1
00:00:08,634 --> 00:00:10,052
‫(آني)؟ (ماكس)؟

2
00:00:10,761 --> 00:00:11,804
‫(ديلان)؟

3
00:00:13,264 --> 00:00:14,390
‫هل أنتم هناك؟

4
00:00:15,349 --> 00:00:16,475
‫هل يمكنكم سماعي؟

5
00:00:45,045 --> 00:00:46,589
‫سنجذب المزيد فحسب

6
00:00:46,714 --> 00:00:48,716
‫طالما لا يبدون كهؤلاء
‫سوف نتدبر أمرنا

7
00:00:49,258 --> 00:00:52,011
‫المروحة، يجب أن نصل إليها
‫وننسحب بسرعة

8
00:00:52,136 --> 00:00:53,471
‫اذهب، يمكنني تشتيتهم

9
00:00:53,596 --> 00:00:54,805
‫- (تشارلي)
‫- يمكنني فعل هذا

10
00:00:55,473 --> 00:00:57,683
‫جميعاً، من هنا

11
00:01:07,401 --> 00:01:08,611
‫"(فيكتور)، هل تسمع؟"

12
00:01:09,111 --> 00:01:10,905
‫"(فيكتور)، أخبرني أنك بخير"

13
00:01:12,490 --> 00:01:14,909
‫(مورغان)؟ تعالوا من هنا جميعاً

14
00:01:15,034 --> 00:01:17,578
‫- "(تشارلي)؟ أنت بخير؟"
‫- أجل، أنا بخير، و(فيكتور) أيضاً

15
00:01:20,039 --> 00:01:21,665
‫سمعت أصوات طلقات

16
00:01:22,249 --> 00:01:24,794
‫"هل قتلتما أي موتى
‫يحملون حروقاً؟"

17
00:01:25,252 --> 00:01:27,755
‫كلا، ولكننا نستمتع الآن
‫بالسير ببطء مع بعضهم

18
00:01:30,007 --> 00:01:32,468
‫ابتعدوا عنهم بأكبر قدر ممكن

19
00:01:32,593 --> 00:01:36,305
‫رأينا ما حدث لمن تعرضوا للإشعاع،
‫ولم يكن جميلاً

20
00:02:18,973 --> 00:02:21,517
‫"(أليشيا) خارج النطاق،
‫تبحث عن (ماكس) و(آني)"

21
00:02:21,642 --> 00:02:24,311
‫أنتما لا تزالان بقرب البالون، صحيح؟
‫"أتجه نحوكما الآن"

22
00:02:24,436 --> 00:02:26,897
‫لا تفعل، المروحة نجت من السقوط

23
00:02:27,022 --> 00:02:30,317
‫فقط نحتاج إلى مركبة لنقلها،
‫يستحسن أن تكون مركبة أرضية

24
00:02:30,442 --> 00:02:32,361
‫"حسناً، سأتولى هذا"

25
00:02:33,112 --> 00:02:34,238
‫"انتظر يا (مورغان)"

26
00:02:34,363 --> 00:02:36,448
‫- نحن في طريقنا
‫- "(جون)؟"

27
00:02:36,574 --> 00:02:39,285
‫كلا، لن نخاطر بتعريض أي شخص آخر

28
00:02:39,410 --> 00:02:41,078
‫(مورغان)، لا أستطيع الاتصال بـ(جون)

29
00:02:41,203 --> 00:02:44,039
‫لا أعرف أين هو،
‫يمكننا مساعدة (ستراند) و(تشارلي)

30
00:02:49,545 --> 00:02:50,546
‫هل تريدين المساعدة؟

31
00:02:51,088 --> 00:02:52,298
‫أنهي هذه الطائرة

32
00:02:52,798 --> 00:02:54,425
‫"(غريس)؟ هل تسمعين؟"

33
00:02:55,092 --> 00:02:56,343
‫"نحتاج إلى مساعدتك الآن"

34
00:02:58,804 --> 00:03:00,472
‫ما الأمر؟ ماذا يجري؟

35
00:03:00,598 --> 00:03:02,433
‫انظري، اثنان من قومي، لقد...

36
00:03:02,850 --> 00:03:05,185
‫سقطا على الجانب الآخر
‫من الحاجز

37
00:03:05,311 --> 00:03:08,022
‫سقطا؟ هل هما بخير؟

38
00:03:08,147 --> 00:03:09,189
‫"أجل، إنهما كذلك"

39
00:03:09,315 --> 00:03:13,193
‫أحتاج إلى شاحنتك، إنها الطريقة
‫الوحيدة ليمكننا إنهاء الطائرة

40
00:03:13,319 --> 00:03:14,445
‫"أين أنت؟"

41
00:03:15,112 --> 00:03:16,697
‫تجاوزت حاجز الطريق للتو

42
00:03:16,822 --> 00:03:18,282
‫أنت في الداخل؟

43
00:03:18,407 --> 00:03:20,159
‫"(مورغان)، أرجوك،
‫ليس لديك حُلّة"

44
00:03:20,284 --> 00:03:22,703
‫لا طريقة لتطهيرك،
‫لو اقتربت أكثر...

45
00:03:22,828 --> 00:03:24,872
‫"لدينا ما نحتاج إليه لنصلح الطائرة"

46
00:03:24,997 --> 00:03:27,249
‫فقط نحتاج إلى العودة
‫إلى محطة إيقاف الشاحنات

47
00:03:29,251 --> 00:03:30,461
‫أريد أن أساعدك

48
00:03:30,586 --> 00:03:31,629
‫أريد هذا حقاً

49
00:03:32,129 --> 00:03:35,132
‫ولكن لا يمكنني أن أغادر
‫حتى يتم تشغيل هذا المولّد

50
00:03:35,257 --> 00:03:38,928
‫وإلا سيكون لديكم وقت أقل بكثير
‫مما تحتاجون إليه لتنهوا هذه الطائرة

51
00:03:40,888 --> 00:03:43,182
‫هناك بعض المنازل
‫على بعد بضعة أميال شرق مكانك

52
00:03:43,307 --> 00:03:45,392
‫"إنها حيث عاش الناس
‫الذين كانوا يعملون هنا"

53
00:03:46,226 --> 00:03:47,937
‫"لابد أن هناك شيئاً يمكنك أخذه"

54
00:03:48,062 --> 00:03:49,063
‫شكراً لك

55
00:04:29,269 --> 00:04:30,270
‫(ديلان)

56
00:04:31,563 --> 00:04:33,107
‫أنت تسيرين في الاتجاه الخاطىء

57
00:04:33,983 --> 00:04:35,025
‫اتبعيني

58
00:05:10,853 --> 00:05:12,021
‫الآن

59
00:05:32,458 --> 00:05:33,876
‫(أولي أولي أوكسين فري)

60
00:05:51,143 --> 00:05:52,352
‫فقط أريد المساعدة

61
00:05:52,478 --> 00:05:55,189
‫أخبرناك أننا لا نريدها

62
00:05:57,858 --> 00:05:59,401
‫لم يكن عليك المجيء هنا قط

63
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
‫ما هذا الشيء بالضبط؟

64
00:06:36,355 --> 00:06:39,024
‫إنها... إنها ماضيّ

65
00:06:39,775 --> 00:06:41,568
‫إذاً لماذا هي لديك الآن؟

66
00:06:44,905 --> 00:06:46,740
‫إنها شيء يعطيني يوماً آخر

67
00:06:50,077 --> 00:06:52,204
‫وقتك ينفد يا (آني)، كلنا كذلك

68
00:06:53,747 --> 00:06:54,873
‫ليس المكان هنا آمناً

69
00:06:55,415 --> 00:06:58,502
‫- نجونا من أول هجوم
‫- قد يكون مختلفاً هذه المرة

70
00:06:58,627 --> 00:07:00,003
‫ذات يوم ستهب الرياح

71
00:07:00,129 --> 00:07:02,339
‫وستثير كل الأتربة والإشعاع

72
00:07:02,464 --> 00:07:04,341
‫ألا يمكنكم تركنا وشأننا؟

73
00:07:04,883 --> 00:07:06,927
‫لم لا تتركوننا نقرر
‫ماذا نريد فعله؟

74
00:07:07,052 --> 00:07:08,679
‫لأنني لا أستطيع المغادرة
‫دون أن أعرف

75
00:07:08,804 --> 00:07:10,931
‫أنني فعلت كل شيء
‫لأحاول إنقاذ حيواتكم

76
00:07:12,683 --> 00:07:14,101
‫لأنكم ستموتون يا (آني)

77
00:07:15,894 --> 00:07:17,146
‫أو أسوأ

78
00:07:18,522 --> 00:07:19,648
‫ستعيشون

79
00:07:20,524 --> 00:07:23,277
‫وفي النهاية ستقتلون الجميع
‫بالبقاء هنا

80
00:07:28,031 --> 00:07:29,449
‫أعرف أن خطتنا...

81
00:07:29,992 --> 00:07:31,368
‫ركوب تلك الطائرة

82
00:07:32,536 --> 00:07:33,787
‫تبدو جنونية

83
00:07:35,956 --> 00:07:39,334
‫وكذلك البقاء هنا
‫وأنت تعرفين أن الأمور قد تسوء

84
00:07:42,546 --> 00:07:43,881
‫الأمر لا يتعلق بنا

85
00:07:44,840 --> 00:07:46,175
‫بل يتعلق بك

86
00:07:47,217 --> 00:07:49,595
‫أنت من حطّمت تلك الطائرة
‫لتصلي إلى هنا

87
00:07:49,720 --> 00:07:52,556
‫كادت صديقتك تموت
‫لتصلي إلى محطة الشاحنات

88
00:07:52,681 --> 00:07:54,892
‫لأجل شخص لم يكن موجوداً

89
00:07:55,017 --> 00:07:58,061
‫ملأنا الغابة بالموتى
‫كحاجز بيننا وبينك

90
00:07:58,187 --> 00:07:59,730
‫ولكنك لا تريدين الاستسلام

91
00:08:00,439 --> 00:08:01,481
‫لماذا؟

92
00:08:01,982 --> 00:08:04,776
‫ولا تقولي إن هذا
‫لأنك تريدين المساعدة

93
00:08:04,902 --> 00:08:06,486
‫إنه شيء آخر

94
00:08:08,572 --> 00:08:10,657
‫ما هو؟

95
00:08:14,953 --> 00:08:18,290
‫يجب أن أفعل شيئاً طيباً
‫لأكفر عما فعلته

96
00:08:22,419 --> 00:08:23,754
‫هل آذيت أناساً؟

97
00:08:24,379 --> 00:08:26,131
‫- أجل
‫- هل قتلت أناساً؟

98
00:08:26,256 --> 00:08:27,216
‫أجل

99
00:08:37,017 --> 00:08:38,268
‫ولكنني محقة

100
00:08:38,393 --> 00:08:41,188
‫الناس والأماكن،
‫لا يمكنك التعلق بأي من هذا

101
00:08:45,025 --> 00:08:48,153
‫أحاول هنا حتى لا نضطر
‫إلى خوض أشياء فعلتها أنا

102
00:08:48,779 --> 00:08:51,156
‫- يجب أن تعرفي متى تمضين قدُماً
‫- كلا

103
00:08:51,865 --> 00:08:53,158
‫كلا، لن نذهب

104
00:08:53,951 --> 00:08:56,495
‫وأنت لن تذهبي أيضاً،
‫ليس حتى نزيل الأجساد

105
00:08:56,620 --> 00:08:59,039
‫التي حررتموها
‫من الشيء الوحيد الذي يحمينا

106
00:08:59,539 --> 00:09:03,877
‫ليس حتى نتأكد
‫أن لا أحد يتبع الأثر الذي تركته

107
00:09:04,962 --> 00:09:06,630
‫ولو فاتتك طائرتك

108
00:09:09,174 --> 00:09:10,926
‫فهذا خطؤك يا (أليشيا)

109
00:09:19,309 --> 00:09:20,686
‫منذ متى تسرّب؟

110
00:09:21,687 --> 00:09:24,106
‫لابد أننا تركنا ثقباً في الخزان
‫حين نقلناه

111
00:09:25,857 --> 00:09:27,067
‫تباً

112
00:09:27,192 --> 00:09:29,987
‫"التجاوز، الوقود، التعزيز"

113
00:09:30,112 --> 00:09:31,321
‫تباً

114
00:09:36,994 --> 00:09:37,828
‫تباً

115
00:09:37,953 --> 00:09:40,580
‫ألا نقف على خزان وقود عملاق؟

116
00:09:41,790 --> 00:09:43,750
‫ليس نفس الوقود،
‫نحتاج إلى وقود طائرات

117
00:09:49,756 --> 00:09:52,301
‫أظن أنني أعرف من أين نحصل
‫على بعض منه، أجل

118
00:10:02,477 --> 00:10:05,480
‫"تصريح إيقاف،
‫(لون ستار باور أند لايت)"

119
00:10:10,068 --> 00:10:13,363
‫"عدة الوقاية الشخصية من التلوث
‫النووي والبيولوجي والكيميائي"

120
00:10:55,364 --> 00:10:56,573
‫"(مورغان)، هل تسمع؟"

121
00:10:59,201 --> 00:11:00,577
‫أجل يا (أليشيا)، أنا هنا

122
00:11:01,787 --> 00:11:02,621
‫هل أنت بخير؟

123
00:11:03,538 --> 00:11:04,831
‫أجل، أنا كذلك

124
00:11:05,582 --> 00:11:06,917
‫"هل وجدت هؤلاء الأطفال؟"

125
00:11:09,044 --> 00:11:10,045
‫أجل

126
00:11:11,755 --> 00:11:14,883
‫إنهم معي الآن،
‫هل (ستراند) و(تشارلي) بخير؟

127
00:11:15,008 --> 00:11:17,511
‫أجل، أحاول أن أجد لنا سيارة

128
00:11:18,804 --> 00:11:20,430
‫ألا يزالان في المنطقة الملوثة؟

129
00:11:20,555 --> 00:11:21,515
‫أجل

130
00:11:21,640 --> 00:11:24,434
‫وكذلك أنا، ولكن ليس لوقت طويل

131
00:11:25,852 --> 00:11:27,437
‫"إنه عيد ميلادك"

132
00:11:28,814 --> 00:11:30,273
‫ماذا عن (دوري) و(دوايت)؟

133
00:11:30,941 --> 00:11:32,192
‫لا يزالان خارج النطاق

134
00:11:32,818 --> 00:11:34,277
‫"أفكر فيك، عيد ميلاد سعيداً"

135
00:11:34,403 --> 00:11:36,071
‫"هل سيعودان في الوقت المناسب؟"

136
00:11:37,906 --> 00:11:39,241
‫سيكونان بخير

137
00:11:40,117 --> 00:11:41,660
‫"ابقي آمنة، أتفهمين؟"

138
00:11:42,202 --> 00:11:44,955
‫عودي أنت وهؤلاء الأطفال
‫إلى محطة إيقاف الشاحنات

139
00:11:46,915 --> 00:11:48,417
‫(مورغان)، لقد حاولت

140
00:11:49,418 --> 00:11:50,460
‫نحن حاولنا

141
00:11:51,128 --> 00:11:52,170
‫"لا أستطيع"

142
00:11:52,587 --> 00:11:53,964
‫كلا، تستطيعين

143
00:11:54,089 --> 00:11:56,007
‫"جرّبت طريقتك يا (مورغان)"

144
00:11:56,133 --> 00:11:58,635
‫لا يمكنني إقناعهم،
‫يجب أن تكون هنا وليس أنا

145
00:12:00,387 --> 00:12:03,765
‫كلا، كلانا حيث يجب أن نكون تماماً

146
00:12:05,684 --> 00:12:07,686
‫"(باد تاي)"

147
00:12:08,311 --> 00:12:11,022
‫"(فيدلر أون ذا روف)"

148
00:12:15,569 --> 00:12:19,072
‫"(مورغان)، قلت إننا لا نزال هنا لسبب"

149
00:12:19,197 --> 00:12:22,576
‫ولكنني بدأت أتساءل
‫إن كان هذا هو السبب

150
00:12:35,213 --> 00:12:36,923
‫لكل ما نفعله أثر

151
00:12:38,300 --> 00:12:39,551
‫وهذا هو السبب

152
00:12:41,428 --> 00:12:42,471
‫إنه كذلك

153
00:13:03,200 --> 00:13:04,242
‫(أليشيا)

154
00:13:06,495 --> 00:13:08,663
‫سنضع الجميع على هذه الطائرة

155
00:13:10,373 --> 00:13:12,542
‫سنفعل ما أتينا هنا لنفعله

156
00:13:24,387 --> 00:13:26,431
‫واثقة أنك رأيت المروحية
‫تهبط هنا؟

157
00:13:26,556 --> 00:13:29,559
‫أجل، ما كنت سأصعد هناك
‫إلا لأجل التزود بالوقود

158
00:13:29,684 --> 00:13:31,019
‫إنه الشيء الوحيد المنطقي

159
00:13:31,895 --> 00:13:34,064
‫أنا سأتسلّق وأرى ماذا هناك

160
00:13:35,065 --> 00:13:37,234
‫ولو كنا محظوظتين
‫سأخفضه إليك

161
00:13:37,817 --> 00:13:38,860
‫"(جون)؟"

162
00:13:39,319 --> 00:13:40,570
‫"(جون)؟ هل تسمعينني؟"

163
00:13:41,655 --> 00:13:43,532
‫أجل، أنا هنا،
‫نحضر الوقود لأجل الطائرة

164
00:13:44,157 --> 00:13:47,160
‫"كنت أحاول الاتصال بك،
‫يجب أن تعود إلى محطة إيقاف الشاحنات"

165
00:13:47,619 --> 00:13:49,329
‫لا نزال بعيدين بشدة

166
00:13:49,454 --> 00:13:50,789
‫"يجب أن تعودا"

167
00:13:50,914 --> 00:13:53,542
‫مصنع الطاقة، المفاعل الثاني،
‫قد ينصهر

168
00:13:54,543 --> 00:13:56,753
‫(غريس) تقول إننا لا نملك
‫الكثير من الوقت

169
00:13:58,964 --> 00:14:00,006
‫قولي مجدداً

170
00:14:01,424 --> 00:14:02,259
‫هيا يا عزيزتي

171
00:14:04,928 --> 00:14:05,971
‫(جون)؟

172
00:14:12,185 --> 00:14:13,228
‫(جون)؟

173
00:14:15,855 --> 00:14:16,856
‫(جون)

174
00:14:18,024 --> 00:14:18,858
‫وجدت القليل

175
00:14:19,401 --> 00:14:22,237
‫شيء ما حدث في المصنع،
‫يجب أن نعود ونغادر

176
00:14:24,531 --> 00:14:25,574
‫كلا، اذهب أنت

177
00:14:26,116 --> 00:14:28,076
‫فعلت لأجلي أكثر مما ينبغي

178
00:14:30,787 --> 00:14:31,621
‫شكراً لك

179
00:14:33,957 --> 00:14:35,000
‫(دوايت)...

180
00:14:35,875 --> 00:14:37,252
‫كلا، يجب أن أستمر في البحث

181
00:14:37,877 --> 00:14:41,006
‫هل كنت ستركب تلك الطائرة
‫بدون (جون) لو عرفت أنها لا تزال هنا؟

182
00:14:46,886 --> 00:14:48,013
‫بالطبع ما كنت لأفعل

183
00:14:50,223 --> 00:14:51,933
‫حسناً، تعال

184
00:14:58,565 --> 00:15:00,025
‫هل تظن أن هذا سيصمد؟

185
00:15:00,734 --> 00:15:02,694
‫أجل، نحن نحتاج إلى راحة

186
00:15:04,779 --> 00:15:06,656
‫أتدري؟ قال (دانيل) إن كل يوم كان...

187
00:15:07,115 --> 00:15:08,617
‫فرصة للبدء مجدداً

188
00:15:09,367 --> 00:15:10,201
‫لفعل الصواب

189
00:15:11,661 --> 00:15:12,871
‫الرجل قال الحقيقة

190
00:15:15,665 --> 00:15:17,459
‫لن يعوقهم هذا لوقت طويل

191
00:15:18,585 --> 00:15:20,295
‫قد لا نحصل على تلك الفرصة

192
00:15:21,921 --> 00:15:23,006
‫لقد حصلنا عليها بالفعل

193
00:15:24,132 --> 00:15:24,966
‫ماذا تعني؟

194
00:15:26,301 --> 00:15:29,387
‫كنت أقول إن علي التواجد
‫في تلك الطائرة حين حلقت إلى هنا

195
00:15:30,680 --> 00:15:34,017
‫غادرت لأخلي الممر،
‫ولكن الحقيقة هي...

196
00:15:35,393 --> 00:15:36,686
‫أنه كان بوسعي العودة إليها

197
00:15:38,104 --> 00:15:39,439
‫كان لدي الوقت

198
00:15:40,523 --> 00:15:41,566
‫لقد ترددت

199
00:15:42,942 --> 00:15:43,985
‫لماذا؟

200
00:15:45,945 --> 00:15:47,906
‫لأنني لا أظن أنني آمنت حقاً

201
00:15:49,157 --> 00:15:50,158
‫بهذا

202
00:15:50,867 --> 00:15:51,701
‫بنا

203
00:15:52,577 --> 00:15:55,789
‫كنا على شفا شيء استثنائي

204
00:15:56,331 --> 00:15:57,540
‫وقد ترددت

205
00:16:00,669 --> 00:16:03,171
‫ولكنني أقف هنا الآن

206
00:16:04,130 --> 00:16:05,215
‫وكذلك أنت

207
00:16:06,216 --> 00:16:10,220
‫ونحن فعلنا شيئاً استثنائياً للتو

208
00:16:10,845 --> 00:16:12,097
‫ولم نتردد

209
00:16:14,349 --> 00:16:15,767
‫ولن نبدأ الآن

210
00:16:46,506 --> 00:16:48,216
‫أخبرتك أننا نستحق الراحة

211
00:16:49,134 --> 00:16:50,635
‫أرى أنكما وجدتما حلاً

212
00:16:51,386 --> 00:16:52,762
‫وكذلك أنت

213
00:16:53,680 --> 00:16:55,014
‫أين المروحة؟

214
00:16:55,140 --> 00:16:56,141
‫هناك

215
00:16:57,142 --> 00:16:58,685
‫يجب أن أخرجكما من هنا

216
00:17:02,397 --> 00:17:04,441
‫لماذا أحضرها (ديلان) إلينا؟

217
00:17:05,525 --> 00:17:07,444
‫لا يزال يظن أنها تريد المساعدة

218
00:17:07,569 --> 00:17:09,112
‫إنها تريد المساعدة

219
00:17:09,237 --> 00:17:10,613
‫إنها فوضوية

220
00:17:13,533 --> 00:17:15,618
‫الطائرة، يمكن أن تعمل،
‫صحيح؟

221
00:17:15,744 --> 00:17:18,079
‫أخبرت أمي وأبي
‫أنني سأبقيكما آمنين

222
00:17:18,496 --> 00:17:21,207
‫يريدون أن نركب طائرة
‫سقطوا بها بالفعل

223
00:17:22,584 --> 00:17:23,877
‫سنبقى هنا ونبقى آمنين

224
00:17:27,046 --> 00:17:27,881
‫تباً

225
00:17:32,802 --> 00:17:33,845
‫تعالي

226
00:17:52,238 --> 00:17:54,115
‫"(ديلان)"

227
00:18:24,479 --> 00:18:25,605
‫ماذا تفعلين؟

228
00:18:30,652 --> 00:18:32,237
‫هل رسمت هذه يا (ديلان)؟

229
00:18:38,076 --> 00:18:41,579
‫أنت خائف، أليس كذلك؟
‫مما يوجد في الخارج؟

230
00:18:41,704 --> 00:18:42,747
‫لا بأس يا (ديلان)

231
00:18:58,221 --> 00:18:59,472
‫رسمتهم من قبل

232
00:19:01,516 --> 00:19:04,018
‫في البداية، حين بدأ كل شيء يحدث

233
00:19:05,395 --> 00:19:08,773
‫رأيت الكوابيس عن لعب
‫(ريد روفر) مع (ماكس) و(آني)

234
00:19:10,275 --> 00:19:12,735
‫(آني) رأتهم
‫وظنت أنهم مخيفون

235
00:19:13,570 --> 00:19:16,155
‫ظنت أنها لو استطاعت
‫جعلهم حقيقيين

236
00:19:16,281 --> 00:19:17,991
‫فسيخيفون الآخرين أيضاً ليبتعدوا

237
00:19:18,658 --> 00:19:20,827
‫فلا يزعجنا أي شخص آخر هنا

238
00:19:23,746 --> 00:19:25,582
‫ولكنكم تعيشون في كابوس

239
00:19:27,250 --> 00:19:28,918
‫كابوسك يا (ديلان)

240
00:19:30,795 --> 00:19:32,380
‫كل شيء هو كابوس الآن

241
00:19:41,264 --> 00:19:43,266
‫لم يكن الأمر دائماً كذلك

242
00:19:46,144 --> 00:19:48,229
‫لقد شحذتها بعدما فقدت أمي

243
00:19:51,816 --> 00:19:55,403
‫أبقتني آمنة من الموتى
‫لكن أيضاً أبقت الأحياء بعيدين

244
00:19:56,988 --> 00:20:00,283
‫ظننت أنهم لو خافوا مني

245
00:20:01,075 --> 00:20:02,911
‫ربما سيتركونني وشأني

246
00:20:06,873 --> 00:20:08,708
‫ولكنني كنت من تخاف

247
00:20:10,877 --> 00:20:12,337
‫"(أولي أولي أوكسين فري)"

248
00:20:13,379 --> 00:20:14,964
‫"أسرع، لقد تبعونا"

249
00:20:18,092 --> 00:20:19,552
‫- أسرع
‫- افتح الباب

250
00:20:50,959 --> 00:20:52,210
‫كلا

251
00:21:01,469 --> 00:21:02,804
‫"(مورغان) يريد (غريس)"

252
00:21:04,764 --> 00:21:05,974
‫كنت محقة

253
00:21:06,432 --> 00:21:08,476
‫كانت هناك شاحنة
‫وحصلنا على ما نحتاج إليه

254
00:21:12,105 --> 00:21:13,564
‫هل يعمل المولّد؟

255
00:21:13,690 --> 00:21:14,899
‫"لم يكن قوياً بما يكفي"

256
00:21:15,900 --> 00:21:18,820
‫سحب الكثير من التيار حتى احترق

257
00:21:19,821 --> 00:21:21,072
‫آسفة

258
00:21:24,659 --> 00:21:26,786
‫كم من الوقت قبل أن ينصهر المفاعل؟

259
00:21:27,286 --> 00:21:28,287
‫12 ساعة

260
00:21:29,122 --> 00:21:30,248
‫ربما يوم

261
00:21:35,294 --> 00:21:38,339
‫- سننهي الطائرة بحلول هذا الوقت
‫- "يمكنني إصلاح المولّد"

262
00:21:38,464 --> 00:21:40,091
‫لا يزال بوسعي توفير الوقت لكم

263
00:21:42,176 --> 00:21:43,553
‫هل هذه الحقيقة يا (غريس)؟

264
00:21:45,013 --> 00:21:46,389
‫هل يمكنك فعل هذا حقاً؟

265
00:21:46,514 --> 00:21:47,890
‫قد تكون الحقيقة

266
00:21:49,017 --> 00:21:51,352
‫يمكنني المحاولة، يجب أن أحاول

267
00:21:55,606 --> 00:21:58,735
‫سأقابلك عند محطة إيقاف الشاحنات
‫حين أنتهي، هل تسمع؟

268
00:22:01,070 --> 00:22:02,113
‫أجل

269
00:22:02,822 --> 00:22:03,948
‫أجل، أسمع

270
00:22:09,203 --> 00:22:10,038
‫(مورغان)؟

271
00:22:10,705 --> 00:22:14,125
‫محطة إيقاف الشاحنات تبعد
‫10 أميال من هنا، الخريطة تحمل علامتها

272
00:22:14,959 --> 00:22:16,836
‫استحما وغيرا ملابسكما

273
00:22:16,961 --> 00:22:19,380
‫وساعدا (لوسيانا) في تركيب هذه
‫وسأقابلكما هناك

274
00:22:19,505 --> 00:22:21,340
‫- قالت إنها عائدة
‫- أجل

275
00:22:22,008 --> 00:22:23,426
‫ولكنها كانت تقول هذا فحسب

276
00:22:24,802 --> 00:22:25,845
‫أنا كنت في منزلها

277
00:22:25,970 --> 00:22:28,765
‫رأيت من هي
‫حين ظنت أنها لا تزال...

278
00:22:28,890 --> 00:22:30,558
‫تملك شيئاً تحيا لأجله

279
00:22:34,062 --> 00:22:37,732
‫عودا، أنهيا الطائرة،
‫سأقابلكما هناك في أقرب وقت ممكن

280
00:22:38,274 --> 00:22:39,942
‫- يستحسن أن تفعل
‫- أجل

281
00:22:40,777 --> 00:22:41,819
‫تعالي

282
00:22:54,749 --> 00:22:56,542
‫هذا سيكفي لنعبر الجبل

283
00:22:57,710 --> 00:22:59,629
‫إنه أقل مما أتينا به، ولكن...

284
00:22:59,754 --> 00:23:01,631
‫سننزع كل شيء من الطائرة

285
00:23:01,756 --> 00:23:02,882
‫سيوصلنا إلى هناك

286
00:23:03,466 --> 00:23:06,719
‫كل ما نفعله، معرفتك أين تجدين هؤلاء

287
00:23:07,303 --> 00:23:09,639
‫كل هذا يشير
‫إلى قدرتنا على فعل هذا

288
00:23:15,186 --> 00:23:16,813
‫(جون)، هل تسمعني؟

289
00:23:20,191 --> 00:23:21,692
‫(جون)، هل أنت في طريق العودة؟

290
00:23:24,445 --> 00:23:25,488
‫(جون)؟

291
00:23:30,201 --> 00:23:32,036
‫مر عام بدون رؤيته

292
00:23:34,372 --> 00:23:35,581
‫أو سماع صوته

293
00:23:36,374 --> 00:23:37,416
‫لا شيء

294
00:23:39,043 --> 00:23:40,628
‫لن أترك هذا يحدث مجدداً

295
00:23:43,840 --> 00:23:44,882
‫(أل)؟

296
00:23:46,926 --> 00:23:50,096
‫سألت إن كنت أريد الحديث
‫عما حدث حين كنت مفقودة

297
00:23:52,723 --> 00:23:53,724
‫أنا أريد

298
00:23:54,767 --> 00:23:57,937
‫ولكن لا يمكنك إخبار أحد
‫بما سأخبرك به

299
00:23:59,564 --> 00:24:00,606
‫حسناً

300
00:24:14,704 --> 00:24:15,872
‫قابلت إحداهن

301
00:24:19,834 --> 00:24:20,918
‫من؟

302
00:24:21,043 --> 00:24:21,878
‫متى؟

303
00:24:22,920 --> 00:24:24,130
‫أثناء غيابي

304
00:24:25,131 --> 00:24:27,425
‫قابلت إحداهن و...

305
00:24:30,303 --> 00:24:32,930
‫شعرت بشيء لم أشعر به منذ زمن طويل

306
00:24:38,644 --> 00:24:40,229
‫لكن لا أستطيع رؤيتها مجدداً

307
00:24:41,314 --> 00:24:42,440
‫لا يمكنني...

308
00:24:43,608 --> 00:24:44,734
‫التحدث معها

309
00:24:46,277 --> 00:24:48,279
‫ولا أعرف كيف...

310
00:24:52,283 --> 00:24:53,910
‫لا أعرف كيف أتقبل هذا وأحيا

311
00:24:57,872 --> 00:24:59,582
‫حين تركت (جون) في الكوخ

312
00:25:01,292 --> 00:25:03,377
‫حين ظننت أنني لن أراه مجدداً

313
00:25:06,088 --> 00:25:07,215
‫شعرت...

314
00:25:10,218 --> 00:25:11,427
‫شعرت بالتغير

315
00:25:12,762 --> 00:25:16,015
‫وكأنني لم أكن ما كنت عليه
‫حين كنت معه، لأنني لم أكن معه

316
00:25:16,140 --> 00:25:17,308
‫كنت مثل...

317
00:25:20,394 --> 00:25:21,562
‫شبح

318
00:25:23,397 --> 00:25:24,815
‫ولم أستطع الحديث عن هذا

319
00:25:24,941 --> 00:25:27,485
‫وحتى لو فعلت،
‫لا شيء يمكن أن أقوله

320
00:25:27,610 --> 00:25:29,612
‫أو يقوله شخص آخر

321
00:25:29,737 --> 00:25:31,530
‫كان سيجعل الوضع أفضل

322
00:25:31,656 --> 00:25:32,657
‫بالتأكيد

323
00:25:33,741 --> 00:25:36,661
‫ماذا تقولين لشخص
‫يفتقد قطعة من نفسه؟

324
00:25:40,873 --> 00:25:42,750
‫القطعة التي تجعله ما هو عليه

325
00:25:49,548 --> 00:25:51,008
‫ولكنني سأخبرك بشيء واحد

326
00:25:53,386 --> 00:25:55,554
‫الشيء الذي أخبرت نفسي به
‫كل يوم

327
00:25:56,430 --> 00:25:57,515
‫ما هذا؟

328
00:25:58,766 --> 00:26:00,268
‫أنني حتى لو لم...

329
00:26:06,941 --> 00:26:09,110
‫لو لم أره مجدداً

330
00:26:11,612 --> 00:26:13,322
‫سأظل دائماً ممتنة

331
00:26:14,740 --> 00:26:15,992
‫لما حصلنا عليه

332
00:26:18,035 --> 00:26:19,453
‫لما استطعت أن أكون عليه

333
00:26:21,122 --> 00:26:24,917
‫أنني لا أزال أشعر
‫بهذه المشاعر تجاه شخص

334
00:26:26,335 --> 00:26:27,795
‫بعد كل شيء

335
00:26:29,547 --> 00:26:33,259
‫أن هذا قد يوجد
‫في هذا العالم

336
00:26:35,344 --> 00:26:37,013
‫أنني سأملك هذا دائماً

337
00:26:38,389 --> 00:26:39,765
‫وعرفت أنني سأفعل

338
00:26:48,649 --> 00:26:49,650
‫ولكن...

339
00:26:50,359 --> 00:26:51,777
‫أنا أختار أن أؤمن

340
00:26:53,612 --> 00:26:55,156
‫أن أياً من كانت...

341
00:26:56,240 --> 00:26:57,575
‫فسترينها مجدداً

342
00:27:02,455 --> 00:27:03,497
‫حسناً

343
00:27:04,665 --> 00:27:06,208
‫أعرف أنك سترين (جون) مجدداً

344
00:27:09,045 --> 00:27:10,171
‫أعرف هذا

345
00:27:10,629 --> 00:27:12,673
‫بالتأكيد، أعرف هذا

346
00:27:29,690 --> 00:27:31,442
‫كم طلقة لديكم؟

347
00:27:34,028 --> 00:27:35,071
‫كم؟

348
00:27:35,738 --> 00:27:36,739
‫لا طلقات

349
00:27:37,698 --> 00:27:39,200
‫الأسلحة ليست مذخرة

350
00:27:41,660 --> 00:27:42,703
‫دعيني أساعدكم

351
00:27:42,828 --> 00:27:44,497
‫- الأسوار ستتماسك
‫- (آني)

352
00:27:44,622 --> 00:27:46,415
‫- نحن وضعناهم هناك
‫- أجل، واحداً تلو الآخر

353
00:27:46,540 --> 00:27:47,792
‫يمكنني تولي الأمر

354
00:27:47,917 --> 00:27:49,960
‫- كل معداتنا في الخارج
‫- إنه محق

355
00:27:50,628 --> 00:27:52,338
‫لا يمكننا إيقاف كل هؤلاء الموتى

356
00:27:52,463 --> 00:27:54,632
‫- أنا أستطيع، أعطيني السلاح
‫- كلا

357
00:27:54,757 --> 00:27:57,551
‫حاولت إخبارك لماذا يجب أن تأتوا معنا،
‫أفهم لماذا لا تصدقينني

358
00:27:57,676 --> 00:27:59,261
‫ولكن أستطيع فعل هذا

359
00:28:03,391 --> 00:28:06,644
‫(آني)، إنها محقة،
‫لم تريها بعد تحطم الطائرة

360
00:28:06,769 --> 00:28:08,896
‫يمكنها المساعدة،
‫أرجوك يا (آني)

361
00:28:09,355 --> 00:28:11,399
‫يمكنها أن تعطينا فرصة،
‫دعيها تفعل

362
00:28:12,358 --> 00:28:14,151
‫هكذا ستبقيننا آمنين

363
00:28:29,417 --> 00:28:30,543
‫كلا، احتفظي به

364
00:28:43,139 --> 00:28:45,391
‫سأكون على القناة التاسعة،
‫ألديكم طريق آخر للهبوط؟

365
00:28:45,516 --> 00:28:46,934
‫- كلا
‫- ابدؤوا العمل على واحد

366
00:28:48,018 --> 00:28:49,520
‫سأعيقهم، اذهبوا

367
00:28:49,645 --> 00:28:50,771
‫- اذهبوا
‫- اذهبوا

368
00:29:04,201 --> 00:29:07,371
‫"فارغ، مليء"

369
00:29:14,044 --> 00:29:15,087
‫لقد نفد الوقود

370
00:29:15,713 --> 00:29:18,257
‫- سنجد المزيد
‫- لا وقت

371
00:29:18,382 --> 00:29:20,509
‫يجب أن نلحق بـ(جون)
‫وإلا سنكون في ورطة

372
00:29:22,470 --> 00:29:23,804
‫ماذا عن هذه؟

373
00:29:38,861 --> 00:29:39,862
‫هيا

374
00:29:45,075 --> 00:29:46,160
‫هيا

375
00:29:52,541 --> 00:29:53,667
‫لا بأس

376
00:29:54,168 --> 00:29:56,003
‫يمكنني السير لو اضطررنا

377
00:30:04,470 --> 00:30:07,139
‫تلك الجبال

378
00:30:07,723 --> 00:30:09,391
‫ربما تكون عبرتها

379
00:30:09,517 --> 00:30:11,101
‫يمكننا هذا أيضاً

380
00:30:12,728 --> 00:30:14,813
‫- أظن أن هذا يستغرق أياماً
‫- أجل

381
00:30:14,939 --> 00:30:16,607
‫ولا يبدو أن لدينا أياماً

382
00:30:18,025 --> 00:30:19,068
‫أظن...

383
00:30:21,195 --> 00:30:23,030
‫أظن أنني قد أكون
‫وضعتنا في ورطة

384
00:30:24,782 --> 00:30:26,242
‫عم تتحدث؟

385
00:30:28,285 --> 00:30:29,828
‫أتذكر حين سألتني

386
00:30:30,329 --> 00:30:33,249
‫إن كنت قد وجدت أي شيء
‫في سيارة (شيري)، وقلت كلا؟

387
00:30:37,545 --> 00:30:38,837
‫كذبت عليك

388
00:30:43,842 --> 00:30:44,969
‫وجدت هذه

389
00:31:02,486 --> 00:31:03,654
‫آسف يا (دوايت)

390
00:31:06,448 --> 00:31:07,533
‫آسف

391
00:31:43,485 --> 00:31:44,528
‫(غريس)

392
00:31:50,618 --> 00:31:51,827
‫ماذا تفعل هنا؟

393
00:31:55,164 --> 00:31:58,834
‫قد لا تعرفين كم من الوقت تبقى لك
‫ولكنك لم تموتي بعد

394
00:31:59,418 --> 00:32:02,671
‫لذا لن أتركك تتصرفين
‫وكأنك ميتة

395
00:32:25,778 --> 00:32:27,029
‫كيف يسير الأمر في الأسفل؟

396
00:32:28,614 --> 00:32:29,740
‫نحتاج إلى المزيد من الوقت

397
00:32:29,865 --> 00:32:30,908
‫حسناً، هاك

398
00:33:34,722 --> 00:33:35,764
‫كلا

399
00:33:44,648 --> 00:33:45,482
‫هيا

400
00:33:47,067 --> 00:33:48,235
‫إنهم يتجاوزونها

401
00:33:55,993 --> 00:33:57,035
‫تباً

402
00:34:05,335 --> 00:34:06,170
‫تراجعوا

403
00:34:22,686 --> 00:34:23,812
‫هل أنتم بخير؟

404
00:34:25,564 --> 00:34:27,024
‫أجل، وأنت؟

405
00:34:34,406 --> 00:34:35,616
‫هذا لن ينجح

406
00:34:41,914 --> 00:34:44,291
‫لا يمكننا إيقافهم هكذا،
‫لا يمكنني فعل ما قلته

407
00:34:46,293 --> 00:34:47,544
‫أنا سأصعد

408
00:34:47,669 --> 00:34:49,671
‫"كلا، يحتاجون إليك"

409
00:34:50,297 --> 00:34:52,591
‫(آني)، أعرف أنك لا تريدين
‫مغادرة هذا المكان

410
00:34:52,716 --> 00:34:54,134
‫لكنك ستموتين لو بقيت

411
00:34:55,052 --> 00:34:57,513
‫"يجب أن تعرفي متى تمضين قدُماً،
‫متى تتخلين عن الأشياء"

412
00:34:58,639 --> 00:35:00,182
‫"ضعيهم في الطائرة وامضي قدُماً"

413
00:35:01,809 --> 00:35:03,477
‫هكذا ستحمينهم

414
00:35:08,148 --> 00:35:11,819
‫لا أعرف ماذا فعلت،
‫لكن أعرف أنك كفّرت عنه

415
00:35:12,277 --> 00:35:13,821
‫"يمكنك المضي قدُماً أيضاً"

416
00:35:24,122 --> 00:35:25,165
‫لنذهب

417
00:35:25,749 --> 00:35:27,209
‫هيا، لنذهب

418
00:35:39,763 --> 00:35:40,806
‫حسناً

419
00:35:41,807 --> 00:35:42,850
‫هيا

420
00:35:45,310 --> 00:35:46,353
‫لنذهب

421
00:36:00,367 --> 00:36:01,535
‫هل أنتما بخير؟

422
00:36:02,035 --> 00:36:05,122
‫أجل، لو أشرت إلى دش
‫وملابس نظيفة

423
00:36:06,164 --> 00:36:08,292
‫- و(مورغان)؟
‫- كان عليه الاعتناء بأمر آخر

424
00:36:08,417 --> 00:36:09,668
‫أكد لي أنه سيكون هنا

425
00:36:10,419 --> 00:36:11,587
‫أثق أنه سيفعل

426
00:36:13,881 --> 00:36:16,133
‫لم يعطوك خياراً حينها

427
00:36:18,594 --> 00:36:21,972
‫- فعلت ما كان علي فعله
‫- لم تكن ترتدي جهاز قياس إشعاع

428
00:36:22,097 --> 00:36:24,808
‫لا نعرف كم من الإشعاع
‫تعرّضت إليه

429
00:36:29,396 --> 00:36:31,106
‫حاولت حل الأمور ولم أستطع

430
00:36:32,441 --> 00:36:34,610
‫وكدت أموت وأنا أحاول أيضاً

431
00:36:35,485 --> 00:36:39,615
‫رجل ساعدني حين كنت عالقاً،
‫كان اسمه (إيستمان)

432
00:36:39,740 --> 00:36:40,782
‫هو...

433
00:36:42,701 --> 00:36:45,746
‫علمني شيئاً
‫ساعدني حتى لا أعلق

434
00:36:48,498 --> 00:36:52,502
‫علمني أن كل الحياة غالية

435
00:36:56,924 --> 00:36:59,301
‫- كيف عرفت أنني سأغادر؟
‫- لم أعرف

436
00:36:59,927 --> 00:37:01,803
‫فقط كان علي استغلال الفرصة

437
00:37:04,890 --> 00:37:07,351
‫(إيستمان) علمني شيئاً آخر عن...

438
00:37:08,769 --> 00:37:09,895
‫تغيير الاتجاه

439
00:37:11,396 --> 00:37:14,399
‫لم تفكري أن حياتك
‫تستحق الإنقاذ

440
00:37:15,776 --> 00:37:17,444
‫لذا جعلت الأمر يتعلق بحياتي

441
00:37:22,950 --> 00:37:24,242
‫ماذا لو لم أغادر؟

442
00:37:26,161 --> 00:37:27,663
‫لم أفكر في هذا

443
00:37:33,585 --> 00:37:35,504
‫إذاً لديك نفس المشكلة مثلي

444
00:37:35,963 --> 00:37:37,089
‫وما هي؟

445
00:37:38,590 --> 00:37:41,593
‫تعتقد أن حياة كل شخص آخر
‫أكثر قيمة من حياتك

446
00:37:58,652 --> 00:37:59,778
‫عمل جيد

447
00:38:00,320 --> 00:38:02,990
‫- لم ننته بعد
‫- لنبدأ العمل

448
00:38:21,258 --> 00:38:24,553
‫أظن أن أصدقاءك هؤلاء
‫لديهم الشجاعة

449
00:38:34,021 --> 00:38:35,814
‫(آني)، (ديلان)، (ماكس)

450
00:38:36,356 --> 00:38:38,650
‫هذان (فيكتور) و(تشارلي)

451
00:38:43,238 --> 00:38:45,866
‫"الأمير الصغير"،
‫كان هذا كتابك

452
00:38:47,743 --> 00:38:50,037
‫أجل، كان كذلك

453
00:38:53,081 --> 00:38:54,291
‫أنت عدت

454
00:38:55,625 --> 00:38:58,545
‫(أليشيا) كانت مقنعة للغاية

455
00:38:59,421 --> 00:39:01,757
‫إنها كذلك عادة، أين هي الآن؟

456
00:39:04,926 --> 00:39:05,969
‫لا تزال هناك

457
00:39:32,746 --> 00:39:34,539
‫أراهن أنك لا تحبني

458
00:39:37,209 --> 00:39:39,044
‫أنا لا أحبني كثيراً أيضاً

459
00:39:41,713 --> 00:39:45,092
‫من قبل، قلت إنك تحب
‫كيف لم يؤثر العالم بي

460
00:39:45,217 --> 00:39:46,343
‫أو يفسدني

461
00:39:48,470 --> 00:39:51,098
‫لا أظن أنني أستحق
‫هذه المجاملة بعد اليوم

462
00:39:54,351 --> 00:39:56,686
‫كلا، أعرف لماذا فعلت ذلك

463
00:39:59,064 --> 00:40:00,398
‫أردت أن تبقيني مستمراً

464
00:40:02,192 --> 00:40:04,194
‫لا يجب أن تكون هذه نهاية الطريق

465
00:40:08,824 --> 00:40:10,784
‫كلا، لم ترغب أن أبحث عنها

466
00:40:22,504 --> 00:40:25,257
‫"جد شيئاً تعيش لأجله، وعش"

467
00:40:33,557 --> 00:40:34,891
‫لا أريد الاستسلام

468
00:40:38,061 --> 00:40:40,105
‫حتى لو أخبرتني أن أتوقف

469
00:40:43,525 --> 00:40:46,736
‫ولكن لو أنني فعلت ما تقوله

470
00:40:48,155 --> 00:40:49,698
‫لو وجدت سبباً

471
00:40:52,659 --> 00:40:54,035
‫يجب أن أجدها

472
00:40:54,578 --> 00:40:57,414
‫يجب أن أصحح الأمر
‫بعد كل الأخطاء التي ارتكبتها

473
00:40:58,957 --> 00:41:01,877
‫ربما سأذهب
‫مثلما فعلت أنت و(جون)

474
00:41:02,961 --> 00:41:05,630
‫حين أكون في الخارج، ربما سوف...

475
00:41:09,801 --> 00:41:11,136
‫إنها حية

476
00:41:11,803 --> 00:41:12,637
‫أجل

477
00:41:12,762 --> 00:41:14,848
‫أمور مستحيلة تحدث

478
00:41:14,973 --> 00:41:16,141
‫حدث هذا لي

479
00:41:17,184 --> 00:41:19,311
‫حدث هذا لي
‫حين ساعدت أحدهم

480
00:41:20,645 --> 00:41:22,147
‫أظن أنه حان الوقت لأساعدك

481
00:41:25,859 --> 00:41:28,028
‫سأعيدك إلى (جون)

482
00:41:42,375 --> 00:41:43,793
‫"(أليشيا)، هل تسمعينني؟"

483
00:41:46,046 --> 00:41:47,214
‫"هل أنت موجودة؟"

484
00:41:52,427 --> 00:41:53,553
‫أنا هنا يا (مورغان)

485
00:41:56,056 --> 00:41:57,265
‫وهل أنت بخير؟

486
00:42:05,315 --> 00:42:06,358
‫أنا بخير

487
00:42:10,195 --> 00:42:13,281
‫ولكن قطيع موتى تبعني

488
00:42:14,157 --> 00:42:15,367
‫"أظن أنني تخلصت منهم"

489
00:42:15,825 --> 00:42:19,621
‫(لوسيانا) أخبرتنا،
‫والأطفال يا (أليشيا)...

490
00:42:20,247 --> 00:42:21,873
‫لقد عادوا إلى محطة إيقاف الشاحنات

491
00:42:21,998 --> 00:42:22,999
‫"لقد نجحت"

492
00:42:24,751 --> 00:42:26,044
‫و(غريس)؟

493
00:42:26,169 --> 00:42:27,379
‫"نحن في طريقنا للعودة"

494
00:42:29,923 --> 00:42:30,924
‫جيد

495
00:42:31,049 --> 00:42:34,094
‫"كنت أفكر فيما قلته
‫عن سبب بقائنا صامدين"

496
00:42:34,219 --> 00:42:35,720
‫"وأظن أنك قد تكونين محقة"

497
00:42:36,680 --> 00:42:40,100
‫أظن أن مساعدتنا للناس
‫ليست السبب الوحيد

498
00:42:42,686 --> 00:42:43,728
‫أتدرين؟

499
00:42:45,313 --> 00:42:47,899
‫أثناء محاولتنا للتكفير
‫عن الحيوات التي أزهقناها

500
00:42:48,024 --> 00:42:50,610
‫أظن أننا كففنا عن عيش حيواتنا

501
00:42:51,444 --> 00:42:52,904
‫سوف نعود

502
00:42:53,947 --> 00:42:56,241
‫"وسنواصل العثور على أشخاص نساعدهم"

503
00:42:56,866 --> 00:42:58,660
‫وأيضاً سنساعد أنفسنا

504
00:43:01,246 --> 00:43:03,832
‫سنجد طريقة للبدء في الحياة
‫يا (أليشيا)

505
00:43:04,374 --> 00:43:05,375
‫أتفهمين؟

506
00:43:09,462 --> 00:43:10,672
‫أنت محق، سنفعل

507
00:43:16,636 --> 00:43:17,887
‫"أخبريني أين أنت"

508
00:43:31,401 --> 00:43:32,485
‫هل هذا...

509
00:43:32,610 --> 00:43:33,445
‫أجل
