1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
‫"تسجيل"

2
00:00:06,841 --> 00:00:08,259
‫لو أنكم تشاهدون هذا

3
00:00:09,969 --> 00:00:11,595
‫هذا يعني أنني لم أنج غالباً

4
00:00:13,389 --> 00:00:15,474
‫(سارة)، (ويندل)، (تشارلي)

5
00:00:16,767 --> 00:00:18,602
‫عليكم فعل ما لم أستطع فعله

6
00:00:20,813 --> 00:00:22,064
‫فقط اعرفوا أنني حاولت

7
00:00:43,878 --> 00:00:48,174
‫"(سكيدمارك)"

8
00:00:48,299 --> 00:00:50,259
‫"القوات الخاصة"

9
00:01:00,853 --> 00:01:04,940
‫"(دونا بلانكا)"

10
00:01:05,065 --> 00:01:06,984
‫"حشيات (ميلي)"

11
00:01:07,109 --> 00:01:10,321
‫"أكثر الوسائد نعومة في (إل باسو)"

12
00:01:37,556 --> 00:01:39,391
‫مرحباً أيتها القطة

13
00:01:52,446 --> 00:01:53,531
‫هل يمكننا فقط...

14
00:01:54,615 --> 00:01:55,908
‫أن نلتقط أنفاسنا يا (دانيل)؟

15
00:01:57,493 --> 00:01:58,911
‫أعرف أن صوتي مميز

16
00:01:59,036 --> 00:02:01,038
‫سماعه الآن ورؤية وجهي
‫تزيل كل شكوك

17
00:02:01,163 --> 00:02:04,208
‫في أنك قد تميل
‫إلى جذب الزناد فوراً

18
00:02:04,333 --> 00:02:05,793
‫ربما تلقائياً

19
00:02:05,918 --> 00:02:07,711
‫رد فعل بافلوفي للدفاع عن النفس

20
00:02:07,837 --> 00:02:08,838
‫لذا...

21
00:02:10,005 --> 00:02:11,131
‫هل يمكننا فقط...

22
00:02:12,174 --> 00:02:13,968
‫أن نأخذ نفساً قبل أن نبدأ؟

23
00:02:15,386 --> 00:02:18,597
‫لا تزال تتحدث أكثر من اللازم
‫يا (فيكتور)

24
00:02:20,224 --> 00:02:21,350
‫استدر

25
00:02:22,393 --> 00:02:23,686
‫ببطء

26
00:02:25,771 --> 00:02:26,897
‫أنا أعزل

27
00:02:32,945 --> 00:02:34,113
‫(سكيدمارك) معجب بك

28
00:02:35,364 --> 00:02:36,490
‫لديه ذوق جيد

29
00:02:36,949 --> 00:02:38,242
‫إنه يلعق مؤخرته

30
00:02:40,119 --> 00:02:42,121
‫- هل عرفت إنني هنا؟
‫- أجل

31
00:02:42,705 --> 00:02:43,789
‫إذاً لماذا أنت هنا؟

32
00:02:44,290 --> 00:02:46,375
‫أفهم أننا افترقنا في...

33
00:02:46,500 --> 00:02:48,961
‫ظروف شاقة، ولكن الأمور تغيرت

34
00:02:49,086 --> 00:02:50,045
‫أنا...

35
00:02:53,841 --> 00:02:55,968
‫أحياناً لا يتعثرون

36
00:02:59,054 --> 00:03:00,055
‫أجل

37
00:03:00,514 --> 00:03:01,640
‫تعال إلى الداخل

38
00:03:02,558 --> 00:03:04,101
‫ليس من الآمن أن نتحدث هنا بالخارج

39
00:03:11,317 --> 00:03:13,777
‫(سكيدمارك)، ادخل هنا

40
00:03:52,566 --> 00:03:54,735
‫أياً كان ما أتت لتتفقده

41
00:03:56,278 --> 00:03:57,279
‫لقد ذهب

42
00:03:57,404 --> 00:03:58,822
‫ماذا تعني بأنه ذهب؟

43
00:03:58,948 --> 00:04:00,574
‫"قلت إنها ثبتته في الأرض"

44
00:04:00,699 --> 00:04:03,243
‫المطر حول الأرض إلى وحل

45
00:04:03,369 --> 00:04:04,703
‫لابد أنه تحرر وانزلق

46
00:04:05,371 --> 00:04:06,372
‫لا أعرف

47
00:04:07,164 --> 00:04:08,415
‫ربما تبعته

48
00:04:08,916 --> 00:04:11,669
‫"ربما هي تطارد خبر مثلما تفعل"

49
00:04:13,879 --> 00:04:15,089
‫هل تؤمن بهذا حقاً؟

50
00:04:15,798 --> 00:04:18,050
‫مع كل شيء رأيناه منذ السقوط؟

51
00:04:18,175 --> 00:04:19,426
‫أظن أنني أريد هذا

52
00:04:20,552 --> 00:04:21,971
‫ولكن لو كنت صريحاً

53
00:04:22,763 --> 00:04:23,597
‫كلا

54
00:04:23,722 --> 00:04:27,309
‫- كلا، لا أظن
‫- (جون)، (أليشيا)، تعاليا هنا

55
00:04:31,313 --> 00:04:33,857
‫أياً كان من أخذ (أل)،
‫فقد أخذ كل الأسلحة والذخيرة

56
00:04:33,983 --> 00:04:36,694
‫رأيت ما وضعته هنا أيضاً،
‫كنت مستعدة لمعركة ضخمة

57
00:04:36,819 --> 00:04:38,404
‫هناك طريق في الخلف

58
00:04:38,529 --> 00:04:41,949
‫لو أن أحدهم أخذها وأخذ كل هذا،
‫ربما كان لديه مركبة

59
00:04:42,074 --> 00:04:43,993
‫- حسناً، تفقدا هذا
‫- حسناً

60
00:04:44,118 --> 00:04:46,286
‫خذا ما يستحق الاحتفاظ به إلى الشاحنة

61
00:04:46,412 --> 00:04:48,706
‫حسناً، اتصلا باللاسلكي
‫لو وقعتما في ورطة

62
00:04:48,831 --> 00:04:51,000
‫ولكن كونا حريصين،
‫لا نعرف من يصغي

63
00:04:52,626 --> 00:04:54,086
‫كان علي إيقافها

64
00:04:54,586 --> 00:04:57,673
‫لن نبدأ في الشعور بالندم،
‫لا نستطيع

65
00:04:57,798 --> 00:05:00,426
‫إنها (أل)، كان يجب أن أعرف

66
00:05:04,138 --> 00:05:05,139
‫سأتولى أمره

67
00:05:05,597 --> 00:05:07,016
‫- دعيني أساعد
‫- كلا، لا بأس

68
00:05:29,496 --> 00:05:30,706
‫حسناً، أتدرين؟

69
00:05:31,582 --> 00:05:32,916
‫ها هي جرعتك التالية

70
00:05:35,669 --> 00:05:38,589
‫حسناً، هذا سيساعد في تقليل الألم

71
00:05:49,558 --> 00:05:52,686
‫- لا أشعر بأصابعي
‫- أجل، هذا طبيعي

72
00:05:52,811 --> 00:05:55,481
‫العمود كان قريباً
‫من الضفيرة العضدية

73
00:05:57,316 --> 00:05:59,234
‫سيستغرق هذا وقتاً ليشفى

74
00:06:01,195 --> 00:06:03,238
‫متى سيمكنني عزف الـ(أكورديون)؟

75
00:06:04,448 --> 00:06:05,783
‫هل تعزفين الـ(أكورديون)؟

76
00:06:08,202 --> 00:06:09,661
‫كنت أفكر في التعلم

77
00:06:12,039 --> 00:06:13,957
‫أجل، يجب أن تستريحي

78
00:06:14,083 --> 00:06:17,086
‫لو أرهقت نفسك،
‫فستحتاجين شيئاً أقوى بكثير من هذا

79
00:06:21,173 --> 00:06:22,424
‫هل من شيء؟

80
00:06:22,549 --> 00:06:23,759
‫لا أثر لـ(أل)

81
00:06:23,884 --> 00:06:25,177
‫استخلصت ما استطعت

82
00:06:25,302 --> 00:06:27,846
‫بعض الطعام، ومعدات الإسعاف الأول

83
00:06:28,555 --> 00:06:29,765
‫ووجدت هذه

84
00:06:31,850 --> 00:06:34,311
‫ظننت أن الدب القطبي
‫قد يكون لديه مسار أو اثنان هنا

85
00:06:36,855 --> 00:06:38,732
‫وجدت أيضاً هذا في الخارج

86
00:06:39,316 --> 00:06:41,860
‫أي كتاب ينجو من إعصار
‫وتحطم طائرة

87
00:06:41,985 --> 00:06:44,780
‫مع بضع أوراق محترقة فحسب
‫قد يستحق التمسك به

88
00:06:44,905 --> 00:06:46,865
‫- شكراً يا (جون)
‫- بالتأكيد

89
00:06:47,950 --> 00:06:49,326
‫(مورغان) و(أليشيا)

90
00:06:50,494 --> 00:06:52,246
‫اتجها شمالاً
‫ليبحثا عن أي شيء

91
00:06:52,371 --> 00:06:54,581
‫- حقاً؟
‫- نحن سنتجه في الاتجاه المعاكس

92
00:06:54,706 --> 00:06:56,083
‫لا يمكنني تركها وحدها

93
00:06:56,208 --> 00:06:57,417
‫لن أكون وحدي

94
00:06:57,960 --> 00:06:59,795
‫أحتاج يداً واحدة فحسب
‫لأشغل المذياع

95
00:06:59,920 --> 00:07:01,588
‫ليس كأنني سأعزف (أكورديون)

96
00:07:01,713 --> 00:07:02,965
‫كلا

97
00:07:04,716 --> 00:07:07,052
‫- أتحدث هكذا بسبب الأدوية، صحيح؟
‫- أجل

98
00:07:08,846 --> 00:07:10,514
‫الأسلحة تنقصنا ولكن...

99
00:07:11,265 --> 00:07:13,684
‫لو واجهت مشكلة،
‫فهذا سيتكفل بحلها

100
00:07:14,977 --> 00:07:17,437
‫سأحاول الاتصال بـ(ستراند)
‫على الموجات المدنية

101
00:07:17,563 --> 00:07:18,939
‫لأرى إن كان سمع رسالة (أل)

102
00:07:19,064 --> 00:07:20,023
‫حسناً

103
00:07:25,571 --> 00:07:26,613
‫اتبعني

104
00:07:30,534 --> 00:07:32,244
‫لا تلمس أي شيء

105
00:07:38,458 --> 00:07:40,878
‫من أين حصلت على هذه المكافأة السخية؟

106
00:07:41,003 --> 00:07:43,714
‫- يمكنك قول إنني ورثتها
‫- ممن؟

107
00:07:43,839 --> 00:07:46,383
‫(فيكتور)، وضعك لا يخول لك
‫أن تطرح الأسئلة

108
00:07:46,508 --> 00:07:47,676
‫أنا لدي القليل منها

109
00:07:48,343 --> 00:07:50,345
‫ماذا تفعل هنا؟ ماذا تريد؟

110
00:07:50,470 --> 00:07:52,848
‫أخبروني أنك قد تملك
‫طائرة صغيرة

111
00:07:55,267 --> 00:07:56,685
‫من أخبرك بهذا؟

112
00:07:57,394 --> 00:07:58,395
‫(ألثيا)

113
00:08:00,063 --> 00:08:01,356
‫الصحافية؟

114
00:08:02,232 --> 00:08:04,401
‫- هل تعرفها؟
‫- كيف تظن أنني وجدتك؟

115
00:08:04,943 --> 00:08:06,361
‫إنه عالم صغير

116
00:08:07,529 --> 00:08:08,697
‫ولهذا

117
00:08:08,822 --> 00:08:12,367
‫لدينا مسؤولية حتمية
‫تجاه من يتبقون

118
00:08:13,827 --> 00:08:16,371
‫تعرفهم يا (دانيل)

119
00:08:16,496 --> 00:08:17,831
‫(ماديسون)؟

120
00:08:23,295 --> 00:08:24,546
‫لقد ماتت

121
00:08:29,718 --> 00:08:30,552
‫و(نيك) أيضاً

122
00:08:31,970 --> 00:08:34,514
‫ولكن (أليشيا) لا تزال حية

123
00:08:35,182 --> 00:08:37,935
‫وأحتاج إلى طائرتك
‫لمساعدتها ومساعدة (أل)

124
00:08:38,060 --> 00:08:39,478
‫لأساعد كل أصدقائنا

125
00:08:40,687 --> 00:08:41,897
‫لم لا يمكنك أن تكون صادقاً؟

126
00:08:42,773 --> 00:08:44,107
‫إنها لأجلك

127
00:08:44,233 --> 00:08:46,068
‫إنها لأجلك وليس لأجل أي شخص آخر

128
00:08:46,193 --> 00:08:47,486
‫أعرف من أنت

129
00:08:48,904 --> 00:08:50,322
‫ليس عليك أن تصدقني

130
00:08:50,447 --> 00:08:53,408
‫لو أن لديك مذياعاً
‫ذا موجات طويلة في هذا الكنز الدفين

131
00:08:55,786 --> 00:08:57,287
‫أرجوك

132
00:08:59,665 --> 00:09:02,000
‫(لوسيانا)، الطريق 31 شمالاً مغلق

133
00:09:02,125 --> 00:09:03,877
‫"منطقة إشعاع عال،
‫خطر، ابتعد"

134
00:09:04,002 --> 00:09:06,797
‫- لدي المزيد من لوحات الإشعاعات
‫- "عُلم"

135
00:09:07,506 --> 00:09:08,966
‫"هل سمعت شيئاً من (ستراند)؟

136
00:09:09,675 --> 00:09:13,553
‫ليس بعد، لكن سأخبرك حين يتصل،
‫لأنه سيفعل

137
00:09:13,679 --> 00:09:14,846
‫ماذا يجعلك واثقة جداً؟

138
00:09:14,972 --> 00:09:17,599
‫أعرف هذا فحسب،
‫وليس بسبب الأدوية

139
00:09:17,724 --> 00:09:19,518
‫الـ(أكورديون) بسبب الأدوية

140
00:09:20,352 --> 00:09:21,353
‫ماذا؟

141
00:09:21,478 --> 00:09:22,562
‫(أولفيدالو)

142
00:09:23,522 --> 00:09:24,523
‫لا تهتم

143
00:09:24,648 --> 00:09:25,732
‫عُلم

144
00:09:29,069 --> 00:09:31,655
‫- لو أن (أل) هناك...
‫- ستتجاوز هذا

145
00:09:31,780 --> 00:09:34,324
‫- لا نعرف ما هذا حتى
‫- (أليشيا)

146
00:09:35,617 --> 00:09:37,286
‫- هذا لا يقع على عاتقك
‫- بلى

147
00:09:37,411 --> 00:09:39,913
‫هذا ما قررنا في (ريفر ميل)،
‫أنني سأبقي الجميع آمنين

148
00:09:40,038 --> 00:09:41,290
‫وأنت ستتولى الباقين

149
00:09:41,415 --> 00:09:42,958
‫لم نقرر هذا، أنت فعلت

150
00:09:46,211 --> 00:09:47,671
‫ولكننا جميعاً ركبنا الطائرة

151
00:09:48,463 --> 00:09:49,673
‫كلنا أتينا هنا

152
00:09:50,841 --> 00:09:53,218
‫وكلنا سنفعل ما هو مطلوب
‫لنجد (أل)

153
00:09:56,263 --> 00:09:57,097
‫أجل

154
00:10:17,909 --> 00:10:18,744
‫إنه دافىء

155
00:11:54,840 --> 00:11:56,216
‫اخلع ملابسك

156
00:11:56,842 --> 00:11:58,051
‫كلها

157
00:12:01,888 --> 00:12:04,433
‫أعرف كيف يبدو هذا
‫ولكن لا أريد إطلاق النار عليك

158
00:12:04,891 --> 00:12:07,352
‫لذا افعل كما أقول، أرجوك

159
00:12:07,477 --> 00:12:09,271
‫- لا أفهم
‫-لا تتحدث

160
00:12:09,396 --> 00:12:11,940
‫الحديث سيىء، التنفس سيىء،
‫على الأقل الآن

161
00:12:12,941 --> 00:12:15,777
‫حرر نفسك
‫وتراجع بعيداً عن الجسد ببطء

162
00:12:17,070 --> 00:12:18,780
‫ألق الأحبال على القماش

163
00:12:18,905 --> 00:12:21,491
‫وتذكر، تنفس بأقل قدر ممكن

164
00:12:28,123 --> 00:12:29,916
‫سأحتاج استعادة هذه

165
00:12:30,459 --> 00:12:33,628
‫إنها مهمة لي

166
00:12:34,045 --> 00:12:35,839
‫تباً! أنت ثرثار حقاً

167
00:12:36,715 --> 00:12:40,677
‫أتذكر ما قلته عن الحديث؟
‫لا أريد أن أضطر لفعل هذا هكذا

168
00:12:43,972 --> 00:12:45,182
‫أسقطيه

169
00:12:46,558 --> 00:12:47,684
‫أين هي؟

170
00:12:49,227 --> 00:12:50,562
‫- أين هي؟
‫- من؟

171
00:12:50,687 --> 00:12:52,272
‫- صديقتنا
‫- (أليشيا)

172
00:12:52,397 --> 00:12:54,941
‫(أل) عادت إلى الطائرة
‫لأنها رأت أحدهم يرتدي قناعاً

173
00:12:55,775 --> 00:12:56,735
‫أين هي؟

174
00:12:56,860 --> 00:12:59,779
‫لا أعرف، لكن دعيني أمنعك
‫من فقد صديق آخر

175
00:13:03,742 --> 00:13:04,826
‫(أليشيا)

176
00:13:10,457 --> 00:13:11,374
‫لماذا؟

177
00:13:13,835 --> 00:13:17,672
‫هناك مفاعلا ماء مضغوط
‫يبعدان 13 ميلاً شمالاً

178
00:13:18,340 --> 00:13:19,925
‫نظام التبريد انهار في أحدهما

179
00:13:20,050 --> 00:13:22,010
‫المفاعل انصهر العام الماضي

180
00:13:22,677 --> 00:13:24,846
‫وقتل كل الأشخاص
‫الذين حاولوا إبقاءه يعمل

181
00:13:26,056 --> 00:13:27,265
‫ومن ضمنهم تلك الجثة

182
00:13:28,225 --> 00:13:31,269
‫مما يعني أن جثته تحمل
‫بعض الجزيئات الخطيرة

183
00:13:31,394 --> 00:13:32,729
‫بعضهم قد يكون تسرب إلى...

184
00:13:32,854 --> 00:13:34,606
‫- ما اسمك؟
‫- (مورغان)

185
00:13:34,731 --> 00:13:36,358
‫بعضهم قد يكون تسرب إلى (مورغان)

186
00:13:36,900 --> 00:13:38,568
‫يجب أن يتم تطهيره

187
00:13:38,693 --> 00:13:40,529
‫وكيف نفعل هذا؟

188
00:13:40,654 --> 00:13:42,906
‫يمكنني أن أريك في شاحنتي

189
00:13:43,990 --> 00:13:45,033
‫قد تكون كاذبة

190
00:13:46,952 --> 00:13:48,787
‫- ما اسمك؟
‫- (غريس)

191
00:13:48,912 --> 00:13:49,871
‫(غريس)

192
00:13:51,122 --> 00:13:53,333
‫- هل تخبريننا الحقيقة؟
‫- أجل

193
00:13:56,044 --> 00:13:57,087
‫دعيها تذهب

194
00:14:02,384 --> 00:14:03,843
‫سأحتفظ بهذا

195
00:14:09,891 --> 00:14:11,810
‫لا أزال أحتاج أن تخلع ملابسك

196
00:14:28,201 --> 00:14:30,704
‫افرك جسدك، ليس بقوة شديدة

197
00:14:31,246 --> 00:14:32,622
‫انتبه لتلك الخدوش

198
00:14:33,123 --> 00:14:36,334
‫تأكد أن تنظف أسفل أظافرك،
‫وخاتم زفافك

199
00:14:37,127 --> 00:14:39,045
‫- ماذا عنه؟
‫- اخلعه

200
00:14:39,504 --> 00:14:40,547
‫نظف أسفله

201
00:14:41,631 --> 00:14:44,342
‫حين تنتهي من كل هذا،
‫أبق الماء مندفعاً

202
00:14:44,759 --> 00:14:47,512
‫ارفع ساقك اليمنى، اغسلها

203
00:14:47,637 --> 00:14:48,930
‫وضعها على الأرض

204
00:14:49,055 --> 00:14:50,765
‫ثم افعل نفس الشيء باليسرى

205
00:14:51,349 --> 00:14:53,852
‫الملابس هناك، آسفة على الاختيارات

206
00:14:54,769 --> 00:14:56,021
‫يوم الغسيل الأسبوع القادم

207
00:15:19,878 --> 00:15:21,171
‫سيكون بخير

208
00:15:22,255 --> 00:15:24,466
‫- هل يمكنني استعادة مسدسي؟
‫- سأحتفظ به

209
00:15:26,843 --> 00:15:28,261
‫ماذا حدث لصديقتك؟

210
00:15:28,386 --> 00:15:30,388
‫لا نعرف، صارت مفقودة ليلة أمس

211
00:15:31,139 --> 00:15:32,432
‫يمكنني مساعدتكما في البحث

212
00:15:33,350 --> 00:15:34,893
‫ما أن أتولى أمره

213
00:15:36,936 --> 00:15:37,771
‫شكراً

214
00:15:42,400 --> 00:15:44,277
‫"(مايكل شير)"

215
00:15:46,946 --> 00:15:49,658
‫- ما هذه؟
‫- (دوسيميتر)

216
00:15:50,200 --> 00:15:51,993
‫تقيس التعرض للإشعاع

217
00:15:52,911 --> 00:15:55,121
‫لو رأيتهم على موتى
‫اركضي في الاتجاه الآخر

218
00:15:58,333 --> 00:15:59,834
‫هل من الآمن حتى التواجد هنا؟

219
00:16:00,960 --> 00:16:02,962
‫طالما تبقين على هذا الجانب
‫من اللوحات

220
00:16:03,088 --> 00:16:05,382
‫ماذا عن الموتى المقيدين بالطريق؟
‫لإخافة البشر؟

221
00:16:05,507 --> 00:16:08,551
‫هذا بالتأكيد ليس أنا،
‫أركض بعيداً عن تلك الأشياء

222
00:16:08,677 --> 00:16:09,636
‫وأنت عليك فعل هذا أيضاً

223
00:16:11,763 --> 00:16:13,848
‫كانت طائرتكما التي تحطمت أمس

224
00:16:16,559 --> 00:16:19,145
‫- أراهن أن هذا جذب الكثير من الموتى
‫- تولينا هذا

225
00:16:19,979 --> 00:16:22,440
‫- كم قتلتم؟
‫- لم أعد حقاً

226
00:16:22,565 --> 00:16:24,484
‫أحتاج أن تأخذاني
‫إلى موقع التحطم

227
00:16:24,609 --> 00:16:26,111
‫ليس لدينا وقت لهذا

228
00:16:26,820 --> 00:16:28,196
‫قد تكونين ملوثة

229
00:16:28,822 --> 00:16:30,031
‫وكذلك صديقتك

230
00:16:32,117 --> 00:16:34,202
‫"هل يسمعني أحد؟
‫واجهنا مشكلة"

231
00:16:34,327 --> 00:16:36,996
‫شاحنتنا تعطلت، سنضطر للسير من هنا

232
00:16:37,580 --> 00:16:40,750
‫"(جون)، كن حريصاً عندما تقتل الموتى،
‫قد يكونوا ملوثين"

233
00:16:40,875 --> 00:16:42,127
‫ملوثون بماذا؟

234
00:16:42,585 --> 00:16:44,629
‫"الإشعاع، اللوحات حقيقية"

235
00:16:44,754 --> 00:16:47,006
‫"اتضح أن مفاعلاً انصهر بالقرب"

236
00:16:47,132 --> 00:16:48,174
‫إذاً لا يمكننا قتلهم؟

237
00:16:48,299 --> 00:16:51,553
‫ليس إن كانوا يحملون
‫أجهزة قياس إشعاع في أعناقهم

238
00:16:51,678 --> 00:16:54,556
‫إنها أسطوانات صغيرة مستديرة،
‫تبدو مثل الأقلام

239
00:16:54,681 --> 00:16:55,807
‫عُلم

240
00:16:57,100 --> 00:16:59,394
‫هذا المكان يزداد ترحاباً،
‫أليس كذلك؟

241
00:17:01,062 --> 00:17:02,897
‫ولهذا بالضبط نحتاج أن نكون هنا

242
00:17:03,732 --> 00:17:05,692
‫القليل من الشمس في مكان مظلم

243
00:17:06,776 --> 00:17:07,861
‫ربما

244
00:17:08,653 --> 00:17:09,779
‫انظري هنا

245
00:17:10,739 --> 00:17:13,366
‫"معسكر (كاكلبيري)، (تكساس)"

246
00:17:13,491 --> 00:17:15,410
‫كان هذا على الشاحنة
‫التي يقودها الفتى

247
00:17:17,203 --> 00:17:19,831
‫- من هنا أتوا
‫- ربما عادوا

248
00:17:44,689 --> 00:17:48,526
‫"معسكر (كاكلبيري)، (تكساس)"

249
00:17:48,651 --> 00:17:49,652
‫(ماكس)؟

250
00:17:50,779 --> 00:17:51,780
‫(ديلان)؟

251
00:17:53,114 --> 00:17:54,240
‫(آني)؟

252
00:17:54,365 --> 00:17:57,076
‫- لم يرغبوا في العثور عليهم أمس
‫- يريدون العثور عليهم

253
00:17:57,494 --> 00:17:59,329
‫لديهم طريقة غريبة في إظهار هذا

254
00:18:00,914 --> 00:18:04,250
‫حين هربت، استيقظت كل صباح
‫أتمنى أن يكون اليوم الذي تجدني فيه

255
00:18:04,876 --> 00:18:06,377
‫ولماذا واصلت الهرب؟

256
00:18:10,256 --> 00:18:14,302
‫جزء مني كان يخشى
‫أنك كففت عن البحث، واستسلمت

257
00:18:15,470 --> 00:18:17,263
‫الاستمرار في التحرك
‫أسهل من...

258
00:18:18,431 --> 00:18:20,850
‫مواجهة احتمال أنك غير موجود

259
00:18:34,322 --> 00:18:37,742
‫لا أعرف إن كان الأطفال هنا،
‫ولكن أحدهم يعتبر هذا المكان منزلاً

260
00:18:37,867 --> 00:18:38,868
‫أجل

261
00:18:42,121 --> 00:18:43,248
‫لقد قاتلوا لأجله

262
00:18:45,834 --> 00:18:48,920
‫وربما يكونون فازوا،
‫هذا السياج تم إصلاحه

263
00:18:53,466 --> 00:18:54,551
‫هل تسمع هذا؟

264
00:19:12,527 --> 00:19:15,530
‫"مرض"

265
00:19:28,710 --> 00:19:31,129
‫"مرض، ابتعد"

266
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
‫(أليشيا)؟

267
00:19:40,430 --> 00:19:41,431
‫(أل)؟

268
00:19:41,973 --> 00:19:43,224
‫هل تسمع؟

269
00:19:43,349 --> 00:19:44,392
‫(مورغان)؟

270
00:19:45,143 --> 00:19:46,185
‫(جون)؟

271
00:19:46,311 --> 00:19:47,353
‫(لوسيانا)؟

272
00:19:50,773 --> 00:19:54,068
‫الإشارة ليست قوية بما يكفي،
‫تحطموا على الجانب الآخر من الجبل

273
00:19:54,736 --> 00:19:56,779
‫لماذا لم تكن أنت
‫على هذه الطائرة يا (فيكتور)؟

274
00:19:56,905 --> 00:19:58,948
‫الموتى اجتاحوا ممر الإقلاع،
‫كان على أحدهم أن يخليه

275
00:19:59,073 --> 00:20:02,160
‫وهذا الشخص البطل غير الأناني
‫كان يجب أن يكون أنت

276
00:20:03,870 --> 00:20:05,747
‫فعلت هذا لأساعد أصدقائي

277
00:20:05,872 --> 00:20:08,166
‫آخر مرة سمعتك تقول هذا
‫انفجر سد

278
00:20:08,291 --> 00:20:09,751
‫وأحدهم أطلق النار على وجهي

279
00:20:13,129 --> 00:20:16,341
‫آسف يا (دانيل)

280
00:20:18,176 --> 00:20:20,845
‫لست نفس الرجل
‫الذي كنت عليه في (المكسيك)

281
00:20:22,096 --> 00:20:23,765
‫لديك تصفيفة شعر جديدة

282
00:20:28,978 --> 00:20:30,772
‫ألا تظن أن الرجل يمكن أن يتغير؟

283
00:20:32,607 --> 00:20:33,816
‫بعض الرجال

284
00:20:38,321 --> 00:20:39,781
‫أعرف أنني فعلت أشياء

285
00:20:40,698 --> 00:20:41,866
‫أشياء فظيعة

286
00:20:43,326 --> 00:20:45,870
‫أشياء قد لا يمكنني
‫التكفير عنها، لكن...

287
00:20:47,997 --> 00:20:49,040
‫أنا أحاول

288
00:20:51,793 --> 00:20:53,419
‫أتمنى أن تصدق هذا

289
00:20:58,299 --> 00:20:59,550
‫دعني أفعل هذا

290
00:21:00,635 --> 00:21:02,553
‫أنت تفوت نصف الموجات العليا

291
00:21:13,481 --> 00:21:14,691
‫هذه نظيفة

292
00:21:14,816 --> 00:21:17,652
‫"لا تعبث مع (تكساس)"

293
00:21:19,654 --> 00:21:20,738
‫سأتولى هذا

294
00:21:25,827 --> 00:21:26,828
‫مهلاً

295
00:21:29,414 --> 00:21:31,082
‫بشأن العصا الخاصة بي

296
00:21:31,749 --> 00:21:33,251
‫هل سأستعيدها؟

297
00:21:33,835 --> 00:21:37,547
‫لا يمكنك، الخشب مسامي،
‫مستحيل أن ننظفها

298
00:21:40,049 --> 00:21:42,135
‫الأمر لا يتعلق بكونها مدببة فحسب،
‫أليس كذلك؟

299
00:21:43,845 --> 00:21:45,221
‫كل هذه نظيفة

300
00:21:45,346 --> 00:21:46,806
‫رائع، لنستمر في التحرك

301
00:21:47,348 --> 00:21:48,349
‫انتظرا

302
00:21:49,183 --> 00:21:50,977
‫لقد أسقطتما سياجي

303
00:21:52,186 --> 00:21:54,313
‫لا أملك أي أفخاخ طيور هنا

304
00:21:54,439 --> 00:21:57,316
‫كان هذا الشيء الوحيد
‫الذي يمنعهم من عبور الحدود الشرقية

305
00:21:57,859 --> 00:22:00,278
‫علينا تفتيش المنطقة،
‫ووضع المزيد من السياج

306
00:22:00,403 --> 00:22:03,865
‫حسناً، نحتاج أن نجد صديقنا،
‫نحن نضيع الوقت في مطاردة الموتى

307
00:22:03,990 --> 00:22:07,535
‫- هل هذا ما تظنينه؟
‫- (أل) لا تزال حية، وهم ليسوا كذلك

308
00:22:14,834 --> 00:22:18,171
‫- هذا واحد من زملائي، أعطيني مسدسي
‫- أخبرتك أنني سأتمسك به

309
00:22:18,296 --> 00:22:20,631
‫(أليشيا)، دعيها تفعل ما تفعله

310
00:22:24,761 --> 00:22:27,263
‫أحضر معداتك، سأساعدها،
‫وأنا سأتولى الباقين

311
00:22:27,388 --> 00:22:29,390
‫- ليس هذا آمناً
‫- سأفعل هذا بأمان

312
00:22:29,849 --> 00:22:32,018
‫هل ستخاطرين بالإصابة بمرض مميت
‫لممارسة القتل؟

313
00:22:32,685 --> 00:22:34,103
‫ليس لدينا وقت لهذا

314
00:22:35,354 --> 00:22:37,732
‫لنذهب، سنحضر القماش

315
00:22:38,357 --> 00:22:39,358
‫هيا

316
00:22:40,068 --> 00:22:42,612
‫عد إلى الشاحنة، ساعدني مع حلتي

317
00:22:46,407 --> 00:22:47,992
‫- أحضر الشريط
‫- حسناً

318
00:23:03,883 --> 00:23:05,176
‫تباً!

319
00:23:08,554 --> 00:23:11,265
‫- لا أعرف أيهم هو
‫- ابتعدي عنهم

320
00:23:15,645 --> 00:23:17,355
‫خزان الماء فارغ،
‫يجب أن نتحرك

321
00:23:37,875 --> 00:23:39,252
‫أحضر القماش

322
00:23:40,044 --> 00:23:41,712
‫لابد أنه واحد منهم

323
00:23:41,838 --> 00:23:44,215
‫تراجعي، ألقي لي بمسدسي

324
00:23:50,680 --> 00:23:51,722
‫هيا

325
00:23:53,015 --> 00:23:53,975
‫هذا آمن

326
00:23:55,685 --> 00:23:57,645
‫(أليشيا)، تماسكي

327
00:23:57,770 --> 00:23:58,813
‫واحد آخر

328
00:23:59,355 --> 00:24:00,273
‫أسرعي

329
00:24:06,070 --> 00:24:06,946
‫هذا رجلنا

330
00:24:41,689 --> 00:24:43,149
‫كان يمكن أن نتعرض للخطر

331
00:24:43,649 --> 00:24:45,568
‫ولم يعد لدي المزيد من الماء
‫في خزاني

332
00:24:45,693 --> 00:24:47,403
‫لم يكن بوسعي تطهيرك

333
00:24:48,738 --> 00:24:50,573
‫أعرف أنك تريدين العثور
‫على صديقتك

334
00:24:51,741 --> 00:24:54,202
‫ولكنها لا ترغب
‫أن تُصابي بالمرض وتموتي أيضاً

335
00:25:06,589 --> 00:25:09,842
‫"(روبرت ديلي)"

336
00:25:15,723 --> 00:25:16,933
‫ساعدني مع الجسد

337
00:25:17,975 --> 00:25:19,185
‫أجل

338
00:25:25,441 --> 00:25:26,651
‫هل كنت تعرفينهم؟

339
00:25:30,655 --> 00:25:31,822
‫عملت في المصنع

340
00:25:32,365 --> 00:25:33,491
‫أدرت العمليات

341
00:25:33,950 --> 00:25:35,493
‫ما أن بدأت الأمور تتدهور

342
00:25:35,618 --> 00:25:37,870
‫استدعيت كل النوبات
‫للمساعدة في إبقاء المكان يعمل

343
00:25:38,496 --> 00:25:40,831
‫وحين ساءت الأمور أكثر،
‫اتصلت بعائلاتهم

344
00:25:41,582 --> 00:25:44,627
‫كان لدينا الطعام والمؤن
‫ووقود يكفينا لشهور

345
00:25:45,378 --> 00:25:47,672
‫المكان كان مصمماً
‫لإبقاء الإرهابيين بالخارج

346
00:25:47,797 --> 00:25:49,257
‫الموتى لم يكونوا مشكلة

347
00:25:51,092 --> 00:25:52,093
‫أنا كنت كذلك

348
00:25:53,261 --> 00:25:56,764
‫ما أن سقطت المدن،
‫لم يحتاجوا الطاقة التي نصنعها

349
00:25:57,515 --> 00:26:00,601
‫ولم أر أن الأمور
‫ستعود إلى ما كانت عليه

350
00:26:01,394 --> 00:26:03,020
‫كان علي إخلاء المصنع

351
00:26:03,813 --> 00:26:06,107
‫لم يكن لدينا البنية التحتية
‫لإبقاء المكان مستمراً

352
00:26:06,232 --> 00:26:08,025
‫كم منهم لا يزال باقياً في الخارج؟

353
00:26:11,028 --> 00:26:12,238
‫36

354
00:26:14,573 --> 00:26:18,202
‫لم أستطع تولي أمرهم حينها،
‫لذا سأتولى أمرهم الآن

355
00:26:24,000 --> 00:26:26,043
‫"هل يسمعني أحد؟
‫أكرر، هل يسمعني أحد؟"

356
00:26:26,168 --> 00:26:27,378
‫نحن نسمعك، هل أنتما بخير؟

357
00:26:28,045 --> 00:26:29,088
‫نحن كذلك

358
00:26:29,588 --> 00:26:32,258
‫"تلك الأسطوانات التي أخبرتنا
‫أن نحذر منها"

359
00:26:32,383 --> 00:26:33,843
‫وجدنا الكثير منهم

360
00:26:37,138 --> 00:26:38,514
‫لا تلمسوا أي شيء

361
00:26:38,639 --> 00:26:39,849
‫"نحن في طريقنا"

362
00:27:05,249 --> 00:27:07,835
‫هل لمستما أي شيء؟
‫هل تنفستما أي من هذا الغبار؟

363
00:27:07,960 --> 00:27:09,253
‫كلا، بقينا بعيداً عن الرياح

364
00:27:09,378 --> 00:27:12,882
‫- حرقهم لا ينهي الإشعاع؟
‫- يطلقه إلى الهواء فحسب

365
00:27:14,842 --> 00:27:17,345
‫من فعل هذا؟
‫قد يكون مريضاً جداً

366
00:27:21,849 --> 00:27:23,017
‫ليسوا مرضى

367
00:27:35,446 --> 00:27:37,114
‫- ليس عليك فعل هذا
‫- لا تفعل

368
00:27:38,115 --> 00:27:39,784
‫قد يكونون ملوثين أيضاً

369
00:27:41,410 --> 00:27:43,329
‫لهذا من المهم العثور على الموتى

370
00:27:44,663 --> 00:27:46,415
‫لهذا لا يمكن لشخص آخر
‫أن يقتلهم

371
00:27:48,209 --> 00:27:49,794
‫هؤلاء الأشخاص تعرضوا للإشعاع

372
00:27:53,672 --> 00:27:55,925
‫ظنوا أنهم كانوا يحمون أنفسهم

373
00:28:15,361 --> 00:28:16,445
‫(ستراند)؟

374
00:28:18,030 --> 00:28:19,240
‫هل تسمعني؟

375
00:28:25,454 --> 00:28:27,206
‫(ستراند)؟ هل أنت هناك؟

376
00:28:32,211 --> 00:28:33,587
‫"(لوسيانا)"

377
00:28:33,712 --> 00:28:35,589
‫(ستراند)، أنا هنا

378
00:28:36,799 --> 00:28:38,759
‫- أين أنت؟
‫- "في ساحة إيقاف الشاحنات"

379
00:28:39,260 --> 00:28:42,138
‫أصبت بشدة في الاصطدام،
‫اضطرت (جون) لإجراء جراحة

380
00:28:42,263 --> 00:28:44,890
‫"أنا سأتعافى،
‫ولكن معطفي لن يفعل"

381
00:28:46,475 --> 00:28:48,477
‫- والآخرون؟
‫- "(أل) مفقودة"

382
00:28:48,602 --> 00:28:49,895
‫"لا يمكننا العثور عليها"

383
00:28:50,396 --> 00:28:51,939
‫"وجدنا أشخاصاً آخرين"

384
00:28:52,064 --> 00:28:53,399
‫"نحاول مساعدتهم"

385
00:28:53,524 --> 00:28:54,859
‫ولكن هذا المكان...

386
00:28:56,861 --> 00:28:58,904
‫لا يمكننا البقاء هنا لوقت طويل

387
00:28:59,029 --> 00:29:01,323
‫"لست مضطراً، تلقيت رسالة (أل)"

388
00:29:01,449 --> 00:29:04,076
‫"وجدت الرجل الذي يملك الطائرة"

389
00:29:04,702 --> 00:29:06,620
‫وأنا أعرفه يا (لوسيانا)

390
00:29:06,745 --> 00:29:07,913
‫(أليشيا) تعرفه

391
00:29:08,038 --> 00:29:09,248
‫"سوف يساعدنا"

392
00:29:13,461 --> 00:29:14,628
‫(لوسيانا)؟

393
00:29:15,880 --> 00:29:17,840
‫(لوسيانا)؟ هل تسمعينني؟

394
00:29:20,301 --> 00:29:21,302
‫(ستراند)؟

395
00:29:21,719 --> 00:29:22,845
‫هل أنت موجود؟

396
00:29:33,397 --> 00:29:34,398
‫(لوسيانا)؟

397
00:29:36,567 --> 00:29:37,902
‫(لوسيانا)، هل تسمعينني؟

398
00:29:40,571 --> 00:29:41,780
‫هل تصدقني الآن؟

399
00:29:43,699 --> 00:29:46,202
‫يحتاجون المساعدة،
‫هذا أسوأ مما ظننت

400
00:29:46,911 --> 00:29:47,912
‫أجل، إنهم يفعلون

401
00:29:49,079 --> 00:29:50,080
‫اتبعني

402
00:30:10,434 --> 00:30:11,560
‫هل يوجد أحد هناك؟

403
00:30:45,594 --> 00:30:46,887
‫هذه الشاحنة لها مفاتيح

404
00:30:51,433 --> 00:30:53,060
‫وخزان الوقود ينقصه الربع فقط

405
00:30:57,940 --> 00:31:00,317
‫بها مقاعد كثيرة ومساحة لنا جميعاً

406
00:31:00,818 --> 00:31:01,986
‫والأطفال أيضاً

407
00:31:02,111 --> 00:31:03,070
‫أجل

408
00:31:03,988 --> 00:31:06,031
‫"أنا (لوسيانا)، هل يوجد أحد؟"

409
00:31:06,156 --> 00:31:07,366
‫أجل، نسمعك

410
00:31:07,491 --> 00:31:10,744
‫(ستراند) تلقى رسالة (أل)،
‫إنه يحضر الطائرة الآن

411
00:31:12,788 --> 00:31:14,081
‫(لوسيانا)، هل تحدثت معه؟

412
00:31:14,748 --> 00:31:15,874
‫ليس لوقت طويل

413
00:31:16,542 --> 00:31:19,670
‫الرياح أسقطت هوائي
‫الموجات الطويلة

414
00:31:20,170 --> 00:31:22,631
‫هل أنت في الخارج؟
‫لا يجب أن تقفي

415
00:31:23,173 --> 00:31:24,967
‫لا بأس، أشعر بالتحسن الكبير

416
00:31:25,092 --> 00:31:27,136
‫"(لوسيانا)، عودي إلى الداخل،
‫أغلقي الباب"

417
00:31:27,261 --> 00:31:28,679
‫"نحن عائدون إليك الآن"

418
00:32:57,643 --> 00:32:58,686
‫هل أنت بخير؟

419
00:33:07,319 --> 00:33:08,487
‫كانت محقة

420
00:33:11,031 --> 00:33:13,659
‫هؤلاء الناس لم يعرفوا
‫ماذا يفعلون، وأنا فعلت

421
00:33:16,161 --> 00:33:19,581
‫ليس لأنني لم أصدقها،
‫صدقتها، ولكنني فعلت هذا على أي حال

422
00:33:32,511 --> 00:33:35,347
‫كنت أظن أن القتل
‫هو الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله

423
00:33:38,475 --> 00:33:40,018
‫إنه الشيء الوحيد
‫الذي يمكنني فعله

424
00:33:48,152 --> 00:33:49,611
‫لم أساعد أي شخص

425
00:33:52,239 --> 00:33:53,991
‫لم أجد أي شخصاً
‫في تلك الشرائط

426
00:33:54,116 --> 00:33:56,493
‫ولم أستطع منع (أل)
‫من أن تختفي

427
00:33:58,954 --> 00:34:01,498
‫كل ميت قتلته
‫يجعل الأشياء الخطيرة أقل

428
00:34:01,623 --> 00:34:04,126
‫أجل، كان الأمر هكذا
‫بالنسبة لي

429
00:34:09,214 --> 00:34:10,215
‫ولكن...

430
00:34:12,843 --> 00:34:15,471
‫كان أسوأ، كنت تائهاً، كنت عالقاً

431
00:34:17,306 --> 00:34:18,432
‫لم أعرف هذا

432
00:34:20,100 --> 00:34:22,895
‫لا تعرفين هذا
‫حتى يخبرك أحدهم، لذا...

433
00:34:28,650 --> 00:34:29,860
‫يجب أن أخبرك

434
00:34:33,530 --> 00:34:35,949
‫أنا آسف حقاً
‫لأنني لم أقل هذا من قبل

435
00:34:37,242 --> 00:34:40,329
‫ولكن تلك الأمور لم تسر دائماً
‫كما كنت أتمنى

436
00:34:44,875 --> 00:34:46,460
‫أنت لست محتجزة

437
00:34:47,044 --> 00:34:49,171
‫حين ينفتح الباب، هناك طريق للخروج

438
00:34:50,130 --> 00:34:51,423
‫الخروج إلى ماذا؟

439
00:34:54,551 --> 00:34:56,136
‫لا يوجد أي أمن

440
00:34:57,846 --> 00:35:00,140
‫لا توجد طريقة لحماية نفسك حقاً

441
00:35:00,265 --> 00:35:02,684
‫لا يمكنك التوقف عن خسارة الناس
‫باستخدام السلاح

442
00:35:02,810 --> 00:35:04,937
‫ولا يمكنك الهرب منهما أيضاً

443
00:35:06,647 --> 00:35:08,649
‫أخبرك بهذا لأنني حاولت

444
00:35:11,193 --> 00:35:13,779
‫الطريق إلى الخروج
‫هو فتح الباب

445
00:35:15,989 --> 00:35:17,032
‫أمام الناس

446
00:35:17,950 --> 00:35:19,243
‫والفرص

447
00:35:21,036 --> 00:35:23,121
‫والألم الذي سيحدث

448
00:35:28,794 --> 00:35:30,087
‫هذا ما فعلته

449
00:35:32,256 --> 00:35:34,258
‫وجدت الطريق وفتحت الباب

450
00:35:34,383 --> 00:35:36,426
‫ثم بدأت حياتي مجدداً

451
00:35:40,097 --> 00:35:41,306
‫حياتك ستفعل أيضاً

452
00:35:53,026 --> 00:35:54,236
‫أين تذهبين؟

453
00:35:55,153 --> 00:35:57,197
‫هناك بعض الكهوف بقرب المصنع

454
00:35:58,282 --> 00:36:01,118
‫يمكننا دفن الأجساد هناك
‫حتى يحدث شيء كهذا

455
00:36:01,743 --> 00:36:03,245
‫هل عليك أخذ عصاي حقاً؟

456
00:36:05,247 --> 00:36:06,081
‫أجل

457
00:36:07,666 --> 00:36:11,044
‫لا يجب أن تبقى هنا لوقت طويل
‫المكان بالكامل يحتاج إلى تطهيره

458
00:36:12,796 --> 00:36:15,173
‫- لست مضطرة لفعل هذا وحدك
‫- لا يمكنك مساعدتي

459
00:36:15,299 --> 00:36:16,300
‫يمكننا

460
00:36:16,425 --> 00:36:19,636
‫قلت إن هناك 63 باقين،
‫وجدنا نصفهم في الرماد

461
00:36:19,761 --> 00:36:21,430
‫يمكننا مساعدتك
‫في العثور على الباقين

462
00:36:22,014 --> 00:36:25,434
‫وما أن نجد (أل) والأطفال،
‫ربما تعودين معنا

463
00:36:25,559 --> 00:36:28,270
‫- لدينا طائرة قادمة
‫- لا يمكنني العودة معكم

464
00:36:28,395 --> 00:36:29,938
‫من ماتوا، أنت حاولت...

465
00:36:30,939 --> 00:36:33,734
‫حاولت منع حدوث شيء كهذا لهم

466
00:36:33,859 --> 00:36:35,736
‫الأمر لا يتعلق باستحقاقي

467
00:36:38,071 --> 00:36:39,656
‫بعد الحادث

468
00:36:39,781 --> 00:36:42,451
‫عدت إلى المصنع لأيام

469
00:36:42,576 --> 00:36:43,869
‫بحثاً عن الناجين

470
00:36:45,412 --> 00:36:48,832
‫كنت حريصة،
‫ولكنني تعرضت لباعثات جسيمات ألفا

471
00:36:48,957 --> 00:36:50,626
‫أكثر مما يتعرض له الناس
‫في حيواتهم

472
00:36:51,627 --> 00:36:53,670
‫لن أخاطر بصحة أي شخص آخر

473
00:36:54,421 --> 00:36:55,505
‫لن أفعل هذا

474
00:36:56,924 --> 00:36:59,343
‫"(غريس)"

475
00:37:00,594 --> 00:37:01,678
‫كم لدينا من الوقت؟

476
00:37:03,347 --> 00:37:04,389
‫لا أعرف

477
00:37:04,973 --> 00:37:07,309
‫نريد مساعدتك
‫في ما تفعلينه لأجل قومك

478
00:37:07,434 --> 00:37:09,853
‫لو غيرت رأيك،
‫وأظن أن عليك أن تفعلي

479
00:37:09,978 --> 00:37:12,356
‫سنكون بالجانب الآخر من هذا المذياع،
‫القناة السابعة

480
00:37:15,442 --> 00:37:16,944
‫أتمنى أن تجدا صديقتكما

481
00:37:17,611 --> 00:37:18,946
‫لو رأيتم أي من أصدقائي

482
00:37:20,739 --> 00:37:22,741
‫فأنا على الجانب الآخر
‫من هذا المذياع أيضاً

483
00:37:34,169 --> 00:37:35,921
‫قلت إن هذا سيكون صعباً

484
00:37:36,838 --> 00:37:37,839
‫أجل

485
00:37:39,424 --> 00:37:40,509
‫أجل، لقد فعلت

486
00:37:54,106 --> 00:37:55,315
‫(لوسي)؟

487
00:37:55,440 --> 00:37:56,858
‫(لوسيانا)؟ (لوسي)؟

488
00:37:59,236 --> 00:38:00,320
‫هل أنت بخير؟

489
00:38:00,445 --> 00:38:01,571
‫أين هم؟

490
00:38:01,697 --> 00:38:02,698
‫من؟

491
00:38:04,533 --> 00:38:05,534
‫الموتى

492
00:38:08,870 --> 00:38:10,330
‫أحدهم يعرف أننا هنا

493
00:38:11,498 --> 00:38:13,166
‫إنهم يحاولون إخافتنا

494
00:38:14,751 --> 00:38:16,420
‫لا أعرف ماذا أرى

495
00:38:16,545 --> 00:38:17,921
‫أتعرفين ماذا أرى؟

496
00:38:18,046 --> 00:38:20,340
‫الكثير من المجهود،
‫كان بوسعهم ترك ملحوظة

497
00:38:21,091 --> 00:38:24,511
‫هذا، حواجز الطرق،
‫هذا يعني أننا نقترب من شيء

498
00:38:25,053 --> 00:38:27,848
‫(ستراند) سيصل هنا بتلك الطائرة،
‫وسنجد (أل)

499
00:38:27,973 --> 00:38:29,975
‫ونجد هؤلاء الأطفال،
‫وسنعود إلى المنزل

500
00:38:33,145 --> 00:38:37,149
‫"وجبات مطهوة منزلياً
‫تقدم يومياً، مطعم بيض (روبينيل)"

501
00:38:41,111 --> 00:38:42,612
‫أين تبقي الطائرة؟

502
00:38:43,196 --> 00:38:45,240
‫حان الوقت لتغادر يا (فيكتور)

503
00:38:48,118 --> 00:38:50,162
‫لا أفهم

504
00:38:50,287 --> 00:38:52,414
‫- أصدقاؤنا يحتاجون المساعدة
‫- أجل

505
00:38:53,373 --> 00:38:54,499
‫ولكن ليس منك

506
00:38:55,500 --> 00:38:57,878
‫عم تتحدث؟ سمعت (لوسيانا)

507
00:38:58,003 --> 00:39:00,547
‫أخبرتني أن سبب عدم وجودك
‫على هذه الطائرة

508
00:39:00,672 --> 00:39:02,799
‫هو لأنك أردت مساعدة أصدقائك

509
00:39:02,924 --> 00:39:04,843
‫لا يبدو أن الأمر سار
‫بهذه الطريقة

510
00:39:04,968 --> 00:39:06,803
‫(دانيل)، أرجوك

511
00:39:06,928 --> 00:39:09,139
‫(أليشيا) واسعة الحيلة
‫مثل أمها

512
00:39:09,264 --> 00:39:11,600
‫(ألتيا) ناجية، ستتدبران أمرهما

513
00:39:13,351 --> 00:39:15,062
‫لن أعطيك الطائرة

514
00:39:15,187 --> 00:39:17,230
‫لأنك ستزيد الأمور سوءاً لهما

515
00:39:17,355 --> 00:39:20,275
‫كل مرة تساعد الناس
‫تؤذيهم في النهاية

516
00:39:20,901 --> 00:39:22,861
‫لا أحد يعرف هذا أفضل مني

517
00:39:35,540 --> 00:39:36,917
‫ولو عدت

518
00:39:37,417 --> 00:39:39,211
‫الطلقة التالية ستكون في وجهك
