12:22,601 --> 00:12:25,032
إنه حفل جميل -
بالتأكيد -

164
00:12:25,292 --> 00:12:28,374
وأشكرك على دعوتك ومساندتك

165
00:12:28,459 --> 00:12:31,757
متى توضحت الصورة
(أصبح من الصعب مساندة (كاميل

166
00:12:31,887 --> 00:12:34,707
نرجو أن تكون رعيتك
على الموجة عينها

167
00:12:34,881 --> 00:12:37,268
لا داعي لأن تقلقي بهذا الشأن

168
00:12:37,918 --> 00:12:39,307
أريد التكلم معك

169
00:12:39,438 --> 00:12:40,827
المعذرة -
حسنا -

170
00:12:43,038 --> 00:12:49,374
كنت أتساءل إن كان من الممكن
أن أتحدث إلى (أنجيلا) مرةً بعد

171
00:12:50,286 --> 00:12:56,014
كان لقاؤنا الأخير تثقيفيا جدا -
أجل، (آنجيلا) معلمة مذهلة -

172
00:12:58,009 --> 00:13:01,871
إذا، ما الذي ستفعله بهذا المبلغ
سيد (دايفيس)؟

173
00:13:02,609 --> 00:13:04,258
إنه سبيلي للرحيل من هنا

174
00:13:04,389 --> 00:13:06,819
إلى أين ستذهب؟ -
(سبرينغفيلد) -

175
00:13:06,990 --> 00:13:11,072
ماذا يوجد في (سبرينغفيلد)؟ -
أصدقاء جيدون ووظيفة -

176
00:13:11,505 --> 00:13:15,975
أهذا كل شيء؟ -
هذا يكفيني -

177
00:13:18,447 --> 00:13:22,310
هل ستغادر البلدة؟ -
أجل، سأنطلق في الغد -

178
00:13:22,440 --> 00:13:26,171
ها هو رجل الساعة -
شكرا أيها الكاهن -

179
00:13:26,302 --> 00:13:27,906
لا أعرف ما الذي ستفعله
بكل هذا المبلغ

180
00:13:28,038 --> 00:13:32,246
لكن ينبغي أنّ أذكرك
أنّ التبرع هو عطاء لا ينضب

181
00:13:32,464 --> 00:13:36,455
لا تقلق، سأعطيك 10 في المئة -
ستستعيدها مائة ضعف -

182
00:13:36,629 --> 00:13:38,538
أرجو ذلك

183
00:13:44,266 --> 00:13:45,611
اسمعي، يجب أن نتحدث

184
00:13:45,742 --> 00:13:47,693
كلا -
بلى -

185
00:13:48,085 --> 00:13:50,905
لمجرد أننا مارسنا الجنس
فهذا لا يعني أننا وقعنا في الحب

186
00:13:51,122 --> 00:13:54,116
أخبرتك بأنني لست كالأخريات
اللواتي كنت تعبث معهنّ

187
00:13:54,290 --> 00:13:58,412
هل ستتظاهرين بأنّ ما حصل لا يعني شيئا؟ -
هل يعني لك شيئا؟ -

188
00:14:00,322 --> 00:14:01,710
أنت حقيرة

189
00:14:01,840 --> 00:14:04,141
لا تغضب لأنني لن أتوسل لإمتاعك ثانيةً

190
00:14:04,269 --> 00:14:06,874
بدوت مستمتعةً بالأمر -
أنا بارعة في ذلك -

191
00:14:07,004 --> 00:14:11,170
أنا بارع في ما أفعله أيضا -
أجل، أنت تعرف ما تفعله -

192
00:14:14,425 --> 00:14:18,764
هل كنت تفكرين في الأمر؟ -
ليس بقدرك على ما يبدو -

193
00:14:19,197 --> 00:14:22,538
لا يهم، أنا أحب صديقتي
ولن أدمر علاقتي بسبب أي أحد

194
00:14:22,712 --> 00:14:27,615
لم أطلب منك ذلك -
لن أعلّق هذه المصابيح بنفسي -

195
00:14:49,833 --> 00:14:52,957
يبدو أنه لدينا وقت فراغ
(قبل موعد الغداء في (نورثسايد

196
00:14:53,174 --> 00:14:55,040
هل أنت المرشحة؟

197
00:14:56,168 --> 00:14:58,121
كنت أساعدك فحسب -
سأتولى الأمر من هنا -

198
00:14:58,251 --> 00:15:02,112
عذرا؟ -
اذهبي إلى المنزل -

199
00:15:09,576 --> 00:15:11,877
ظننت أنك غادرت منذ فترة

200
00:15:12,222 --> 00:15:15,999
اضطررت إلى الخروج قبل أن يبدأوا
بتمرير طبق التبرعات ثانيةً

201
00:15:17,691 --> 00:15:21,813
لكنني انتظرت لأنني تساءلت إن كنت
تريد أن ترى حفيدتك قبل أن تغادر

202
00:15:22,073 --> 00:15:25,631
أجل، إن كانت أمها لا تمانع

203
00:15:25,805 --> 00:15:29,233
أرجوك، بما أنني أجالسها
فهي لا تملك خيارا

204
00:15:29,363 --> 00:15:31,360
عجبا

205
00:15:32,618 --> 00:15:34,614
شكرا لك

206
00:15:35,786 --> 00:15:38,128
إنها جميلة جدا

207
00:15:40,558 --> 00:15:42,945
لا بد من أنها تشبهك إذا

208
00:15:49,452 --> 00:15:52,100
أعلم أننا لم نعد مقرّبين
كما كنا سابقا

209
00:15:53,446 --> 00:15:56,050
لكنني سأحزن لأنك سترحل

210
00:15:57,871 --> 00:16:00,389
لن تكون المدينة كما كانت من دونك

211
00:16:01,299 --> 00:16:03,296
بلى ستكون

212
00:16:07,982 --> 00:16:14,882
سأذهب لكي أضع رماد جدتي
يسرني أن تنضمي إلي

213
00:16:15,619 --> 00:16:18,917
الآنسة (إيثل) كانت تكرهني -
لا، لا، لا -

214
00:16:19,438 --> 00:16:22,865
لكنها كانت تحبني أكثر منك

215
00:16:25,252 --> 00:16:26,943
حسنا

216
00:16:31,284 --> 00:16:33,715
ما هذا؟ مهلا

217
00:16:34,364 --> 00:16:36,316
!تعال إلى هنا أيها الوغد

218
00:16:37,663 --> 00:16:41,523
!سحقا، يستحسن أن تهرب أيها الوغد

219
00:16:42,263 --> 00:16:43,955
وغد حقير

220
00:16:44,432 --> 00:16:48,381
(إنه ليس وغدا، إنه (ليتل جيه
وهو يعمل مع عصابة 63

221
00:16:50,160 --> 00:16:52,112
لم يسرق شيئا

222
00:16:56,103 --> 00:16:57,884
لكنه ترك شيئا

223
00:16:58,014 --> 00:17:01,182
يا للهول -
مهلا، خطرت لي فكرة -

224
00:17:02,570 --> 00:17:05,476
مشينا بهدف تحديد نوع أعبائنا

225
00:17:05,607 --> 00:17:08,775
تلك المشاكل التي تثقل كاهلنا كل يوم

226
00:17:08,949 --> 00:17:12,594
والآن أدعوكنّ إلى التعبير
عن هذه الأعباء

227
00:17:12,766 --> 00:17:15,935
قمن بتسميتها لترين
إن كان بإمكانكنّ التخلص منها

228
00:17:16,109 --> 00:17:19,710
في الوقت المتبقي لدينا، اتفقنا؟

229
00:17:20,057 --> 00:17:22,270
حسنا، هيا لنذهب

230
00:17:29,213 --> 00:17:31,166
أعرف ما هو عبئي

231
00:17:32,164 --> 00:17:33,986
ما هو؟

232
00:17:34,334 --> 00:17:39,020
الخوف... إنه يلازمني كظلي

233
00:17:39,411 --> 00:17:41,450
ما الذي يخيفك لهذا الحد؟

234
00:17:42,883 --> 00:17:45,441
حصول شيء آخر لولديّ

235
00:17:46,440 --> 00:17:49,131
توقفك عن حبي

236
00:17:53,686 --> 00:17:59,675
ما هو عبئك؟ -
فكرة عدم قدرتي على إنقاذك -

237
00:18:01,974 --> 00:18:06,010
لطالما كانت صديقاتي يقلن لي
إنني أعاني عقدة المنقذ

238
00:18:06,227 --> 00:18:11,825
...لم أكن أصدق ذلك
لكن الآن بدأت أدرك أنّ هذا صحيح

239
00:18:12,953 --> 00:18:15,600
لطالما أحببت النساء المكسورات

240
00:18:16,554 --> 00:18:19,592
لسبب ما، يبدو الوقوع في حبهنّ أكثر سهولةً

241
00:18:22,976 --> 00:18:25,665
إن كان يروق لك
إنقاذ النساء المكسورات

242
00:18:26,968 --> 00:18:29,355
هذه المرأة بالتحديد -
أجل -

243
00:18:29,659 --> 00:18:31,482
فلقد أصبت الهدف تماما

244
00:18:40,376 --> 00:18:44,411
حسنا لقد انتهينا، لنعد إلى الداخل

245
00:18:44,498 --> 00:18:46,366
انتظر، يجب أن نتأكد
من أنها تعمل أولا

246
00:18:47,927 --> 00:18:49,316
حسنا

247
00:18:52,440 --> 00:18:57,257
هذا جميل -
تبدو رائعةً، هيا بنا -

248
00:18:57,950 --> 00:19:01,075
هل أنت و(دوم) بخير؟ -
أجل، نحن بخير -

249
00:19:01,249 --> 00:19:06,499
لماذا كنتما تتشاجران؟ -
كنا نتناقش بشأن اسم المطعم، أجل -

250
00:19:07,801 --> 00:19:12,791
لا أصدقك -
لا وقت لدي لهذا يا أمي، سأدخل -

251
00:19:13,486 --> 00:19:15,482
هل ضاجعتها؟

252
00:19:16,611 --> 00:19:18,432
!بالطبع لا

253
00:19:28,151 --> 00:19:30,582
أتعرف أنك واقع في ورطة؟ -
لم يعنِ هذا شيئا -

254
00:19:30,712 --> 00:19:32,101
لا يعني شيئا أصلا

255
00:19:32,232 --> 00:19:34,878
(اسمعي يا أمي، بعدما أقمت علاقةً مع (دوم
(أدركت أنني أحب (تيف

256
00:19:35,139 --> 00:19:37,135
لقد تأكدت الآن -
بحقك يا فتى -

257
00:19:37,742 --> 00:19:41,820
أمي، أنا و(تيف) على ما يرام
أقسم لك، تلك كانت مجرد نزوة

258
00:19:42,038 --> 00:19:45,205
لن يحصل هذا ثانيةً
أصبحت مخلصا الآن

259
00:19:45,336 --> 00:19:49,110
لا داعي لأن تعتذر مني
لست أنا من خنتها

260
00:19:49,371 --> 00:19:51,845
لكن دعني أخبرك بشيء
تيف) ليست غبيةً)

261
00:19:52,062 --> 00:19:55,750
لذا... يستحسن أن تكذب بمهارة

262
00:20:00,826 --> 00:20:02,346
سحقا

263
00:20:05,079 --> 00:20:08,550
هل ستشتاق إليها؟ -
أجل -

264
00:20:10,199 --> 00:20:16,056
لا داعي لأن تغادر لتبدأ حياةً جديدةً -
لم أعد أهرب -

265
00:20:16,448 --> 00:20:21,091
لكن حان الوقت لأذهب
وأبني حياةً لي في مكان آخر

266
00:20:22,784 --> 00:20:25,040
عشت هنا لوقت طويل بما يكفي

267
00:20:29,336 --> 00:20:33,979
أمضيت أنا وجدتي اليوم هنا
قبل أن يتم نقلي لتأدية التمرين الأساسي

268
00:20:36,539 --> 00:20:39,098
...قالت لي إنها حتى لو لم تكن معي

269
00:20:41,051 --> 00:20:44,436
فستحرص على أن يقوم الرب برعايتي

270
00:20:48,949 --> 00:20:51,162
أود أن أعتقد أنّ هذا صحيح الآن

271
00:20:54,287 --> 00:20:55,761
إنه كذلك

272
00:21:20,018 --> 00:21:25,747
علمت أنّ هذا اليوم سيحين
وما زلت غير مستعد لهذا

273
00:21:28,956 --> 00:21:31,734
لم يحبني أحد كما أحببتني يا جدتي

274
00:21:36,551 --> 00:21:38,329
ولن يحبني أحد مثلك أبدا

275
00:21:42,973 --> 00:21:44,968
لذا أرجو أن تكوني فخورةً بي

276
00:22:55,048 --> 00:22:57,044
أين (كيشا)؟ -
في الحمام -

277
00:22:57,218 --> 00:22:59,994
كيف هي؟ -
إنها على حالها -

278
00:23:03,336 --> 00:23:05,852
إلى أين تظن نفسك ذاهبا؟ -
(سأذهب لأساعد (إيميت -

279
00:23:05,983 --> 00:23:07,978
في أي ساعة ستعود؟ -
قبل الساعة التاسعة -

280
00:23:08,239 --> 00:23:10,583
خذ قبعتك، الطقس بارد في الخارج

281
00:23:15,355 --> 00:23:18,566
سئمت أن يخبرني بما سيفعله
بدلا من أن يطلب الإذن

282
00:23:18,696 --> 00:23:21,690
إنه مسترجل يا عزيزتي"
"هذا طبيعي لشاب في عمره

283
00:23:21,821 --> 00:23:25,423
"أجل لكن يجب أن يهدأ" -
"لا يعرف كيف يكون محترما" -

284
00:23:27,549 --> 00:23:29,502
ماذا؟

285
00:23:38,093 --> 00:23:40,090
لست مضطرا إلى فعل هذا

286
00:23:41,217 --> 00:23:43,214
بلى، أنا مضطر

287
00:23:43,474 --> 00:23:45,166
هذه ليست لعبةً -
أعلم ذلك -

288
00:23:45,297 --> 00:23:47,987
أنت تعلم؟ -
أنا أعلم -

289
00:23:50,243 --> 00:23:52,413
حسنا، اذهب

290
00:23:55,538 --> 00:23:59,573
حين تشعر بأنّ هناك خطب ما
ارحل بسرعة

291
00:24:40,101 --> 00:24:43,443
كيف ستفتح الخزنة
من دون الرمز السري؟

292
00:24:45,438 --> 00:24:46,825
سحقا

293
00:24:49,908 --> 00:24:52,381
11، 27، 46

294
00:25:05,225 --> 00:25:10,302
هذه ليست غلطتك إطلاقا -
متى يمكنني الاهتمام بالأمر؟ -

295
00:25:10,476 --> 00:25:12,342
مكنني أن أتصل بـ(جايدا) الآن
لتدخلك بأسرع وقت

296
00:25:12,473 --> 00:25:13,861
كلا، لا أريد أن يعرف أحدا

297
00:25:13,947 --> 00:25:17,592
سيكون كل شيء سريا
ولا أحد من خارج العائلة سيعرف

298
00:25:17,722 --> 00:25:19,415
بالضبط

299
00:25:33,561 --> 00:25:37,597
كانت مجنونةً
لكنني سأشتاق إليها

300
00:25:39,115 --> 00:25:41,154
أجل وأنا أيضا

301
00:25:42,239 --> 00:25:46,535
(أتذكر حين تلاعب (جايسون
بمفاتيح الفرن وحرق الحبش؟

302
00:25:48,531 --> 00:25:51,395
...يا للهول -
ما زالت أذناي ترنان من صراخها -

303
00:25:52,393 --> 00:25:54,997
كانت غاضبة جدا منا

304
00:25:55,171 --> 00:25:58,208
ما زلت أشعر بالذنب
لأنني أفسدت عيد الشكر

305
00:25:59,206 --> 00:26:01,158
هل جننت؟

306
00:26:02,069 --> 00:26:05,324
كان ذلك من بين أفضل أعياد الشكر
التي حظيت بها على الإطلاق

307
00:26:05,498 --> 00:26:10,140
نحن الأربعة
نتناول الطعام في منتصف الليل

308
00:26:13,092 --> 00:26:16,172
كان هذا رائعا -
صحيح -

309
00:26:16,779 --> 00:26:18,558
مهلا

310
00:26:19,731 --> 00:26:24,807
إنها (شانتيه)، قالت إننا نستطيع
زيارتها غدا ورؤية الطفلة بعد عملها

311
00:26:25,111 --> 00:26:28,192
هل هذا يناسبك؟ -
أجل -

312
00:26:28,886 --> 00:26:30,579
أنا متشوقة جدا لذلك

313
00:26:43,249 --> 00:26:44,594
شكرا لك

314
00:26:48,413 --> 00:26:50,755
شكرا لك -
علامَ؟ -

315
00:26:54,358 --> 00:26:56,527
على كل شيء

316
00:27:00,563 --> 00:27:02,298
تصبح على خير

317
00:27:37,100 --> 00:27:40,441
هل رآك أحد؟ -
لا -

318
00:27:52,938 --> 00:27:55,758
لا، اقرأه، يا للهول -
ما الأمر؟ -

319
00:27:55,888 --> 00:27:59,488
أحاول أن أركب صندوق جهاز لوحي
ليتمكن الناس من الدفع بواسطة هواتفهم

320
00:27:59,576 --> 00:28:01,833
تعلمت طريقة تركيبه في المدرسة

321
00:28:01,963 --> 00:28:03,654
إذا استطعت أن تشغله
فستحصل على وجبة مجانية

322
00:28:03,742 --> 00:28:06,172
كنت سأحصل على وجبة مجانية بأي حال

323
00:28:06,778 --> 00:28:08,429
هذا صحيح

324
00:28:08,559 --> 00:28:11,423
لحسن الحظ أنني أساعدك يا عجوز -
من تنعت بالعجوز؟ -

325
00:28:11,553 --> 00:28:15,025
أنت -
أنا عجوز؟ هذا جنون -

326
00:28:15,893 --> 00:28:19,276
كيف حال (كيشا)؟ -
لا أعلم -

327
00:28:19,711 --> 00:28:23,441
لم تكن تتكلم كثيرا
وهي تغضب مني بسبب أبسط الأمور

328
00:28:23,660 --> 00:28:26,827
لقد مرت بتجربة سيئة جدا
أمهلها بعض الوقت

329
00:28:26,957 --> 00:28:30,776
أجل، لكن كم من الوقت؟ -
مهما تطلب الأمر يا صديقي -

330
00:28:36,938 --> 00:28:39,672
أظن أنني شغلته -
حسنا -

331
00:28:40,105 --> 00:28:42,709
لحسن الحظ أنّ هناك مدارس خاصة

332
00:28:43,100 --> 00:28:47,394
اسمع، ما رأيك بهذا الاسم؟
غرايت سموكس)؟)

333
00:28:49,435 --> 00:28:51,604
يبدو وكأنك تبيع السجائر يا صديقي

334
00:28:51,734 --> 00:28:55,119
سحقا، عليّ أن ابتكر اسما
فسوف نفتح قريبا جدا

335
00:28:55,249 --> 00:28:58,634
اسمع، اختر اسما بسيطا
أنت تجهد نفسك كثيرا

336
00:29:05,143 --> 00:29:08,441
"لا يهمني ماذا يفعلون"

337
00:29:09,395 --> 00:29:14,689
لا يهمني شيء"
"سوى أن أكون برفقتك

338
00:29:14,820 --> 00:29:18,724
"أن أكون برفقتك، أن أكون برفقتك"

339
00:29:20,678 --> 00:29:23,281
"أن أكون برفقتك"

340
00:29:26,796 --> 00:29:33,435
لا يهمني شيء سوى أن أكون برفقتك"
"أن أكون برفقتك

341
00:29:33,826 --> 00:29:36,299
"أريد أن أكون برفقتك"

342
00:29:44,759 --> 00:29:48,231
مرحبا، أتبيعون خواتم خطوبةً؟ -
ما هي ميزانيتك؟ -

343
00:29:48,492 --> 00:29:52,658
حوالى 500 -
بالدولار؟ لن تجلب لك شيئا -

344
00:29:52,788 --> 00:29:55,652
هل حبلت فتاةً ما؟ -
...كلا -

345
00:29:57,822 --> 00:30:00,338
كم يبلغ ثمن هذا الخاتم هناك؟

346
00:30:00,989 --> 00:30:05,024
سأعطيك إياه مقابل 500 دولار
مع الساعة التي على معصمك

347
00:30:05,198 --> 00:30:07,583
قريبي أعطاني هذه الساعة -
وإن يكن؟ -

348
00:30:07,671 --> 00:30:12,228
قبل أن يموت -
لا يهمني، أتريد الخاتم أم لا؟ -

349
00:30:47,506 --> 00:30:49,156
أين تريدينني أن أضع هذا؟

350
00:30:49,371 --> 00:30:53,406
يمكنك وضعه على المنضدة هنا
شكرا يا أختي

351
00:30:55,187 --> 00:30:57,183
لماذا يدعك (إيميت) تحملين
كل هذه الصناديق الثقيلة؟

352
00:30:57,356 --> 00:31:01,087
لأنه بحالة يرثى لها -
لقد أصبت -

353
00:31:01,435 --> 00:31:03,604
أعلم أنه يغضبك

354
00:31:03,736 --> 00:31:07,032
أجل، لكنني متأكدة
من أنه يغضبك أكثر مني بكثير

355
00:31:07,163 --> 00:31:08,681
أجل، أنت محقة

356
00:31:10,504 --> 00:31:13,065
"تيف)، (دوم)، تعالا إلى الخارج)"

357
00:31:18,142 --> 00:31:20,962
هيا، هيا، هيا -
ماذا؟ -

358
00:31:22,090 --> 00:31:24,130
ما رأيكما؟

359
00:31:24,520 --> 00:31:27,254
أحببته، أليس كذلك؟

360
00:31:27,427 --> 00:31:29,553
من هو (سموكي)؟

361
00:31:29,684 --> 00:31:32,157
(كريس تاكر)
من فيلم (فرايداي)، صحيح؟

362
00:31:32,330 --> 00:31:35,716
إنه المفضل لدي -
(لا، إنه (سموكي روبنسون -

363
00:31:36,627 --> 00:31:38,926
الشاب ذو البشرة الفاتحة
والشعر الجميل؟

364
00:31:39,100 --> 00:31:41,790
(أجل، كان أول عضو في فرقة (ديبارج -
أجل -

365
00:31:42,094 --> 00:31:43,439
أجل، يروق لي

366
00:31:44,177 --> 00:31:46,086
يروق لي أيضا

367
00:31:47,127 --> 00:31:50,121
لماذا قد أسمّي المطعم
إثرا بشخص من فيلم (فرايداي)؟

368
00:31:50,295 --> 00:31:52,117
لا أعلم، كنت أخمن فحسب

369
00:31:52,291 --> 00:31:54,634
لست ابن شوارع لهذا لحد -
بل أنت كذلك -

370
00:31:55,545 --> 00:31:58,279
حسنا، تعال -
"أحلق في السماء برفقتك" -

371
00:31:58,409 --> 00:32:01,014
أنت المفضلة لدي يا فتاة"
"ستحصلين على تريدينه يا فتاة

372
00:32:02,271 --> 00:32:04,267
هذا هو المربع

373
00:32:05,613 --> 00:32:07,131
!أحسنت

374
00:32:07,782 --> 00:32:09,952
كيف أصبحت بهذا الذكاء؟

375
00:32:11,817 --> 00:32:16,287
أحاول أن أسجلها في مدرسة للموهوبين -
يفترض بك ذلك -

376
00:32:16,938 --> 00:32:19,845
إنها مكلفة جدا -
سآخذ قرضا -

377
00:32:20,279 --> 00:32:23,403
وتكونين مديونةً لبقية حياتك؟
بحقك

378
00:32:25,486 --> 00:32:29,608
إنه ليس مبلغا كبيرا لكنه سيساعدك

379
00:32:32,906 --> 00:32:34,468
يا للهول

380
00:32:34,599 --> 00:32:37,376
هذا أقل ما يمكنني فعله -
شكرا لك -

381
00:32:39,285 --> 00:32:44,101
إنها جميلة، تشبه (جايسون) تماما

382
00:32:44,319 --> 00:32:48,223
(أجل، إنها تشبه (جايسون
أكثر فأكثر كل يوم

383
00:32:49,569 --> 00:32:51,391
أجل، أجل، أجل

384
00:32:58,292 --> 00:33:03,932
هذا لطف كبير منك -
يا ليتني أستطيع فعل أكثر من هذا -

385
00:33:04,106 --> 00:33:07,447
(هل أنت جائع؟ (إيميت
سيقيم افتتاحا رسميا لمطعمه اليوم

386
00:33:07,577 --> 00:33:09,748
كنت سأزوره وأتناول الطعام
أترغب في مرافقتي؟

387
00:33:11,916 --> 00:33:15,344
لا أعلم -
هيا، سيكون هذا جميلا -

388
00:33:18,946 --> 00:33:21,853
يروق لي الطعام المشوي -
صحيح -

389
00:33:22,894 --> 00:33:27,017
كيفين)، 42:11 صباحا)"
"قابليني في مطعم (إيميت) الجديد

390
00:33:27,581 --> 00:33:30,879
جيما)، 43:11 صباحا)"
"لا أستطيع، كف عن مراسلتي، أبي يراها

391
00:33:31,356 --> 00:33:35,001
لا يمكنك أن تتبعي عقلك"
"في الحب يا فتاة

392
00:33:36,173 --> 00:33:38,603
تعال اركض معي -
لا أرغب في الركض -

393
00:33:38,820 --> 00:33:41,554
انتعل حذاءك الرياضي ولنذهب

394
00:33:42,161 --> 00:33:43,549
لمَ عليّ الذهاب؟

395
00:33:43,680 --> 00:33:46,413
لأنه عليّ معاودة التمرن ثانيةً -
ما علاقتي بهذا؟ -

396
00:33:47,889 --> 00:33:50,579
أخاف أن أركض بمفردي

397
00:33:53,572 --> 00:33:57,479
حسنا، لكن لا تتركيني
كما تفعلين دائما

398
00:33:57,653 --> 00:33:59,736
سأركض ببطء

399
00:34:08,326 --> 00:34:11,276
!كيشا)! اركضي ببطء)

400
00:34:14,965 --> 00:34:17,829
!كيشا)، تمهلي)

401
00:34:25,380 --> 00:34:28,070
"أريد أن أتأكد أنك نظيفة"

402
00:34:43,995 --> 00:34:50,200
"شهيق، واحد، اثنان، ثلاثة، زفير"

403
00:35:24,394 --> 00:35:28,516
(شكرا لحضوركم إلى مطعم (سموكي
نقدّم أفضل لحم مشوي في المنطقة

404
00:35:28,646 --> 00:35:30,859
يمكنكم أن تستردوا أموالكم
إن كنت أكذب

405
00:35:31,250 --> 00:35:36,066
لن نقوم بإعادة المال
لكن أرجو أن يروق لكم، حسنا

406
00:35:36,326 --> 00:35:40,232
وتأكدوا من نشر صور على مواقع
التواصل الاجتماعي لتصبح متداولةً

407
00:35:40,362 --> 00:35:43,008
(ونظهر في برنامج (أوبرا
وتزداد شهرتنا

408
00:35:43,182 --> 00:35:45,787
أجل، لنفعل هذا -
شكرا لكم -

409
00:35:51,731 --> 00:35:56,590
مهلا لحظة، قبل أن ندخل جميعنا
هناك شيء واحد أريد أن أفعله

410
00:36:00,367 --> 00:36:03,273
لن أكذب، لم أتخيل يوما
أنني سأجثو هنا

411
00:36:04,619 --> 00:36:08,611
لكنني لم أتخيل أنني سأكون محظوظا
لوجود امرأة مثلك في حياتي

412
00:36:09,088 --> 00:36:11,692
كنت واقفةً بجانبي في كل المحن

413
00:36:12,212 --> 00:36:16,421
(سموكي روبنسون)
كان لديه معجزات وأنت معجزتي

414
00:36:17,723 --> 00:36:22,193
وأريد أن أكف عن لعب دور الزوج
لذا هل تقبلين الزواج بي؟

415
00:36:26,660 --> 00:36:30,090
قولي شيئا يا عزيزتي -
أجل -

416
00:36:37,119 --> 00:36:39,723
حسنا، لندخل جميعنا ونأكل
هيا، هيا

417
00:36:40,678 --> 00:36:43,021
هيا جميعا هيا، هيا

418
00:36:44,193 --> 00:36:45,711
كيف حالك يا رجلك؟

419
00:36:47,187 --> 00:36:48,575
تهانينا

420
00:36:48,705 --> 00:36:52,264
هل عرفت أنه كان سيفعل هذا؟ -
لا -

421
00:36:53,001 --> 00:36:56,212
متى تفكران في أن تتزوجا؟ -
لا أعلم بعد -

422
00:36:56,386 --> 00:36:59,858
لا ضير في فترة خطوبة طويلة

423
00:37:01,115 --> 00:37:02,982
لنجلس على هذا المقعد هنا

424
00:37:03,502 --> 00:37:05,021
اسمع، تعال قليلا

425
00:37:10,662 --> 00:37:15,175
أرى أنّ (جي هيربو) أحضر طاقمه
وهم يأكلون بشهية وهذا أمر رائع

426
00:37:15,349 --> 00:37:17,214
لكنهم قالوا إنك أخبرتهم
بأنّ الأكل على حساب المطعم

427
00:37:17,344 --> 00:37:18,776
أجل، الأكل على حساب المطعم
فهو مجاني

428
00:37:18,906 --> 00:37:21,206
جي هيربو) لديه 4 ملايين متابع)
وسوف يجعلنا نشتهر

429
00:37:21,380 --> 00:37:26,240
يكاد أن ينفد الطعام يا صديقي -
لا، كن متفائلا -

430
00:37:26,370 --> 00:37:28,279
بحقك -
لا تكن سلبيا -

431
00:37:28,800 --> 00:37:30,753
كيف حالك يا صديقي؟ -
هذا الطعام لذيذ جدا -

432
00:37:31,057 --> 00:37:33,096
سيصبح هذا مطعمي الجديد المفضل

433
00:37:34,353 --> 00:37:37,738
ما الأمر يا صديقي؟ أتيت إلى هنا
وكأنّ هناك شيئا تريد قوله لي

434
00:37:38,867 --> 00:37:41,861
أردت أن أقول لك إنني معجب بك
(منذ أن كنت (ليل هيرب

435
00:37:42,034 --> 00:37:43,598
أردت أن أسألك
إن كان بإمكاني التقاط صورة معك

436
00:37:43,726 --> 00:37:45,246
لنشرها على (إنستغرام)؟ -
أجل -

437
00:37:49,974 --> 00:37:51,885
سأتحدث إليك لاحقا

438
00:37:53,882 --> 00:37:57,525
مرحبا، ما الذي فاتني؟ -
أمور كثيرة -

439
00:37:57,699 --> 00:38:00,780
ماذا هناك؟ -
ابننا خطب اليوم -

440
00:38:00,998 --> 00:38:03,904
ممن؟ -
من أم طفله -

441
00:38:04,035 --> 00:38:07,072
أي واحدة؟ -
من برأيك؟ -

442
00:38:08,548 --> 00:38:11,802
صاحبة برج العقرب؟ -
(لا أعرف برج الفتاة يا (دارنل -

443
00:38:12,409 --> 00:38:17,270
أظن أنها تخونه -
ليست هي من تقوم بالخيانة -

444
00:38:17,617 --> 00:38:20,567
أجل، سمعت أنها لم تكن تؤدي
واجباتها الزوجية جيدا

445
00:38:21,478 --> 00:38:26,424
هل أنت مجنون؟ -
لا، لكنني جائع -

446
00:38:37,447 --> 00:38:40,224
كيف أساعدكما؟ -
نحتاج إلى التحدث معها -

447
00:38:40,354 --> 00:38:42,959
إنها مسافرة، بماذا أساعدكما؟

448
00:38:43,087 --> 00:38:44,433
من أنت؟ -
اهدأ -

449
00:38:44,563 --> 00:38:46,646
أنا مدير حملتها -
بحوزتنا شيء من أجلها -

450
00:38:46,776 --> 00:38:49,336
يمكنك أن تتركه معي
وسأحرص على تسليمها إياه

451
00:39:11,728 --> 00:39:13,679
ماذا فعلنا لنستحق هذا؟

452
00:39:16,066 --> 00:39:18,887
كم تريد مقابل هذا؟ -
اعتبره هديةً -

453
00:39:35,333 --> 00:39:38,369
تهانينا -
شكرا لك -

454
00:39:39,195 --> 00:39:44,055
هل أنت بخير؟ -
أجل، لمَ لا أكون كذلك؟ -

455
00:39:44,792 --> 00:39:46,613
لا أعلم

456
00:39:49,262 --> 00:39:50,866
أنا منشغلة يا فتى

457
00:39:50,998 --> 00:39:54,252
إنني أتأكد من أنك تعدّين
الطعام بحب فحسب

458
00:39:54,382 --> 00:39:59,372
أفعل كل شيء بحب، تعرف ذلك -
أجل -

459
00:39:59,936 --> 00:40:03,018
ماذا تفعلان في الخلف؟ -
نهتم بشؤوننا الخاصة -

460
00:40:04,927 --> 00:40:08,225
كيف نساعدك؟ -
أجل يا فتى، أعدّ لي طبقا -

461
00:40:08,399 --> 00:40:11,913
الطعام ليس مجانيا يا رجل -
يستحسن أن أحصل على خصم -

462
00:40:12,086 --> 00:40:13,995
ليست هناك خصومات

463
00:40:15,081 --> 00:40:18,205
لا بد أنك الطاهية الشهيرة
التي سمعت عنها الكثير

464
00:40:18,335 --> 00:40:23,108
(ولا بد من أنك (دارنل -
لا أحد سواه -

465
00:40:23,412 --> 00:40:25,495
عرفت من أين ورث (إيميت) وسامته

466
00:40:26,492 --> 00:40:29,617
هذا ليس الشيء الوحيد
الذي ورثه من أبيه

467
00:40:29,834 --> 00:40:32,611
أتدرك أمرا؟ لا

468
00:40:33,956 --> 00:40:36,863
ما الذي يضحكك؟ -
لا شيء -

469
00:40:38,339 --> 00:40:43,589
(انظري إلينا، (دوم) و(دارنل
يبدآن بحرفيّ دال

470
00:40:44,153 --> 00:40:47,669
يبدو اسمينا ملائمين، صحيح؟ -
حقا؟ -

471
00:40:47,885 --> 00:40:50,141
أجل، نبدو مناسبين معا

472
00:40:50,271 --> 00:40:52,962
هيا يا رجل، اخرج
لا أحتاج إليك في الخلف هنا

473
00:40:53,136 --> 00:40:54,567
الطعام في الخارج

474
00:40:54,741 --> 00:40:58,169
اهدأ يا فتى، إنني أحاول تهنئتك

475
00:40:59,644 --> 00:41:01,337
اسمعي

476
00:41:06,023 --> 00:41:10,362
هذا خاتم صغير جدا -
لا يهم، لقد أحببته -

477
00:41:10,536 --> 00:41:14,354
عليك بالتأكيد أن تغيّري حجمه
يبدو ضيقا بعض الشيء

478
00:41:15,134 --> 00:41:17,392
لكنني لا أمانع هذا

479
00:41:17,652 --> 00:41:19,735
يبدو أنه اشتراه من محل رهانات

480
00:41:19,953 --> 00:41:22,296
هلاّ تسكت؟ -
ماذا؟ -

481
00:41:28,717 --> 00:41:30,367
والد (جيما) يسعى لقتلي يا صديقي

482
00:41:30,497 --> 00:41:32,839
إذا كنت تريد أن تقيم علاقةً مع ابنتي
فسأسعى لقتلك أيضا

483
00:41:32,969 --> 00:41:35,096
هي من حاولت التودد إلي -
وإن يكن؟ -

484
00:41:35,834 --> 00:41:38,004
كيف أجعله يستلطفني؟

485
00:41:39,782 --> 00:41:42,039
أظن أنه لدي فكرة

486
00:41:47,030 --> 00:41:50,414
ماذا تتوقعين خلال أسابيع"
"الحمل الأولى؟

487
00:41:53,321 --> 00:41:57,877
هل تغيرين رأيك؟ -
لا، ينتابني الفضول فحسب -

488
00:41:58,007 --> 00:42:02,477
ربما عليك الاستلقاء فحسب -
أنا بخير -

489
00:42:04,342 --> 00:42:07,206
اسمعي، لا تقلقي
سينتهي الأمر قريبا جدا

490
00:42:08,378 --> 00:42:10,158
تعالي إلى هنا

491
00:42:17,751 --> 00:42:20,616
عذرا -
(تسرني رؤيتك، سيد (دايفيس -

492
00:42:20,744 --> 00:42:23,784
تسرني رؤيتك أيضا -
ليباركك الرب يا أخي -

493
00:42:33,632 --> 00:42:35,585
أرجو المعذرة -
كيف حالكما؟ -

494
00:42:35,759 --> 00:42:37,148
مرحبا -
مرحبا -

495
00:42:37,278 --> 00:42:40,575
عجبا! العمل يسير بشكل رائع -
أجل، إنه جنوني -

496
00:42:40,966 --> 00:42:43,527
تهانينا -
شكرا، ماذا أحضر لكما؟ -

497
00:42:43,655 --> 00:42:46,087
لا، لماذا يحصلان على معاملة خاصة؟

498
00:42:46,261 --> 00:42:49,775
اهدأ يا صديقي، هذا الوغد بطل

499
00:42:50,252 --> 00:42:54,548
شكرا لك -
ماذا تريدين؟ إنه على حسابي -

500
00:42:54,678 --> 00:42:58,584
حقا؟ حسنا، دعني أرى

501
00:43:00,059 --> 00:43:03,661
"اشتقت إليك"

502
00:43:16,114 --> 00:43:18,545
لكن لا أظن أنني أريد إقامة حفل زفاف كبير

503
00:43:19,063 --> 00:43:22,275
هذا جيد، لأنني لا أرغب
في إنفاق مبلغ كبير

504
00:43:22,753 --> 00:43:25,399
اسمعا، يمكنكما إقامته في دار البلدية

505
00:43:25,835 --> 00:43:28,308
هل أقمت عرسا كبيرا؟

506
00:43:29,219 --> 00:43:31,172
أي واحد؟

507
00:43:39,676 --> 00:43:43,495
لقد وضعت إعجابا لصورتي -
هذا يعني أنها تريدك أن تراسلها -

508
00:43:44,797 --> 00:43:47,182
لن يتفقد والدها تلك الرسائل -
على الرحب والسعة -

509
00:43:47,269 --> 00:43:48,658
هذا مذهل، شكرا لقدومك

510
00:43:51,002 --> 00:43:52,520
هل أنتما بخير؟
بالهناء والشفاء

511
00:43:52,738 --> 00:43:55,211
أنت تمزق طبق المعكرونة بالجبن
أحضر طبقا جديدا

512
00:43:56,642 --> 00:43:58,637
مرحبا يا آنسة (كولي)، كيف حالك؟
حسنا، هل أنت بخير؟

513
00:43:58,725 --> 00:44:00,548
مرحبا، كيف حالك؟ -
تسرني رؤيتكم -

514
00:44:00,981 --> 00:44:04,887
حسنا، يبدو الوضع جيدا

515
00:44:05,409 --> 00:44:07,056
المزيد من الخضار، المزيد من الخضار

516
00:44:07,187 --> 00:44:08,880
اسمع، عليك أن تخلط المعكرونة بالجين
مع البطاطا الحلوة

517
00:44:09,313 --> 00:44:10,789
ماذا تفعل؟

518
00:44:13,870 --> 00:44:15,258
هل تمزحين؟ -
لا، أنا جادة -

519
00:44:15,561 --> 00:44:18,078
يبقيها مع حيواناته الأليفة -
ماذا؟ -

520
00:44:18,209 --> 00:44:19,553
أجل

521
00:44:25,673 --> 00:44:27,451
هذا من أجل (كوغي) أيها الوغد

522
00:44:27,581 --> 00:44:29,622
ليساعدني أحد رجاءً

523
00:44:33,004 --> 00:44:34,785
يا للهول

524
00:44:36,912 --> 00:44:40,210
!(لماذا؟ (روني

525
00:44:40,599 --> 00:44:42,031
لا، لا، لا

526
00:44:42,249 --> 00:44:44,460
"لا أتحدث عادةً عن أشياء كهذه"

527
00:44:47,412 --> 00:44:48,844
"لكن لا أحد آخر يقول شيئا"

528
00:44:49,235 --> 00:44:50,624
"دايتريب) يمتع نفسه)"

529
00:44:50,796 --> 00:44:55,613
لا أجيب سوى عن السؤال"
"لكن هذه المرة سأصمت

530
00:44:55,744 --> 00:44:57,348
"هذه المرة"

531
00:44:57,522 --> 00:45:02,080
لا شيء يضاهي شعور الريبة"
"السكون المخيف

532
00:45:02,251 --> 00:45:05,463
"هذه المرة، لم يكن هذا متوقعا"

533
00:45:05,680 --> 00:45:08,848
في المرة الماضية"
"كان يخلط المخدرات

534
00:45:09,065 --> 00:45:12,578
"كل الأساطير يسقطون في طور التكوين"

535
00:45:12,753 --> 00:45:18,177
الحقيقة المؤسفة، الموت"
"في عمر الشباب، الشباب الوحشي

536
00:45:18,394 --> 00:45:21,562
"ما هو نادي 27؟"

537
00:45:21,779 --> 00:45:24,991
"لن نتخطى عمر 21"

538
00:45:25,120 --> 00:45:31,673
كنت أعاني الارتياب"
"لهذا أحتفظ بمسدس معي دائما

539
00:45:31,933 --> 00:45:35,013
تبا، هذا هو العالم"
"الذي نعيش فيه الآن

540
00:45:35,187 --> 00:45:38,008
أجل، انتظر"
"أصغ إليّ

541
00:45:38,181 --> 00:45:41,436
يقولون لي إنني سأصبح أسطورةً"
"لا أريد هذا اللقب الآن

542
00:45:41,610 --> 00:45:46,079
يبدو أنّ كل الأساطير يموتون"
"ما قصة ذلك؟

543
00:45:46,339 --> 00:45:49,551
إنني أحاول النجاة"
"إنني أحاول تغيير العالم

544
00:45:49,724 --> 00:45:52,978
إنني أحاول الخروج معها في موعد"
"أحاول سرقة فتاتك

545
00:45:53,152 --> 00:45:55,712
الأهم من هذا"
"إنني أحاول تغيير العالم

546
00:45:56,060 --> 00:45:58,229
ربما استعرض"
"بعض الماس واللؤلؤ، أجل

547
00:45:58,359 --> 00:46:01,916
لا أجيب سوى عن السؤال"
"لكن هذه المرة سأصمت

548
00:46:05,983 --> 00:46:08,903
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

549
00:46:08,905 --> 00:46:12,905
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

