1
00:00:01,919 --> 00:00:03,212
‫لا تخف

2
00:00:09,719 --> 00:00:11,011
‫لست خائفاً

3
00:00:11,721 --> 00:00:13,097
‫هل ستكون صاخبة؟

4
00:00:13,556 --> 00:00:15,182
‫كلا، لن تكون صاخبة

5
00:00:16,851 --> 00:00:18,561
‫في الواقع، أنا أكذب تماماً

6
00:00:19,061 --> 00:00:21,313
‫ستكون من أكثر الأشياء الصاخبة
‫التي سمعتها قط

7
00:00:21,731 --> 00:00:23,816
‫أعلى من انفجار شواء أبي

8
00:00:24,650 --> 00:00:26,944
‫(آني) قالت إن هناك حشد
‫من الموتى قريب

9
00:00:27,695 --> 00:00:29,530
‫هذه المشكلة التالية التي سنتولاها

10
00:00:31,031 --> 00:00:32,032
‫(ديلان)

11
00:00:32,742 --> 00:00:33,951
‫يمكنك فعل هذا

12
00:00:48,841 --> 00:00:49,884
‫هيا

13
00:00:56,432 --> 00:00:57,600
‫أجل

14
00:01:00,978 --> 00:01:02,062
‫أصبته

15
00:01:02,605 --> 00:01:03,731
‫أجل، لقد فعلت

16
00:01:09,695 --> 00:01:12,156
‫- لقد سمعونا
‫- يمكننا إخراجه من هنا في وقت مناسب

17
00:01:15,618 --> 00:01:17,286
‫- (ماكس)
‫- سأتولى هذا

18
00:01:20,289 --> 00:01:21,707
‫إنها متعطلة

19
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
‫(ماكس)

20
00:01:27,087 --> 00:01:28,714
‫- أعرف
‫- (ماكس)

21
00:01:32,635 --> 00:01:33,636
‫انبطح

22
00:01:50,903 --> 00:01:51,904
‫تعال

23
00:02:05,835 --> 00:02:06,961
‫الموتى

24
00:02:32,444 --> 00:02:33,863
‫يجب أن نواصل التحرك

25
00:02:34,488 --> 00:02:35,489
‫لنذهب

26
00:02:48,836 --> 00:02:49,920
‫تعال

27
00:03:09,356 --> 00:03:10,399
‫ابق في الخلف

28
00:03:17,239 --> 00:03:18,073
‫(ماكس)

29
00:03:19,867 --> 00:03:21,076
‫تراجع يا (ديلان)

30
00:03:29,209 --> 00:03:31,670
‫لا بأس، نحن هنا لنساعد

31
00:03:33,672 --> 00:03:34,757
‫ادخلا

32
00:04:11,210 --> 00:04:14,171
‫- مهلاً، ليس من الموتى
‫- هل أنت بخير؟

33
00:04:15,339 --> 00:04:17,675
‫أجل، أظن ذلك

34
00:04:19,301 --> 00:04:20,552
‫تباً! لا أزال عالقاً

35
00:04:20,678 --> 00:04:21,679
‫تراجعا

36
00:04:30,896 --> 00:04:32,731
‫رباه!

37
00:04:35,150 --> 00:04:37,528
‫- من أنتم أيها القوم؟
‫- أتينا للمساعدة

38
00:04:38,737 --> 00:04:40,698
‫هل أنتما مع (لوغان)؟

39
00:04:40,823 --> 00:04:42,157
‫من (لوغان)؟

40
00:04:43,951 --> 00:04:44,952
‫(أليشيا)

41
00:04:45,452 --> 00:04:46,620
‫لا يمكننا البقاء طويلاً

42
00:04:50,124 --> 00:04:51,125
‫(مورغان)

43
00:04:52,501 --> 00:04:53,585
‫أجل

44
00:04:54,586 --> 00:04:56,338
‫- (لوسي)؟
‫- هل أنت بخير؟

45
00:04:59,675 --> 00:05:01,093
‫رباه!

46
00:05:02,594 --> 00:05:04,179
‫فقط لا تتحركي، لا تتحركي

47
00:05:05,139 --> 00:05:05,973
‫(جون)

48
00:05:07,099 --> 00:05:09,518
‫(جون)، (آل)، هل تسمعينني؟

49
00:05:18,110 --> 00:05:19,695
‫ابقي معي، لا تخافي

50
00:05:19,820 --> 00:05:21,905
‫- رباه!
‫- كل شيء سيكون على ما يُرام

51
00:05:22,531 --> 00:05:23,991
‫أنت، تعال هنا

52
00:05:24,116 --> 00:05:26,201
‫ستكون على ما يُرام،
‫فقط أخبرني باسمك

53
00:05:27,494 --> 00:05:29,079
‫- (ديلان)
‫- (ديلان)، أنا (مورغان)

54
00:05:29,204 --> 00:05:30,998
‫هل تريد مساعدتي لأساعد صديقتي؟

55
00:05:31,123 --> 00:05:34,084
‫أريد أن تضغط هنا
‫حتى أعود

56
00:05:34,209 --> 00:05:36,003
‫وكل ما عليك فعله
‫هو التأكد من عدم تحريكها

57
00:05:36,128 --> 00:05:37,129
‫تعال هنا

58
00:05:37,713 --> 00:05:38,547
‫تعال

59
00:05:38,672 --> 00:05:41,884
‫هنا، ضع يداً هنا،
‫وواصل الضغط عليه، أتفهم؟

60
00:05:42,009 --> 00:05:43,510
‫بهدوء

61
00:05:43,635 --> 00:05:45,012
‫هنا، اضغط

62
00:05:45,637 --> 00:05:46,847
‫أين تذهب؟

63
00:05:46,972 --> 00:05:49,016
‫أتأكد ألا يدخل هنا
‫شيء من الخارج

64
00:05:49,892 --> 00:05:51,393
‫ماذا لو عبر شيء؟

65
00:05:53,979 --> 00:05:54,980
‫لو كان ميتاً...

66
00:05:56,148 --> 00:05:57,149
‫أطلق النار عليه

67
00:06:12,456 --> 00:06:14,124
‫(آل)؟

68
00:06:16,460 --> 00:06:18,796
‫(آل)، حسناً

69
00:06:20,464 --> 00:06:22,091
‫- أجل، أنا معك
‫- حسناً

70
00:06:22,591 --> 00:06:24,259
‫- أنت مصابة
‫- وكذلك أنت

71
00:06:32,893 --> 00:06:34,228
‫بهدوء

72
00:06:34,353 --> 00:06:35,395
‫بهدوء

73
00:06:37,439 --> 00:06:38,482
‫يدك يا (أليشيا)

74
00:06:41,693 --> 00:06:42,778
‫أجل

75
00:06:51,829 --> 00:06:53,455
‫حسناً، أنا قادمة

76
00:07:10,514 --> 00:07:11,640
‫(جون)

77
00:07:12,474 --> 00:07:14,309
‫- أجل، حسناً
‫- حسناً

78
00:07:17,563 --> 00:07:19,314
‫بالأعلى

79
00:07:20,023 --> 00:07:20,858
‫حسناً

80
00:07:24,111 --> 00:07:26,155
‫- أين توقفت الشاحنة؟
‫- لا أعرف

81
00:07:26,280 --> 00:07:28,699
‫ربما نبعد 10 أو 15 ميلاً
‫من موقع السقوط

82
00:07:30,534 --> 00:07:33,078
‫- لن نصل في الوقت المناسب
‫- كلا، سوف نصل

83
00:07:44,882 --> 00:07:46,341
‫"(مورغن)، أين أنت؟"

84
00:07:47,509 --> 00:07:48,510
‫"(فيكتور)؟"

85
00:07:49,136 --> 00:07:50,179
‫(لوغان)

86
00:07:50,304 --> 00:07:52,472
‫- "ماذا حدث إلى..."
‫- (لوغان)، هل تسمع؟

87
00:07:52,598 --> 00:07:53,599
‫"نحن..."

88
00:07:54,224 --> 00:07:55,267
‫"نحن..."

89
00:07:55,851 --> 00:07:58,228
‫اسمع، لو كنت تسمعني،
‫نحن جميعاً قادمون

90
00:08:01,148 --> 00:08:03,609
‫ولكن قد نحتاج وقتاً أطول مما ظننا
‫لكي نصل إلى هناك

91
00:08:04,234 --> 00:08:05,235
‫(أليشيا)

92
00:08:05,736 --> 00:08:07,863
‫نحتاج أن نحصل للجميع
‫على المزيد من الوقت

93
00:08:09,406 --> 00:08:10,490
‫تعالي

94
00:08:34,181 --> 00:08:36,141
‫أطلقي النار على الحقيرين

95
00:08:50,072 --> 00:08:53,492
‫(ستراند)، لو أمكنك سماع هذا،
‫وصلنا فوق الجبل

96
00:08:53,617 --> 00:08:54,826
‫ولكن الطائرة تحطمت

97
00:08:55,494 --> 00:08:56,703
‫أنا حطمتها

98
00:08:57,996 --> 00:09:00,749
‫عد إلى الطاحونة
‫وأحضر الاحتياطي الخاص بي

99
00:09:00,874 --> 00:09:03,293
‫هناك شريط يحمل اسم
‫(سكيدمارك)

100
00:09:03,794 --> 00:09:05,045
‫شاهده

101
00:09:05,170 --> 00:09:07,047
‫الرجل فيه لديه طائرة صغيرة

102
00:09:07,881 --> 00:09:09,258
‫نحتاج أن تأتي وتأخذنا

103
00:09:15,097 --> 00:09:17,224
‫يبدو أنك ستضطر إلى التحليق
‫في النهاية

104
00:09:19,726 --> 00:09:20,852
‫هل تسمعني؟

105
00:09:29,861 --> 00:09:30,862
‫(ستراند)؟

106
00:09:30,988 --> 00:09:33,365
‫لا يمكنه سماعنا،
‫لابد أنه خارج النطاق

107
00:09:36,994 --> 00:09:37,995
‫تباً!

108
00:09:38,453 --> 00:09:39,454
‫تعالي

109
00:10:04,146 --> 00:10:06,023
‫لا بأس

110
00:10:06,148 --> 00:10:07,566
‫اسمي (ديلان)

111
00:10:08,233 --> 00:10:10,819
‫أصدقاؤك
‫يحاولون أن يحضروا لك المساعدة

112
00:10:18,243 --> 00:10:20,579
‫مهلاً، أنا ممرضة،
‫أريد النظر إليها فحسب

113
00:10:23,373 --> 00:10:25,876
‫دعها، أحسنت، حسناً

114
00:10:34,009 --> 00:10:36,595
‫"تحذير، منطقة إشعاع عال"

115
00:10:36,720 --> 00:10:37,721
‫تباً!

116
00:10:38,513 --> 00:10:41,183
‫اذهبي، لا تبقي بسببي

117
00:10:41,725 --> 00:10:42,642
‫كلا

118
00:10:42,768 --> 00:10:44,394
‫لن نذهب إلى أي مكان

119
00:10:46,146 --> 00:10:47,689
‫- رباه!
‫- كيف حالها؟

120
00:10:48,482 --> 00:10:49,775
‫يجب أن نحررها

121
00:10:52,027 --> 00:10:54,071
‫الصناديق، كان بها مناشير

122
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
‫أجل

123
00:10:55,822 --> 00:10:57,074
‫إنها في الخارج

124
00:10:58,283 --> 00:10:59,326
‫سأتفقدها

125
00:11:08,001 --> 00:11:09,711
‫- هل لديك أي شيء؟
‫- كلا

126
00:11:09,836 --> 00:11:10,921
‫تباً!

127
00:11:14,216 --> 00:11:17,552
‫"تصوير"

128
00:11:40,033 --> 00:11:40,867
‫تباً!

129
00:12:05,308 --> 00:12:06,810
‫- (آل)؟
‫- أجل

130
00:12:06,935 --> 00:12:09,271
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا بأس، لم يعضني

131
00:12:10,230 --> 00:12:11,773
‫وجدتها، هيا

132
00:12:20,740 --> 00:12:23,076
‫ضعي يدك على يدي،
‫لا يمكن أن تتحرك

133
00:12:23,201 --> 00:12:24,035
‫حسناً

134
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
‫حسناً

135
00:12:45,056 --> 00:12:46,391
‫نحتاج أن نخلي طريقاً

136
00:12:49,060 --> 00:12:50,812
‫كم طلقة لديك؟

137
00:12:50,937 --> 00:12:52,689
‫- سبع
‫- سنجعل هذا ينجح

138
00:12:54,024 --> 00:12:55,025
‫يمكننا فعل هذا

139
00:12:56,776 --> 00:12:57,611
‫(أليشيا)

140
00:13:02,657 --> 00:13:03,700
‫حسناً

141
00:13:03,825 --> 00:13:06,286
‫سأقود المقدمة، (مورغان)،
‫أنت خذ الجانب

142
00:13:06,411 --> 00:13:09,289
‫(جون)، (آل)، أبقياها آمنة،
‫أنتما الاثنان، ابقيا في الوسط

143
00:13:09,789 --> 00:13:11,208
‫انتبهوا إلى ظهوركم

144
00:13:12,834 --> 00:13:13,835
‫حسناً

145
00:13:19,132 --> 00:13:20,133
‫الآن

146
00:13:28,600 --> 00:13:30,310
‫"معسكر (كاكلبيري تي إكس)"

147
00:13:31,978 --> 00:13:33,021
‫اركبوا

148
00:13:34,064 --> 00:13:36,107
‫- من أنت؟
‫- هذه شقيقتنا

149
00:13:38,026 --> 00:13:38,860
‫تعالوا

150
00:13:45,158 --> 00:13:46,701
‫لطالما كرهت الطيران

151
00:13:47,410 --> 00:13:49,704
‫لا أظن أنك ستضع قدمك مجدداً
‫في تلك العلبة المعدنية

152
00:13:50,997 --> 00:13:52,290
‫انتبهي

153
00:13:53,708 --> 00:13:55,001
‫الموتى في كل مكان

154
00:13:55,126 --> 00:13:57,337
‫الموتى هم أقل مشاكلنا

155
00:13:58,838 --> 00:14:00,799
‫لا تعرفون أين هبطتم،
‫أليس كذلك؟

156
00:14:27,534 --> 00:14:29,744
‫هل أنت واثق إنها قالت
‫"علامات الانزلاق"؟

157
00:14:30,579 --> 00:14:32,330
‫"كيف ستجعلونها تحلق؟"

158
00:14:32,455 --> 00:14:33,999
‫"بافتراض أن بوسعنا تعقبها"

159
00:14:34,833 --> 00:14:36,167
‫سأتولى هذا

160
00:14:36,293 --> 00:14:38,753
‫هذا ما قلته عن آخر طائرة
‫يا (فيك)

161
00:14:38,878 --> 00:14:40,338
‫هل أنت واثق أنك مستعد لهذا يا رجل؟

162
00:14:40,463 --> 00:14:41,590
‫أنا واثق

163
00:15:00,650 --> 00:15:01,860
‫ماذا حدث هنا؟

164
00:15:02,902 --> 00:15:04,696
‫رأيت بعض اللوحات
‫في مؤخرة موقع التحطم

165
00:15:04,821 --> 00:15:05,864
‫لا نعرف

166
00:15:06,281 --> 00:15:07,574
‫نبتعد عنهم

167
00:15:08,199 --> 00:15:12,370
‫كنا نعبر هذه المنطقة مع أبوينا
‫وقد علقنا

168
00:15:13,496 --> 00:15:16,666
‫الطرق إلى الشرق قد انمحت،
‫انهيارات في الماضي

169
00:15:16,791 --> 00:15:19,711
‫الطرق إلى الجنوب والغرب
‫تحمل تلك اللوحات

170
00:15:25,842 --> 00:15:27,052
‫هل أنت طيارة؟

171
00:15:29,012 --> 00:15:30,013
‫صحافية

172
00:15:30,513 --> 00:15:32,223
‫لا عجب أنكم تحطمتم

173
00:15:33,892 --> 00:15:35,268
‫لم نتحطم

174
00:15:35,393 --> 00:15:36,478
‫هبطنا خطأ

175
00:15:37,312 --> 00:15:38,897
‫للعلم، فقدنا محركاً

176
00:15:39,022 --> 00:15:41,316
‫لم يكن يفترض أن أكون
‫وحدي خلف المقود

177
00:15:41,441 --> 00:15:44,069
‫لكان الأمر أسوأ
‫لو لم تفعلي ما فعلته يا (آل)

178
00:15:46,279 --> 00:15:47,322
‫يجب أن نتوقف

179
00:15:47,447 --> 00:15:49,032
‫كلا، لا يمكن أن نتوقف

180
00:15:49,157 --> 00:15:50,700
‫تماسكي، حسناً؟

181
00:15:50,825 --> 00:15:52,410
‫(لوغان)، هؤلاء القوم

182
00:15:52,535 --> 00:15:53,662
‫يحتاجون إلينا

183
00:15:54,162 --> 00:15:57,749
‫- هل (لوغان) هذا جزء من فريقكم؟
‫- كلا، إنه مجرد شخص نحاول مساعدته

184
00:15:58,291 --> 00:16:00,001
‫- ألا تعرفونه؟
‫- كلا

185
00:16:00,126 --> 00:16:02,212
‫تحدثنا معه عبر المذياع

186
00:16:02,337 --> 00:16:04,047
‫- أي شيء؟
‫- لا شيء

187
00:16:04,172 --> 00:16:06,174
‫أكره إخباركم بهذا
‫ولكنه مات غالباً

188
00:16:06,299 --> 00:16:10,136
‫كلا، لديهم الكثير من الطعام والماء،
‫ومؤن تكفيهم لأسابيع

189
00:16:10,261 --> 00:16:12,847
‫- إذاً لماذا يحتاجون إليكم؟
‫- وقعوا في مشكلة

190
00:16:12,972 --> 00:16:15,183
‫المكان الذي كانوا فيه
‫أحاط به الموتى

191
00:16:17,644 --> 00:16:18,478
‫مهلاً

192
00:16:19,396 --> 00:16:22,357
‫- بهدوء
‫- تقودوننا نحو مجموعة موتى؟

193
00:16:23,441 --> 00:16:25,443
‫- إنها مصابة
‫- لا شيء لا يمكننا توليه

194
00:16:25,568 --> 00:16:27,779
‫الناس لا يذهبون لمساعدة
‫أشخاص لا يعرفونهم

195
00:16:27,904 --> 00:16:31,449
‫أجل، لكنك فعلت هذا،
‫ساعدت في إيقاف نزيف (لوسيانا)

196
00:16:33,410 --> 00:16:36,538
‫- لم أشعر أن لدي خياراً
‫- ولا نحن

197
00:16:36,955 --> 00:16:37,789
‫لماذا؟

198
00:16:38,873 --> 00:16:40,834
‫أجبنا أسئلتكم، أجيبوا أسئلتنا

199
00:16:41,376 --> 00:16:44,587
‫نحاول فعل كل ما بوسعنا
‫لجعل الوضع أفضل هنا

200
00:16:45,964 --> 00:16:47,048
‫حظاً طيباً في هذا

201
00:16:49,384 --> 00:16:50,969
‫هذا المكان أسوأ مما يبدو عليه

202
00:16:53,722 --> 00:16:56,057
‫تواصلين قول هذا،
‫ماذا يعني هذا بالضبط؟

203
00:16:58,685 --> 00:17:00,478
‫ليست اللوحات فحسب

204
00:17:02,480 --> 00:17:03,565
‫إنه...

205
00:17:05,984 --> 00:17:06,985
‫سترون

206
00:18:05,752 --> 00:18:08,087
‫الأمور تزداد سوءاً، أليس كذلك؟

207
00:18:13,051 --> 00:18:14,552
‫هل تعرفين من فعل هذا؟

208
00:18:15,553 --> 00:18:16,387
‫كلا

209
00:18:17,388 --> 00:18:18,807
‫ولكنهم يملؤون المنطقة

210
00:18:25,104 --> 00:18:26,397
‫يجب أن نستمر في الحركة

211
00:18:28,650 --> 00:18:30,193
‫لن أقود عبر هذا

212
00:18:30,318 --> 00:18:31,653
‫إذاً سوف نسير

213
00:18:34,531 --> 00:18:36,241
‫هل تريدين مساعدتي
‫مع (لوسيانا)؟

214
00:18:36,825 --> 00:18:39,244
‫- هل أنت جاد؟
‫- هذا شيء علينا فعله

215
00:18:40,411 --> 00:18:42,163
‫قلت إنك لا تعرف هذا الرجل

216
00:18:43,289 --> 00:18:45,083
‫سأكون صريحاً معك،
‫نحن كنا...

217
00:18:46,167 --> 00:18:48,837
‫نفعل هذا منذ فترة،
‫مساعدة الناس

218
00:18:49,921 --> 00:18:51,589
‫ولم نحظ بالكثير من الحظ

219
00:18:54,676 --> 00:18:55,635
‫ماذا يعني هذا؟

220
00:18:55,760 --> 00:18:58,596
‫الجميع يكونون إما موتى أو مفقودين،
‫أو لا يريدون أن يتم العثور عليهم

221
00:18:58,721 --> 00:19:00,265
‫(لوغان)، قومه...

222
00:19:01,057 --> 00:19:03,685
‫هم أول من يفعلون

223
00:19:11,276 --> 00:19:12,277
‫يُستحسن أن يستحق هذا

224
00:19:14,320 --> 00:19:15,321
‫اركبوا

225
00:19:16,823 --> 00:19:17,824
‫شكراً لك

226
00:19:35,008 --> 00:19:41,014
‫"وجبات مطهوة منزلياً تقدم يومياً،
‫بيض (روبنيل)"

227
00:19:55,612 --> 00:19:57,238
‫(لوغان) قال إنهم محاصرون

228
00:20:40,823 --> 00:20:41,824
‫(لوغان)؟

229
00:20:43,826 --> 00:20:44,827
‫طاولة

230
00:20:45,244 --> 00:20:46,371
‫أجل

231
00:20:48,081 --> 00:20:49,332
‫لابد أنهم في مكان ما

232
00:20:53,002 --> 00:20:54,003
‫بهدوء

233
00:21:46,389 --> 00:21:47,390
‫مرحباً

234
00:22:05,199 --> 00:22:06,534
‫حمداً للرب

235
00:22:06,659 --> 00:22:07,910
‫(لوغان)، هل تسمعني؟

236
00:22:09,078 --> 00:22:11,330
‫(لوغان)، هل تسمعني؟

237
00:22:11,456 --> 00:22:12,874
‫نحن في محطة توقف الشاحنات

238
00:22:13,541 --> 00:22:14,792
‫(لوغان)، هل تسمعني؟

239
00:22:16,502 --> 00:22:19,255
‫سنفعل هذا، أتفهمين؟
‫كيف تشعرين؟

240
00:22:20,465 --> 00:22:22,300
‫مثل مشجب معاطف بشري

241
00:22:23,718 --> 00:22:26,220
‫يجب أن أكون صريحة، هذا مؤلم

242
00:22:26,721 --> 00:22:29,348
‫تبلين حسناً، وستكونين بخير

243
00:22:30,683 --> 00:22:32,852
‫حسناً، أحتاج ضمادات، و(بيروكسيد)

244
00:22:32,977 --> 00:22:34,687
‫وأي مضادات حيوية قد تجدها

245
00:22:34,812 --> 00:22:36,564
‫- حسناً
‫- لن يكون هذا جيداً

246
00:22:37,023 --> 00:22:39,817
‫- هل فعلت هذا من قبل؟
‫- في مركز الإسعاف؟ أجل

247
00:22:41,319 --> 00:22:42,528
‫في محطة إيقاف شاحنات؟

248
00:22:43,362 --> 00:22:44,363
‫كلا

249
00:23:01,297 --> 00:23:02,507
‫ما هذه؟

250
00:23:12,725 --> 00:23:14,477
‫الرجل الذي خطط لكل هذا

251
00:23:16,646 --> 00:23:18,022
‫كان يقود الشاحنات

252
00:23:19,899 --> 00:23:21,025
‫مثل هذه

253
00:23:22,068 --> 00:23:23,569
‫لماذا يحتاج الناس اللعب؟

254
00:23:26,447 --> 00:23:27,990
‫إنها طريقته في إعطاء الناس...

255
00:23:28,116 --> 00:23:30,952
‫شيئاً يؤمنون به

256
00:23:33,329 --> 00:23:34,372
‫أين كان؟

257
00:23:36,833 --> 00:23:37,917
‫لقد ذهب

258
00:23:39,836 --> 00:23:40,837
‫ولكن...

259
00:23:41,462 --> 00:23:44,340
‫نحاول إبقاء ما فعله حياً

260
00:23:45,716 --> 00:23:48,845
‫نحن نحاول تحويلها
‫إلى شيء أكبر

261
00:23:53,266 --> 00:23:54,433
‫كيف؟

262
00:23:54,559 --> 00:23:55,560
‫(ديلان)

263
00:23:58,938 --> 00:24:00,148
‫إنها محقة

264
00:24:01,607 --> 00:24:03,442
‫لدينا مكان في الجانب الآخر

265
00:24:03,985 --> 00:24:05,862
‫كان مصنع (دينم)

266
00:24:05,987 --> 00:24:07,446
‫ليس هذا سيئاً بقدر ما يبدو

267
00:24:08,281 --> 00:24:11,784
‫لدينا حتى ليلة أفلام،
‫تحبون الأفلام أيها الصبية، أليس كذلك؟

268
00:24:13,911 --> 00:24:16,038
‫نحن نحاول العمل على المكان

269
00:24:16,164 --> 00:24:18,749
‫لنجعله مكاناً
‫يشعر فيه الناس بالأمان

270
00:24:19,458 --> 00:24:21,460
‫نجعله مكان
‫يمكن للناس اعتباره منزلاً

271
00:24:21,586 --> 00:24:23,504
‫أماكن كهذه لا توجد بعد الآن

272
00:24:24,297 --> 00:24:27,049
‫كنت أفكر في نفس الشيء يا عزيزتي،
‫ولكنها موجودة

273
00:24:27,925 --> 00:24:29,343
‫يجب أن تعودوا معنا

274
00:24:29,802 --> 00:24:31,179
‫يجب أن تكونوا جزءاً منا

275
00:24:32,471 --> 00:24:35,600
‫(مورغان)، لم يتواجد أحد هنا
‫منذ وقت طويل

276
00:24:36,184 --> 00:24:38,102
‫كان علي أن أستنزف المولد
‫فقط ليبدأ

277
00:24:38,603 --> 00:24:40,146
‫(لوغان) اتصل
‫من محطة إيقاف الشاحنات

278
00:24:40,271 --> 00:24:42,899
‫- هل يوجد غيرها حولنا؟
‫- إنها الوحيدة لمدة أميال

279
00:24:44,108 --> 00:24:45,276
‫شيء ما غير صحيح

280
00:24:46,736 --> 00:24:49,822
‫كلا، سمعناهم للتو عبر جهاز الإرسال،
‫لابد أنهم هنا في مكان ما

281
00:24:49,947 --> 00:24:51,657
‫ما خطبكم أيها القوم؟

282
00:24:51,782 --> 00:24:53,409
‫إنه ليس هنا، لا أحد هنا

283
00:24:53,910 --> 00:24:55,745
‫خذوا أي شيء يمكنكم وضعه
‫في الحقيبة

284
00:24:55,870 --> 00:24:57,330
‫- كلا، مهلاً
‫- (مورغان)

285
00:24:57,455 --> 00:24:59,624
‫أعرف أنكم مررتم بالكثير،
‫ولكن يمكنكم الثقة بنا

286
00:24:59,749 --> 00:25:01,250
‫لا يجب أن تشعروا بالخوف

287
00:25:01,834 --> 00:25:04,462
‫هذا ما يقوله الناس دائماً
‫حين يكون هناك ما يثير الخوف

288
00:25:05,504 --> 00:25:07,840
‫(مورغان)، ليس لدينا وقت أطول،
‫أتفهم؟

289
00:25:07,965 --> 00:25:10,760
‫علينا مساعدة صديقتنا،
‫ثم يمكننا مواصلة الحديث بعدها

290
00:25:10,885 --> 00:25:12,220
‫كلا، انتهينا من الحديث، (ديلان)

291
00:25:12,345 --> 00:25:15,556
‫لا أحد سيذهب إلى أي مكان
‫حتى نفهم ما يجري

292
00:25:15,681 --> 00:25:18,017
‫- (ماكس)
‫- لقد نجونا وحدنا حتى الآن

293
00:25:18,893 --> 00:25:20,853
‫- أرجوك لا تفعل هذا الآن
‫- اذهبا

294
00:25:22,897 --> 00:25:24,315
‫كونوا أذكياء وافعلوا ما نفعله

295
00:25:26,275 --> 00:25:28,194
‫قطبوا صديقتكم
‫واخرجوا من هنا

296
00:25:30,947 --> 00:25:32,949
‫- أرجوكم انتظروا
‫- لا يمكنكم مساعدتنا

297
00:25:33,866 --> 00:25:35,076
‫سنذهب، هيا

298
00:25:36,244 --> 00:25:37,370
‫(أليشيا)

299
00:25:38,287 --> 00:25:39,330
‫- افعليها فحسب
‫- (أليشيا)

300
00:25:39,455 --> 00:25:40,748
‫- لنذهب
‫- تباً!

301
00:25:42,124 --> 00:25:43,709
‫(أليشيا)، أرجوك، الآن

302
00:25:45,544 --> 00:25:48,297
‫لنفعل هذا، لو بدأت تنزف
‫لن نملك الكثير من الوقت

303
00:25:49,507 --> 00:25:50,508
‫هل أنت مستعدة؟

304
00:25:51,801 --> 00:25:53,010
‫- ابقي هادئة
‫- افعليها

305
00:25:53,135 --> 00:25:55,012
‫عند ثلاثة، ها نحن أولاء

306
00:25:55,680 --> 00:25:57,348
‫واحد، اثنان...

307
00:25:58,432 --> 00:25:59,433
‫حسناً

308
00:26:00,393 --> 00:26:01,227
‫ثلاثة

309
00:26:54,989 --> 00:26:56,032
‫مرحباً

310
00:27:16,552 --> 00:27:18,721
‫"خذ ما تحتاجه
‫واترك ما لا تحتاجه"

311
00:27:47,750 --> 00:27:51,128
‫"للعرض أو يتم عرضه"

312
00:27:53,839 --> 00:27:57,093
‫"طلبات الأفلام"

313
00:27:57,218 --> 00:27:59,470
‫"(نيو إنغلاندر)"

314
00:28:05,518 --> 00:28:07,520
‫"(أليكسا)"

315
00:28:12,483 --> 00:28:14,985
‫"(سي أند إل) لخدمات الشحن"

316
00:28:25,413 --> 00:28:28,082
‫"(داني) مات، (ميستي) ماتت،
‫المزارع مفقود"

317
00:28:33,921 --> 00:28:36,424
‫هؤلاء الأطفال مثل أي شخص آخر
‫حاولنا مساعدته

318
00:28:37,133 --> 00:28:40,219
‫كلا، ليسوا كذلك، إنهم أحياء

319
00:29:02,158 --> 00:29:03,242
‫حالياً

320
00:29:10,583 --> 00:29:12,084
‫أنت محظوظة جداً

321
00:29:12,209 --> 00:29:15,337
‫لو تزحزحت الإصابة سنتيمتراً
‫أو اصطدمنا بعائق سرعة في السيارة

322
00:29:16,172 --> 00:29:17,423
‫لما كانت هنا

323
00:29:21,969 --> 00:29:23,012
‫هل وجدت شيئاً؟

324
00:29:23,721 --> 00:29:25,306
‫(لوغان)، هل تسمع؟

325
00:29:26,474 --> 00:29:28,309
‫هيا، نحن هنا، أين أنت؟

326
00:29:29,268 --> 00:29:30,769
‫هل تسمع؟

327
00:29:34,023 --> 00:29:35,274
‫شيء ما ليس صواباً

328
00:29:36,984 --> 00:29:39,737
‫"(مورغان)، هل هذا أنت؟
‫هل تسمع؟"

329
00:29:42,072 --> 00:29:43,866
‫أجل، أنا هنا

330
00:29:44,575 --> 00:29:47,161
‫يا رجل، أصبتنا بالقلق

331
00:29:47,286 --> 00:29:48,579
‫انتظر دقيقة فحسب

332
00:29:49,371 --> 00:29:50,414
‫"مرحباً، (مورغان)"

333
00:29:58,714 --> 00:29:59,757
‫نحن هنا

334
00:30:00,257 --> 00:30:02,218
‫أخبرنا أين أنت وسنأتي إليك

335
00:30:03,219 --> 00:30:06,514
‫"أجل، هذا...
‫هذا سيكون صعباً قليلاً"

336
00:30:10,935 --> 00:30:12,061
‫لماذا؟

337
00:30:12,937 --> 00:30:14,063
‫"حسناً يا صديقي"

338
00:30:18,901 --> 00:30:20,027
‫"أنا هنا مع فريقي"

339
00:30:22,446 --> 00:30:23,739
‫"ننظر إلى فريقك"

340
00:30:25,699 --> 00:30:27,785
‫"وأكثر إطلالة رائعة من النهر"

341
00:30:28,494 --> 00:30:29,870
‫لطالما أحببت هذه الإطلالة

342
00:30:30,329 --> 00:30:33,666
‫كنت آتي هنا في الصباح
‫فقط لأرى السماء تتغير

343
00:30:34,875 --> 00:30:36,168
‫عم تتحدث؟

344
00:30:36,293 --> 00:30:39,046
‫أرى أنكم كنتم تقودون
‫شاحنة كبيرة، صحيح؟

345
00:30:43,425 --> 00:30:47,179
‫مع أحرف (سي أند إل)
‫ملصقة على الشاحنة

346
00:30:48,264 --> 00:30:51,725
‫"حسبما فهمت، من تلك الصناديق
‫التي تركتموها على الطريق"

347
00:30:52,434 --> 00:30:53,936
‫لقد قابلتم (سي)

348
00:30:55,437 --> 00:30:56,689
‫أنا (إل)

349
00:30:57,439 --> 00:31:02,486
‫"ولسوء الحظ، لا أشترك مع (كليتون)
‫في طبيعته الكريمة"

350
00:31:03,028 --> 00:31:04,446
‫"لطالما وضعته في المشاكل"

351
00:31:04,905 --> 00:31:06,198
‫لم يتعلم قط

352
00:31:07,157 --> 00:31:08,284
‫ربما أنت ستفعل

353
00:31:10,452 --> 00:31:11,745
‫لماذا أحضرتنا إلى هنا؟

354
00:31:12,204 --> 00:31:14,039
‫أردت ما كان لي

355
00:31:16,834 --> 00:31:18,419
‫لا نحب القتال

356
00:31:18,544 --> 00:31:22,548
‫وكانت الطريقة الوحيدة التي فكرت بها
‫لإبعادكم بما يكفي

357
00:31:22,673 --> 00:31:26,135
‫لأستطيع أنا وفريقي
‫التسلل بدون جلبة

358
00:31:28,304 --> 00:31:29,680
‫وجدنا طائرة

359
00:31:29,805 --> 00:31:31,098
‫وتحطمنا بها

360
00:31:31,765 --> 00:31:33,892
‫لأننا أردنا مساعدتك

361
00:31:34,018 --> 00:31:35,978
‫"طائرة؟"

362
00:31:36,437 --> 00:31:40,482
‫رباه! تجعلون (كليتون)
‫يبدو مثل هاوٍ

363
00:31:40,608 --> 00:31:41,609
‫مهلاً

364
00:31:45,946 --> 00:31:47,072
‫أين أحضرتنا؟

365
00:31:47,615 --> 00:31:50,659
‫اخترت أبعد محطة إيقاف شاحنات
‫أستطيع إيجادها من هنا

366
00:31:50,784 --> 00:31:53,203
‫- لو آذيت أياً من قومنا...
‫- "أي قوم؟"

367
00:31:53,329 --> 00:31:55,956
‫"لا يبدو أنكم محظوظون
‫في هذه المسألة"

368
00:31:57,625 --> 00:31:59,001
‫منذ متى تفعلون هذا؟

369
00:31:59,126 --> 00:32:01,337
‫أنا أستعيد فحسب ما هو ملكي

370
00:32:01,462 --> 00:32:02,546
‫كل شيء آخر

371
00:32:02,671 --> 00:32:03,839
‫يمكنكم استعادته

372
00:32:03,964 --> 00:32:07,843
‫هناك شيء واحد كان (كليتون) يقوله
‫وأتفق فيه معه

373
00:32:07,968 --> 00:32:09,511
‫"خذ ما تحتاجه"

374
00:32:11,055 --> 00:32:12,348
‫"واترك ما لا تحتاجه"

375
00:32:22,650 --> 00:32:25,861
‫أرجوك... لا تفعل هذا

376
00:32:25,986 --> 00:32:27,988
‫فعلته بالفعل يا عزيزتي

377
00:32:28,947 --> 00:32:30,658
‫عزيزي، سوف أجد

378
00:32:30,783 --> 00:32:32,785
‫وسأقتلك بنفسي

379
00:32:33,952 --> 00:32:36,997
‫أولاً، ستقتلينني
‫لاستعادة مكان

380
00:32:37,122 --> 00:32:39,124
‫حيث أنا المالك القانوني لصك الملكية؟

381
00:32:39,667 --> 00:32:44,129
‫"ثانياً، يبدو لي أنك بالفعل
‫لديك ورطة ملحة أكثر"

382
00:32:44,254 --> 00:32:45,339
‫"وثالثاً..."

383
00:32:45,964 --> 00:32:48,592
‫هذا السلوك هو السبب
‫في أنني أريد أن...

384
00:32:49,927 --> 00:32:51,178
‫أنقلكم بعيداً

385
00:32:51,303 --> 00:32:55,057
‫ولا أتورط في أي مواجهة
‫أو قتال بالأسلحة

386
00:32:55,182 --> 00:32:56,850
‫"أو أي من هذا الهراء"

387
00:32:57,267 --> 00:33:00,062
‫لا أريد رؤيتكم موتى،
‫فقط أريد ما هو ملكي

388
00:33:03,065 --> 00:33:04,525
‫كنت أراقبكم

389
00:33:04,650 --> 00:33:05,651
‫وأصغي لكم

390
00:33:07,778 --> 00:33:09,613
‫"تحاولون مساعدة الآخرين"

391
00:33:10,781 --> 00:33:14,952
‫والآن، يبدو أنكم تحتاجون
‫إلى المساعدة أنتم أنفسكم

392
00:33:34,430 --> 00:33:38,475
‫فاتتك ورطة رائعة اليوم
‫يا (جيمبو)

393
00:33:41,061 --> 00:33:43,522
‫الأحمق احتفظ بنصف نصيبي
‫الذي كنت أخمره

394
00:33:49,695 --> 00:33:50,821
‫هم من تعرضوا للخدعة

395
00:33:52,156 --> 00:33:54,116
‫- كانت سيئة
‫- أجل

396
00:33:54,992 --> 00:33:56,452
‫مثل تتبيلة الخل

397
00:33:57,870 --> 00:33:58,954
‫ستصلين إلى هناك

398
00:34:00,080 --> 00:34:02,291
‫كيف سأصنع الجعة يا (ويندل)؟
‫تباً!

399
00:34:02,833 --> 00:34:04,960
‫لم يكن يجب أن نتركهم
‫يستولون على الطاحونة

400
00:34:09,047 --> 00:34:10,632
‫يمكنني إيجاد طريقة للدخول

401
00:34:13,594 --> 00:34:15,471
‫سنقود تلك الشاحنة الكبيرة
‫إلى الداخل

402
00:34:15,596 --> 00:34:17,598
‫وسنجعله يلوح براية الاستسلام

403
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
‫حصلت على الشريط
‫الذي تحدثت (آل) عنه

404
00:34:21,018 --> 00:34:24,104
‫السيد المهذب لديه حق،
‫ولكن كل شيء قابل للمفاوضة

405
00:34:24,229 --> 00:34:27,024
‫سنستعيد الطاحونة،
‫ولكن أولاً، سنستعيدهم

406
00:34:27,941 --> 00:34:29,735
‫كان يجب أن أتواجد
‫على تلك الطائرة اليوم

407
00:34:29,860 --> 00:34:31,987
‫وبالتأكيد سأكون على هذه

408
00:35:05,771 --> 00:35:08,982
‫يجب أن تتركي (جون)
‫تلقي نظرة على هذه، وهذه هنا

409
00:35:13,237 --> 00:35:14,696
‫يجب أن نعود إلى الطائرة

410
00:35:16,573 --> 00:35:18,617
‫(مورغان)، توجد قصة هناك

411
00:35:18,742 --> 00:35:20,494
‫سنذهب في الصباح
‫ونرى ما سنعثر عليه

412
00:35:20,619 --> 00:35:22,496
‫قد لا تظل موجودة
‫لو انتظرنا

413
00:35:25,332 --> 00:35:28,544
‫أعرف أن شرائطي لم تفدنا كثيراً
‫حتى الآن، ولكن...

414
00:35:30,045 --> 00:35:31,171
‫هذا الشريط قد يفعل

415
00:35:31,672 --> 00:35:33,298
‫ليس هذا خطأك يا (آل)

416
00:35:33,841 --> 00:35:35,217
‫إنه ليس كذلك، لذا...

417
00:35:41,306 --> 00:35:42,474
‫هل ستذهبين وترين (جون)؟

418
00:35:44,893 --> 00:35:45,811
‫بالتأكيد

419
00:36:15,215 --> 00:36:16,633
‫- مرحباً
‫- مرحباً

420
00:36:16,758 --> 00:36:18,093
‫كيف حالها؟

421
00:36:18,218 --> 00:36:20,888
‫ربما تكون أصيبت بضرر في الأعصاب
‫ولكن لن نعرف حتى فترة

422
00:36:21,013 --> 00:36:22,848
‫- أجل
‫- بالتأكيد تحتاج إلى الراحة

423
00:36:27,102 --> 00:36:28,103
‫مرحباً

424
00:36:28,687 --> 00:36:29,897
‫انظر ماذا وجدت

425
00:36:30,022 --> 00:36:32,566
‫"مجموعة الكلاسيكيات
‫(إت هابند وان نايت)"

426
00:36:33,609 --> 00:36:35,652
‫الدب القطبي كان له
‫ذوق جيد جداً

427
00:36:35,777 --> 00:36:36,737
‫أجل

428
00:36:37,946 --> 00:36:39,948
‫أظن أنني... سأحتفظ بها

429
00:36:42,200 --> 00:36:44,411
‫حتى يصير لدينا أشخاص
‫لأريها لهم

430
00:36:44,536 --> 00:36:46,705
‫هناك جهاز تسجيل الفيديو
‫في الحمام

431
00:36:48,415 --> 00:36:49,791
‫كلا، لننتظر

432
00:36:55,881 --> 00:36:57,591
‫ستجد أشخاصاً يا (جون)

433
00:37:00,177 --> 00:37:01,219
‫لا أعرف

434
00:37:02,387 --> 00:37:03,931
‫بدأت أظن أنه ربما...

435
00:37:04,681 --> 00:37:06,558
‫أننا لدينا كل الحظ في هذا العالم

436
00:37:10,395 --> 00:37:13,148
‫لقد تمنينا الحظ
‫وحلقنا بالطائرة

437
00:37:14,232 --> 00:37:15,651
‫لقد نجونا من شيء

438
00:37:16,234 --> 00:37:18,070
‫الناس لا ينجون فحسب

439
00:37:18,195 --> 00:37:19,196
‫مجدداً

440
00:37:22,741 --> 00:37:24,868
‫معظم الناس لا يملكون
‫هذا النوع من الحظ الجيد

441
00:37:26,328 --> 00:37:28,455
‫ولو أننا الوحيدون
‫الذين يملكونه

442
00:37:32,876 --> 00:37:36,421
‫لو لم يتركنا أحد نشارك
‫ما لدينا معه

443
00:37:39,049 --> 00:37:40,258
‫سيكون هذا مؤسفاً

444
00:37:42,594 --> 00:37:43,971
‫- هذا سيكون مؤسفاً
‫- حسناً

445
00:37:53,647 --> 00:37:57,150
‫لم أظن أن أي شخص قد يساعدني

446
00:37:58,276 --> 00:37:59,486
‫ولا حتى أنت

447
00:38:03,532 --> 00:38:05,409
‫حتى جعلتني أصدق هذا

448
00:38:06,660 --> 00:38:07,661
‫أتفهم؟

449
00:38:08,078 --> 00:38:09,579
‫هذا كل ما علينا فعله

450
00:38:09,705 --> 00:38:13,875
‫علينا أن نجد طريقة
‫لنجعل الآخرين يؤمنون به أيضاً

451
00:38:16,211 --> 00:38:17,045
‫حسناً

452
00:38:40,610 --> 00:38:41,611
‫(أليشيا)

453
00:38:41,737 --> 00:38:42,821
‫مهلاً

454
00:38:42,946 --> 00:38:43,947
‫مهلاً

455
00:38:56,168 --> 00:38:57,669
‫كان يمكن أن نموت اليوم

456
00:38:59,838 --> 00:39:01,590
‫(لوسيانا) كادت تموت اليوم

457
00:39:02,340 --> 00:39:03,759
‫- لم تمت
‫- كادت تفعل

458
00:39:03,884 --> 00:39:07,095
‫الناس الذين أتينا لأجلهم
‫أخذوا ما كان لدينا في الوطن

459
00:39:08,346 --> 00:39:09,848
‫هؤلاء الأطفال هربوا منا

460
00:39:12,601 --> 00:39:15,729
‫لا يمكننا التكفير عن الماضي
‫لو كنا موتى

461
00:39:16,563 --> 00:39:19,649
‫- كنا أغبياء، هذا كان غبياً
‫- كلا، كنا نحاول

462
00:39:19,775 --> 00:39:22,069
‫ولا يمكنك التكفير عن الماضي
‫لو لم تحاولي

463
00:39:22,194 --> 00:39:24,529
‫فعلنا الكثير، أمي فعلت الكثير

464
00:39:24,654 --> 00:39:26,281
‫لتتأكد من أننا موجودون هناك

465
00:39:26,406 --> 00:39:27,240
‫حسناً

466
00:39:28,158 --> 00:39:29,451
‫ولكن لماذا نتواجد؟

467
00:39:31,078 --> 00:39:32,245
‫لماذا ننام؟ لماذا نأكل؟

468
00:39:32,370 --> 00:39:35,957
‫لماذا نحيا حتى بعد كل هذا الهراء
‫لو أنه لا يعني أي شيء؟

469
00:39:36,083 --> 00:39:38,585
‫لو أننا هنا
‫يجب أن نجعله ذا مغزى

470
00:39:38,710 --> 00:39:40,587
‫هذا ما نحتاج إليه،
‫هذا ما أحتاج إليه

471
00:39:41,546 --> 00:39:42,964
‫لأنني لم أنته بعد

472
00:39:46,927 --> 00:39:47,928
‫أنا...

473
00:39:51,681 --> 00:39:53,934
‫- سأواصل البحث عن هؤلاء الأطفال
‫- لا يريدون المساعدة

474
00:39:54,059 --> 00:39:57,479
‫إذاً يجب أن نواصل المحاولة
‫حتى يريدوها

475
00:39:57,604 --> 00:39:58,605
‫نحن...

476
00:40:06,154 --> 00:40:07,739
‫لا يفترض أن يكون هذا سهلاً

477
00:40:08,240 --> 00:40:11,993
‫لا يمكنني حمل جهاز إرسال
‫وقول "نريد المساعدة" فحسب

478
00:40:13,829 --> 00:40:15,455
‫لأننا قتلنا أشخاصاً يا (أليشيا)

479
00:40:16,998 --> 00:40:18,625
‫الأشياء التي فعلناها

480
00:40:18,750 --> 00:40:20,335
‫الأشياء التي فعلتها أنا

481
00:40:23,255 --> 00:40:24,422
‫يجب أن تكون قاسية

482
00:40:26,633 --> 00:40:29,970
‫يجب أن تكون كذلك،
‫ربما هكذا نعرف أننا في المسار الصحيح

483
00:40:33,431 --> 00:40:34,850
‫لا يجب أن تكون بهذه الصعوبة

484
00:40:44,234 --> 00:40:45,610
‫لا نزال هنا

485
00:40:47,737 --> 00:40:50,490
‫حتى بعد اليوم، بعد كل شيء،
‫لا نزال هنا

486
00:40:52,284 --> 00:40:53,743
‫حتى لا نعود هنا، سوف...

487
00:40:58,498 --> 00:40:59,791
‫يجب أن نواصل المحاولة

488
00:41:33,116 --> 00:41:34,451
‫"منذ متى أنت هنا؟"

489
00:41:35,493 --> 00:41:37,829
‫"من أين حصلت على كل تلك الأغراض؟
‫ماذا تفعل بها؟"

490
00:41:40,457 --> 00:41:44,085
‫"هذا لن ينجح
‫مالم تحاول الإجابة على أسئلتي"

491
00:41:44,211 --> 00:41:46,755
‫"لنبدأ بشيء سهل، اسمك"

492
00:41:48,965 --> 00:41:50,050
‫"(دانيل)"

493
00:41:50,842 --> 00:41:52,260
‫"(دانيل سالازار)"

494
00:41:59,309 --> 00:42:01,811
‫تحدث معي يا (فيك)،
‫متى سنحصل على تلك الطائرة؟

495
00:43:03,290 --> 00:43:05,292
‫"تسجيل"

496
00:43:57,510 --> 00:43:58,928
‫"(سي آر إم)"

497
00:44:33,380 --> 00:44:35,799
‫(مورغان)، هل تسمعني؟
‫أنا عدت إلى الطائرة

498
00:44:40,261 --> 00:44:41,596
‫(مورغان)، أجبني

499
00:44:42,764 --> 00:44:45,600
‫"(آل)، بربك،
‫قلنا إننا سننتظر حتى الغد"

500
00:44:45,725 --> 00:44:47,685
‫أنت قلت إننا سننتظر حتى الغد

501
00:44:48,144 --> 00:44:49,312
‫أنا كنت محقة

502
00:44:51,439 --> 00:44:52,732
‫توجد قصة هنا
