1
00:00:02,920 --> 00:00:04,130
‫ماذا كان اسمها؟

2
00:00:07,425 --> 00:00:08,843
‫كان اسمها (جيني)

3
00:00:09,844 --> 00:00:11,053
‫من أين كانت؟

4
00:00:12,138 --> 00:00:13,973
‫(كارولينا الشمالية) في الأصل

5
00:00:15,099 --> 00:00:16,559
‫التقينا في (رالي)

6
00:00:17,518 --> 00:00:19,311
‫ماذا تريد أن تخبرني عنها؟

7
00:00:22,898 --> 00:00:24,442
‫كم من الشرائط لديك؟

8
00:00:26,235 --> 00:00:28,028
‫كانت تكره الماء

9
00:00:28,154 --> 00:00:31,115
‫كانت... كانت تكرهه

10
00:00:32,950 --> 00:00:35,786
‫ورغم ذلك لم تجرؤ على إخباري
‫أنني أضعت نصف راتبي

11
00:00:35,911 --> 00:00:37,621
‫في استئجار القارب اللعين
‫لأجل موعدنا

12
00:00:39,123 --> 00:00:41,542
‫عائلتها كانت هناك و...

13
00:00:43,169 --> 00:00:44,253
‫أخي

14
00:00:46,130 --> 00:00:48,382
‫كانت مراسم بسيطة

15
00:00:50,217 --> 00:00:51,761
‫لم نمانع هذا

16
00:00:53,429 --> 00:00:54,805
‫لم أنم

17
00:00:55,848 --> 00:00:57,183
‫أعني أنام حقاً

18
00:01:00,603 --> 00:01:01,812
‫لمدة 3 شهور متواصلة

19
00:01:03,856 --> 00:01:05,191
‫أراد اقتناء كلب

20
00:01:06,192 --> 00:01:09,069
‫أجل، لعب البيسبول

21
00:01:10,988 --> 00:01:12,323
‫وكان سيئاً

22
00:01:15,576 --> 00:01:18,746
‫الصبي كان يحب القصص المصورة

23
00:01:22,958 --> 00:01:24,376
‫صنع لي هذه البطاقة

24
00:01:26,712 --> 00:01:28,005
‫لأجل عيد الأب

25
00:01:32,885 --> 00:01:34,220
‫ابني (دوين)

26
00:01:37,765 --> 00:01:39,350
‫كان يحمل الأفضل في كلينا

27
00:01:44,230 --> 00:01:46,941
‫نشأ، وكنت أظن...

28
00:01:48,275 --> 00:01:49,902
‫أنني أعرف ما هي الحياة

29
00:01:52,154 --> 00:01:54,448
‫وأنني رأيت الأنماط

30
00:01:56,867 --> 00:01:58,244
‫والعبارات المبتذلة هي...

31
00:01:59,370 --> 00:02:00,746
‫حقيقية للغاية

32
00:02:01,705 --> 00:02:03,123
‫ثم تنجبين طفلاً

33
00:02:03,833 --> 00:02:07,211
‫"وهذا يغير كل شيء يعرفه الجميع"

34
00:02:07,336 --> 00:02:08,337
‫(مورغان)

35
00:02:08,921 --> 00:02:10,214
‫لقد تزودنا بالوقود

36
00:02:10,673 --> 00:02:13,133
‫كنت... كنت أشاهد

37
00:02:13,551 --> 00:02:14,385
‫هذا لطيف

38
00:02:17,012 --> 00:02:18,514
‫يجب أن نعود إلى القافلة

39
00:02:19,557 --> 00:02:21,267
‫كنا بعيدين عن النطاق
‫لبضعة أيام

40
00:02:21,392 --> 00:02:23,727
‫لا يزال لدينا بعض الصناديق
‫لنضعها، أليس كذلك؟

41
00:02:23,853 --> 00:02:27,147
‫لم نبتعد بهذا القدر غرباً من قبل،
‫الوقود ينفد

42
00:02:29,859 --> 00:02:32,403
‫- كم تبقى؟
‫- ما يكفي ليوم

43
00:02:33,445 --> 00:02:35,072
‫يجب أن نضع المزيد من الصناديق

44
00:02:35,197 --> 00:02:37,199
‫قد تشكل فارقاً لأحدهم

45
00:02:37,324 --> 00:02:40,536
‫- لا أعرف، علينا العودة
‫- الصناديق تشكل فارقاً يا (أل)، نحن...

46
00:02:42,580 --> 00:02:43,581
‫حسناً

47
00:02:49,211 --> 00:02:52,214
‫"(بينغو)"

48
00:03:06,520 --> 00:03:07,521
‫تباً

49
00:03:10,900 --> 00:03:13,277
‫- ماذا؟
‫- كانت هناك 3 علب وقود

50
00:03:34,048 --> 00:03:35,549
‫لعل البطارية فارغة

51
00:03:39,345 --> 00:03:42,973
‫انظر، حتى لو وضعت
‫بعض الوقود فيها، فلن تعمل

52
00:03:43,098 --> 00:03:44,058
‫تراجعي

53
00:03:44,183 --> 00:03:46,101
‫لا بأس، فقط نحن نحتاج
‫إلى استعادة الوقود

54
00:03:46,769 --> 00:03:48,103
‫- نحن؟
‫- بهدوء

55
00:03:48,938 --> 00:03:50,898
‫- قلت تراجع
‫- كلا، إنها محقة

56
00:03:51,023 --> 00:03:54,068
‫نحتاج إليه، اسمع، لم لا نتحدث؟

57
00:03:54,193 --> 00:03:55,486
‫فقط ابتعد عني

58
00:03:59,365 --> 00:04:00,783
‫أحتاج أن تخفض السكين

59
00:04:03,285 --> 00:04:04,286
‫هيا

60
00:04:04,745 --> 00:04:06,163
‫اخفض السكين

61
00:04:18,467 --> 00:04:20,260
‫أخبرنا أين تريد الذهاب

62
00:04:23,681 --> 00:04:24,682
‫(مورغان)

63
00:04:25,975 --> 00:04:28,060
‫كلا

64
00:04:28,185 --> 00:04:29,436
‫لقد وجدوني

65
00:04:33,983 --> 00:04:35,025
‫اركب الشاحنة

66
00:04:35,150 --> 00:04:36,151
‫(أل)

67
00:05:12,146 --> 00:05:13,564
‫(أل)

68
00:05:14,732 --> 00:05:15,774
‫أربعة

69
00:05:23,490 --> 00:05:25,659
‫- تباً
‫- ماذا؟

70
00:05:26,535 --> 00:05:28,287
‫- غطاء الوقود
‫- (أل)

71
00:06:15,375 --> 00:06:16,460
‫هنا

72
00:06:16,960 --> 00:06:18,295
‫ذهب من هنا

73
00:06:30,641 --> 00:06:31,975
‫حسناً، ابدأ الحديث

74
00:06:33,310 --> 00:06:34,478
‫من كان هذا؟

75
00:06:35,979 --> 00:06:38,315
‫لا بأس، يمكننا مساعدتك

76
00:06:42,986 --> 00:06:44,363
‫هذا ما قالوه

77
00:07:00,504 --> 00:07:02,756
‫"القدر يحمي ثرواتنا"

78
00:07:02,881 --> 00:07:04,466
‫"بشكل أفضل مما توقعنا"

79
00:07:04,967 --> 00:07:07,010
‫"انظر هناك يا صديقي (سانشو بانزا)"

80
00:07:07,136 --> 00:07:09,596
‫"وانظر إلى هؤلاء العمالقة الثلاثين"

81
00:07:09,721 --> 00:07:12,599
‫"الذين أنوي محاربتهم وقتلهم"

82
00:07:12,724 --> 00:07:16,103
‫"والذين سنبدأ صنع ثرواتنا
‫بسلب كنوزهم"

83
00:07:16,228 --> 00:07:19,064
‫"لأن هذه حرب شريفة"

84
00:07:19,189 --> 00:07:21,024
‫"وهي خدمة الرب"

85
00:07:21,150 --> 00:07:24,278
‫"أن نمحو نسلاً شيطانياً
‫من على وجه الأرض"

86
00:07:30,284 --> 00:07:33,745
‫- إلام تستمعين؟
‫- (دون كيخوتة)، (سيرفانتس)

87
00:07:34,788 --> 00:07:37,207
‫إنها جميلة، ومسهبة

88
00:07:38,250 --> 00:07:41,461
‫أجل، هل يمكننا استخلاص شيء
‫من المتاجر؟

89
00:07:41,587 --> 00:07:45,007
‫لا شيء بعد، ولكن حتى لو فعلنا،
‫المساحة تنفد في تلك الشاحنة

90
00:07:45,132 --> 00:07:47,551
‫- يمكننا إفساح مساحة
‫- لم لا تستريحين؟

91
00:07:47,676 --> 00:07:48,969
‫رأيت صندوق (فانتا)

92
00:07:49,094 --> 00:07:50,220
‫بالعنب أم البرتقال؟

93
00:07:51,388 --> 00:07:52,973
‫إنه اختلاف هام

94
00:07:53,098 --> 00:07:55,350
‫أياً كان ما سيجعلك
‫تنزلين من السطح أسرع

95
00:07:56,727 --> 00:07:58,729
‫القافلة ستحتاج إلى ألواح شمسية

96
00:07:58,854 --> 00:08:01,023
‫حين نجد مكاناً نستقر فيه

97
00:08:01,732 --> 00:08:04,193
‫لا خطأ في التخزين للمستقبل

98
00:08:04,902 --> 00:08:06,195
‫كلا

99
00:08:07,738 --> 00:08:10,616
‫ولكن أريد الذهاب إلى متجر
‫الأسطوانات لأعرف ماذا سأجد

100
00:08:12,534 --> 00:08:14,203
‫تتحدثين عن المستقبل

101
00:08:14,870 --> 00:08:17,414
‫من الجيد سماع
‫أنك تنظرين إلى هذا الاتجاه

102
00:08:19,208 --> 00:08:20,542
‫إنه برتقال بالمناسبة

103
00:08:21,793 --> 00:08:23,128
‫كنت أتمنى أن يكون العنب

104
00:08:24,296 --> 00:08:26,465
‫تعال

105
00:08:27,466 --> 00:08:29,301
‫"(غريس)، هل تسمعين؟"

106
00:08:33,013 --> 00:08:34,181
‫(غريس) هنا

107
00:08:36,767 --> 00:08:39,478
‫"(بيرنز فاينيل)"

108
00:08:41,563 --> 00:08:42,564
‫"(دانيل)"

109
00:08:43,273 --> 00:08:45,901
‫لدي عدة أسطوانات رائعة

110
00:08:46,026 --> 00:08:48,862
‫(تشاك بيري) و(جون لي هوكر)
‫و(ترافلنغ ويلبوريز)

111
00:08:48,987 --> 00:08:50,113
‫كانت هذه القافلة

112
00:08:50,781 --> 00:08:51,990
‫حقول النفط

113
00:08:53,742 --> 00:08:54,785
‫لقد فقدناهم

114
00:09:01,291 --> 00:09:03,335
‫"تسجيل"

115
00:09:03,460 --> 00:09:05,212
‫لا أفهم

116
00:09:06,129 --> 00:09:08,382
‫سأفعل هذا، لكن ما الغرض؟

117
00:09:09,216 --> 00:09:10,676
‫فقط ابدأ باسمك

118
00:09:12,970 --> 00:09:13,971
‫(توم)

119
00:09:14,388 --> 00:09:15,514
‫اسمي (توم)

120
00:09:16,390 --> 00:09:19,643
‫أترى يا (توم)؟
‫لن يكون هذا سيئاً، أعدك

121
00:09:20,394 --> 00:09:21,520
‫من أين أنت؟

122
00:09:23,188 --> 00:09:24,398
‫(بارادايس ريدج)

123
00:09:25,691 --> 00:09:27,442
‫ما هذه؟ مدينة؟ بلدة؟

124
00:09:28,527 --> 00:09:31,154
‫أياً كان هذا، هذا لن ينجح

125
00:09:31,863 --> 00:09:32,906
‫سينجح

126
00:09:33,699 --> 00:09:36,827
‫أياً كان ما تهرب منه،
‫الناس يحتاجون أن يعرفوا

127
00:09:36,952 --> 00:09:38,203
‫يمكنك أن تثق بنا يا (توم)

128
00:09:39,454 --> 00:09:41,581
‫أياً كان ما حدث من قبل،
‫ليس هذا ما نفعله

129
00:09:43,959 --> 00:09:45,585
‫إنه مجمع شقق

130
00:09:46,086 --> 00:09:48,088
‫- مثل مستعمرة؟
‫- بضع عشرات أشخاص

131
00:09:48,213 --> 00:09:49,715
‫معظمنا عاش هناك من قبل

132
00:09:50,173 --> 00:09:52,259
‫كنت رئيس اتحاد المالكين

133
00:09:53,051 --> 00:09:55,429
‫حصلت على الوظيفة فقط
‫لأنه لا أحد ترشح ضدي

134
00:09:55,929 --> 00:09:57,931
‫وبعد أسبوعين، بدأ الموتى يسيرون

135
00:09:58,056 --> 00:10:00,142
‫نظر الجميع إلي
‫وكأنني أعرف ما علي فعله

136
00:10:00,267 --> 00:10:01,977
‫لا بد أنك تفعل، لأنك لا تزال هنا

137
00:10:02,102 --> 00:10:03,520
‫كلا، كنت محظوظاً

138
00:10:04,187 --> 00:10:05,689
‫المبنى كان به وسائل أمن

139
00:10:06,231 --> 00:10:09,067
‫نصف الوحدات لم تبع بعد،
‫لذا كان لدينا مساحة لننتشر

140
00:10:09,192 --> 00:10:11,194
‫استخدمنا المسبح لتنقية الماء

141
00:10:11,320 --> 00:10:13,447
‫هناك حديقة بالسطح
‫لزراعة الخضراوات

142
00:10:13,572 --> 00:10:14,906
‫ماذا تفعل هنا؟

143
00:10:15,032 --> 00:10:16,325
‫كما قلت، كنت محظوظاً

144
00:10:17,284 --> 00:10:18,869
‫ثم صرت غير محظوظ

145
00:10:19,619 --> 00:10:21,455
‫بدأ مخزون الماء يفسد

146
00:10:21,580 --> 00:10:22,998
‫لم نستطع زراعة الطعام

147
00:10:23,123 --> 00:10:25,792
‫السياج تحطم، وبدأ السقف يسرب الماء

148
00:10:25,917 --> 00:10:28,170
‫كنا مستعدين للهرب قبل...

149
00:10:28,962 --> 00:10:30,005
‫أن يظهروا

150
00:10:30,464 --> 00:10:32,215
‫- الأشخاص على الجياد
‫- هل هاجموكم

151
00:10:32,341 --> 00:10:34,593
‫كلا، أتوا وعرضوا المساعدة

152
00:10:35,469 --> 00:10:37,554
‫قالوا إنهم سينظفون مخزون مائنا

153
00:10:37,679 --> 00:10:40,849
‫ويحضرون لنا الطعام
‫حتى نعرف كيف نزرع طعامنا

154
00:10:40,974 --> 00:10:43,435
‫ويصلحون الجدران والأسقف
‫وكل شيء آخر نحتاج إليه

155
00:10:43,560 --> 00:10:45,562
‫ماذا حدث؟ لماذا يطاردونك؟

156
00:10:45,687 --> 00:10:47,105
‫قالوا إنه كان خطئي

157
00:10:47,230 --> 00:10:49,524
‫الأمور التي حدثت
‫في المكان الذي كان لديهم

158
00:10:49,649 --> 00:10:53,320
‫قالوا إنهم يحاولون بناء
‫شيء أكبر وأفضل

159
00:10:53,445 --> 00:10:56,239
‫قالوا إن الأمر لا يتعلق بالحاضر
‫ولكن بالمستقبل

160
00:10:57,157 --> 00:10:58,492
‫لم أكن جزءاً منه

161
00:10:59,034 --> 00:11:02,204
‫شقيقتي (جانيس) لا تزال هناك

162
00:11:03,413 --> 00:11:06,833
‫حاولوا قتلي، سيفعلون نفس الشيء بي
‫لو لم أخرجها

163
00:11:06,958 --> 00:11:08,377
‫انتظر قليلاً، فسر هذا لي

164
00:11:08,502 --> 00:11:10,587
‫حين تحدثوا عن الحاضر والمستقبل

165
00:11:10,712 --> 00:11:12,589
‫- (أل)...
‫- ماذا قالوا بالضبط؟

166
00:11:12,714 --> 00:11:13,882
‫ما أخبرتك به

167
00:11:14,007 --> 00:11:16,718
‫قالوا إن ما يفعلونه
‫لا يتعلق بالحاضر

168
00:11:17,344 --> 00:11:21,056
‫ولكن بالمستقبل،
‫كل ما يهتمون به هو المستقبل

169
00:11:23,141 --> 00:11:25,435
‫سمعت ما قاله عن شقيقته، صحيح؟

170
00:11:30,440 --> 00:11:31,608
‫سنخرجها

171
00:11:32,192 --> 00:11:34,152
‫سنذهب ونخرجها

172
00:11:37,572 --> 00:11:40,784
‫"(بارادايس ريدج)، شقق فاخرة"

173
00:11:54,756 --> 00:11:56,007
‫نحن آمنون، افتح

174
00:12:32,419 --> 00:12:34,546
‫يدخلون ويخرجون كل بضع ساعات

175
00:12:35,672 --> 00:12:37,174
‫يريدون العثور عليك حقاً

176
00:12:39,092 --> 00:12:41,178
‫ربما لا يجب أن تكون
‫بهذا القرب يا (توم)

177
00:12:42,387 --> 00:12:45,265
‫لا أفهم ماذا يريدون من هذا المكان

178
00:12:45,390 --> 00:12:46,433
‫لا أعرف

179
00:12:46,892 --> 00:12:49,436
‫أياً كان، لا يريدون أن أراه

180
00:12:51,480 --> 00:12:52,522
‫حسناً

181
00:12:53,148 --> 00:12:54,566
‫ليس عليكم فعل هذا

182
00:12:59,279 --> 00:13:02,491
‫(أل)، هل ستتصرفين بذكاء تجاه هذا؟

183
00:13:02,616 --> 00:13:05,035
‫يجب أن أدخل هناك
‫قبل أن يحدث شيء لشقيقته

184
00:13:05,160 --> 00:13:08,288
‫أو يمكننا الانتظار
‫حتى يغادر من يطاردونه

185
00:13:08,413 --> 00:13:09,956
‫لا نعرف متى سيحدث هذا

186
00:13:10,081 --> 00:13:12,417
‫يجب أن تدخلي هناك الآن،
‫هذا يتعلق بشقيقته

187
00:13:12,542 --> 00:13:14,294
‫الأمر لا يتعلق بمطارد قصة

188
00:13:14,419 --> 00:13:15,670
‫كيف تسألني هذا السؤال؟

189
00:13:19,090 --> 00:13:20,091
‫هذا عادل

190
00:13:20,592 --> 00:13:23,094
‫انظر، الأمر لا يتعلق بقصة

191
00:13:25,096 --> 00:13:26,723
‫لا أريد أن تدخلي هناك وحدك

192
00:13:28,141 --> 00:13:30,185
‫لو ظننت أنه يحتاج
‫للوصول إلى مكان آمن فأوصله

193
00:13:30,310 --> 00:13:33,647
‫يمكنني الدخول والخروج
‫بدون أن يعرف أي من الحمقى أنني فعلت

194
00:13:38,276 --> 00:13:40,362
‫قلت للتو إن الأمر
‫لا يتعلق بمطاردة قصة

195
00:13:40,487 --> 00:13:44,449
‫كلا، ليس الوحيد
‫الذي يحتاج شيئاً في الداخل

196
00:13:44,574 --> 00:13:45,784
‫وماذا يعني هذا؟

197
00:13:47,869 --> 00:13:49,287
‫ثق بي هذه المرة فحسب

198
00:14:08,473 --> 00:14:13,103
‫"(بارادايس ريدج)، شقق فاخرة"

199
00:14:33,498 --> 00:14:34,541
‫تعال

200
00:14:36,042 --> 00:14:37,335
‫تعال

201
00:14:46,886 --> 00:14:48,680
‫- ماذا؟
‫- على الرحب

202
00:14:49,723 --> 00:14:51,516
‫يبعدون الموتى كلما قتلوهم

203
00:14:51,641 --> 00:14:54,603
‫يجب أن أقرب واحداً
‫ثم يمكننا الدخول

204
00:14:58,773 --> 00:15:00,609
‫لن تدخلي هناك وحدك يا (أل)

205
00:15:03,528 --> 00:15:04,654
‫لن أدخل هناك قط

206
00:15:11,286 --> 00:15:13,872
‫هل تريدين أن تخبريني
‫من نبحث عنه الآن؟

207
00:15:13,997 --> 00:15:15,123
‫شقيقة (توم)

208
00:15:15,248 --> 00:15:16,875
‫عمن تبحثين يا (أل)؟

209
00:15:21,504 --> 00:15:23,214
‫وثقت بك كثيراً

210
00:15:24,007 --> 00:15:25,800
‫أظن أنه بوسعك فعل
‫نفس الشيء معي

211
00:15:26,843 --> 00:15:27,886
‫هل فعلت؟

212
00:15:28,637 --> 00:15:30,096
‫أجل يا (جيني)

213
00:15:31,139 --> 00:15:32,724
‫الشرائط، (دوين)

214
00:15:32,849 --> 00:15:35,310
‫أجل، أخبرتني كثيراً عما مررت به

215
00:15:35,435 --> 00:15:36,478
‫أجل

216
00:15:37,479 --> 00:15:40,106
‫لم تخبرني شيئاً
‫عما تمر به الآن

217
00:15:40,231 --> 00:15:43,109
‫- عم تتحدثين؟
‫- لم لا تريد العودة إلى القافلة؟

218
00:15:44,569 --> 00:15:47,405
‫نضع صناديق المساعدة
‫ونعد مراكز المساعدة

219
00:15:47,864 --> 00:15:49,115
‫نفعل ما نفعله

220
00:15:49,240 --> 00:15:51,117
‫أنت تفعل ما فعلته حين...

221
00:15:52,327 --> 00:15:53,578
‫حين أجريت معك أول مقابلة

222
00:15:53,703 --> 00:15:54,788
‫وما هذا؟

223
00:15:55,246 --> 00:15:56,581
‫الهروب من شيء

224
00:15:58,667 --> 00:15:59,834
‫لا أعرف ما هو

225
00:16:19,354 --> 00:16:20,897
‫حاول ألا تقتل هذا، أتفهم؟

226
00:16:29,364 --> 00:16:31,157
‫أحرقنا صندوق التروس

227
00:16:36,079 --> 00:16:37,414
‫نجذب الكثير من الوزن

228
00:16:43,878 --> 00:16:45,338
‫(تيس)، هل تسمعين؟

229
00:16:46,339 --> 00:16:47,340
‫"أنا هنا يا (غريس)"

230
00:16:48,299 --> 00:16:51,052
‫سنحتاج وقتاً
‫قبل الوصول إلى مكان اللقاء

231
00:16:51,177 --> 00:16:53,638
‫"علم، أخبرونا لو احتجتما أي مساعدة"

232
00:16:58,268 --> 00:16:59,519
‫أتمنى لو كنا هناك

233
00:17:00,645 --> 00:17:03,314
‫حين حدث هذا،
‫ربما كان بوسعنا المساعدة

234
00:17:03,440 --> 00:17:06,484
‫ولكننا كنا نساعد،
‫لدينا المؤن

235
00:17:07,235 --> 00:17:08,611
‫كل هذه الأغراض

236
00:17:10,029 --> 00:17:11,781
‫كان بوسعنا العودة لأجلها لاحقاً

237
00:17:18,621 --> 00:17:20,373
‫ارتكبت الخطأ الكلاسيكي

238
00:17:21,040 --> 00:17:23,543
‫ظننت أنه بوسعنا إعادة كل شيء وجدناه

239
00:17:25,837 --> 00:17:28,173
‫عادة، أنا الأكثر واقعية

240
00:17:28,298 --> 00:17:31,176
‫مستحيل أن نعرف ما كان سيحدث
‫يا (غريس)

241
00:17:32,677 --> 00:17:34,637
‫قبل عام، أنا كنت واقعياً

242
00:17:34,763 --> 00:17:37,015
‫لم أستطع تخيل
‫أنني سأكون هنا معك

243
00:17:37,140 --> 00:17:39,809
‫أقوم بأفعال جيدة
‫وأحاول مساعدة الناس

244
00:17:39,934 --> 00:17:41,311
‫وأصحح الأمور

245
00:17:41,978 --> 00:17:43,146
‫وها أنا ذا

246
00:17:43,813 --> 00:17:48,401
‫أنت وأنا،
‫وقطة ذات مشاكل سلوكية خطيرة

247
00:17:51,613 --> 00:17:55,492
‫الواقعية ليست خياراً واقعياً بعد الآن

248
00:17:59,037 --> 00:18:00,038
‫أجل

249
00:18:04,292 --> 00:18:07,212
‫هناك بعض الأماكن
‫حيث يمكنك الاختباء

250
00:18:07,337 --> 00:18:08,838
‫على بعد بضعة أميال من هنا

251
00:18:09,547 --> 00:18:11,090
‫والقمر لامع بما يكفي الليلة

252
00:18:12,175 --> 00:18:13,551
‫يمكننا الوصول سيراً

253
00:18:27,690 --> 00:18:28,691
‫"(بادي)، (هولي)"

254
00:19:14,988 --> 00:19:16,030
‫تباً

255
00:19:29,586 --> 00:19:30,461
‫(مورغان)

256
00:19:55,612 --> 00:19:57,822
‫هذه الشاحنة، إنها ملكنا

257
00:20:07,206 --> 00:20:08,499
‫ليس بعد الآن

258
00:20:16,925 --> 00:20:18,051
‫أين تذهب؟

259
00:20:18,551 --> 00:20:19,636
‫أنت محقة

260
00:20:20,261 --> 00:20:22,764
‫كنت أتجنب العودة إلى القافلة

261
00:20:23,222 --> 00:20:24,974
‫- لماذا؟
‫- الأمر معقد

262
00:20:25,558 --> 00:20:27,477
‫ولكن لو حدث شيء لهم...

263
00:20:27,602 --> 00:20:31,147
‫- مستحيل أن نعرف هذا
‫- لو أنه حدث، إنه خطئي

264
00:20:31,272 --> 00:20:32,607
‫إنه كذلك

265
00:20:33,691 --> 00:20:34,776
‫ماذا تظن أنك ستفعل؟

266
00:20:34,901 --> 00:20:36,694
‫سأتحدث معهم، سأعرف...

267
00:20:36,819 --> 00:20:39,072
‫- لو رأوك هنا فسيقتلونك
‫- لا تعرفين هذا

268
00:20:39,197 --> 00:20:40,239
‫- أعرف
‫- كيف؟

269
00:20:42,116 --> 00:20:45,536
‫مسألة "بناء مستقبل أكبر وأفضل" هذه

270
00:20:45,662 --> 00:20:46,788
‫لقد سمعتها من قبل

271
00:20:47,330 --> 00:20:48,331
‫ممن؟

272
00:20:50,959 --> 00:20:55,421
‫شخص ربما تعمل منظمته
‫مع هؤلاء الأشخاص

273
00:20:58,091 --> 00:21:00,259
‫شخص لم أظن أنني سأراه مجدداً

274
00:21:01,469 --> 00:21:02,637
‫وهل تبحثين عنها؟

275
00:21:04,305 --> 00:21:05,306
‫أجل

276
00:21:06,683 --> 00:21:07,976
‫إذاً اذهبي وجديها

277
00:21:08,101 --> 00:21:09,477
‫سأجد شقيقة (توم)

278
00:21:10,603 --> 00:21:13,022
‫وسأعرف كيف حصلوا على شاحنتنا

279
00:21:25,576 --> 00:21:27,286
‫هناك حانة قريبة

280
00:21:27,870 --> 00:21:29,872
‫وبدون أي إبطاء

281
00:21:29,998 --> 00:21:31,958
‫يحل موعد عشاء (سكيدمارك)

282
00:21:32,083 --> 00:21:35,128
‫وهو دقيق للغاية في مواعيده

283
00:21:37,505 --> 00:21:39,048
‫إنه محظوظ لأنه يملكك

284
00:21:40,008 --> 00:21:42,510
‫بعد كل ما فعله هذا القط لأجلي

285
00:21:42,635 --> 00:21:44,762
‫أقل ما أفعله هو أن أطعمه

286
00:21:45,346 --> 00:21:46,389
‫ماذا تعني؟

287
00:21:47,140 --> 00:21:49,142
‫لوقت طويل، كان كل ما لدي

288
00:21:50,643 --> 00:21:51,894
‫أكلنا معاً

289
00:21:52,895 --> 00:21:54,689
‫وسمعنا الموسيقى معاً

290
00:21:56,649 --> 00:21:58,109
‫ولفترة من الوقت

291
00:21:59,027 --> 00:22:02,196
‫بدا وكأن الوضع سيبقى كذلك

292
00:22:02,947 --> 00:22:04,157
‫ماذا تغير؟

293
00:22:04,282 --> 00:22:05,283
‫حسناً...

294
00:22:22,258 --> 00:22:24,594
‫لا احترام لأسطوانات (فاينيل)

295
00:22:31,642 --> 00:22:32,643
‫(دانيل)

296
00:22:36,606 --> 00:22:37,732
‫أحضري الصندوق

297
00:22:39,233 --> 00:22:41,194
‫سنغادر، الآن

298
00:22:43,196 --> 00:22:45,531
‫"موسيقى حية"

299
00:23:14,185 --> 00:23:15,269
‫(جانيس)؟

300
00:23:48,052 --> 00:23:49,303
‫ليست هنا

301
00:23:53,599 --> 00:23:55,351
‫هل وجدت ما تبحثين عنه؟

302
00:23:56,602 --> 00:23:57,687
‫"ليس بعد"

303
00:25:05,838 --> 00:25:08,132
‫"أدوية، مواد بناء، بستنة"

304
00:25:09,508 --> 00:25:12,094
‫"الجرد الأسبوعي،
‫طعام، مؤونة"

305
00:25:12,220 --> 00:25:14,972
‫"الأطعمة المزروعة،
‫الحصاد التالي، طماطم، ذرة"

306
00:25:28,819 --> 00:25:31,447
‫"(تكساس)، (المكسيك)"

307
00:25:37,536 --> 00:25:40,206
‫"(بارادايس ريدج)"

308
00:25:40,873 --> 00:25:43,042
‫"(سوبر لينز)"

309
00:26:04,188 --> 00:26:08,067
‫"قدمين، لا غطس"

310
00:26:11,153 --> 00:26:13,739
‫"يبدو أنها تولت أمر من يطاردها"

311
00:26:13,864 --> 00:26:15,408
‫"ولكن قد يظل يمثل مشكلة لنا"

312
00:26:15,533 --> 00:26:16,534
‫علم

313
00:26:19,078 --> 00:26:20,538
‫يجب أن نذهب الآن

314
00:27:37,656 --> 00:27:39,367
‫- هل أنت بخير؟
‫- شكراً لك

315
00:27:39,992 --> 00:27:42,328
‫يجب أن نغادر قبل...

316
00:27:45,623 --> 00:27:48,834
‫صوت المولد مثل قطة
‫في حظيرة نعنع بري

317
00:27:50,503 --> 00:27:52,797
‫أنتما تعرفان
‫كيف تدخلان بشكل استعراضي

318
00:28:11,732 --> 00:28:12,900
‫"نحن في طريقنا"

319
00:28:14,527 --> 00:28:15,569
‫علم

320
00:28:21,117 --> 00:28:23,119
‫سيقتلوننا مثلما حاولوا قتل (توم)

321
00:28:25,121 --> 00:28:26,914
‫أظن أنهم كانوا سيفعلون هذا فوراً

322
00:28:27,581 --> 00:28:30,876
‫لقد دخلنا ورأينا هذا المكان،
‫هذا يكفي، ثق بي

323
00:28:31,419 --> 00:28:33,462
‫لنعرف ماذا سيقولون

324
00:28:36,257 --> 00:28:38,134
‫آسفة لأنكما انتظرتما

325
00:28:38,259 --> 00:28:40,428
‫ولكنكما تركتما فوضى كبيرة في المسبح

326
00:28:44,265 --> 00:28:45,558
‫فراولة أم مشمش؟

327
00:28:50,813 --> 00:28:52,148
‫نصنع الاثنين

328
00:28:54,859 --> 00:28:58,446
‫هاكما، لم لا تجربان القليل
‫من كل منهما؟

329
00:29:08,456 --> 00:29:09,874
‫آسفة

330
00:29:09,999 --> 00:29:12,460
‫يجب أن نبدأ بالأمور الأساسية

331
00:29:12,585 --> 00:29:14,795
‫أعرف أنكما (مورغان) و(أل)

332
00:29:14,920 --> 00:29:17,673
‫أنا (فيرجينيا)، القوم يدعونني (جيني)

333
00:29:17,798 --> 00:29:19,175
‫كيف تعرفين اسمينا؟

334
00:29:19,300 --> 00:29:21,677
‫رأيت أشرطتكم، كانت رائعة

335
00:29:22,595 --> 00:29:26,432
‫لم أفكر في صنع فيلم وثائقي
‫لنشر الفكرة

336
00:29:26,557 --> 00:29:28,267
‫حتى رأيت فيلمكم

337
00:29:28,851 --> 00:29:30,227
‫هذا ذكي للغاية

338
00:29:31,312 --> 00:29:33,898
‫ماذا أحضركما إلى (بارادايس ريدج)؟

339
00:29:37,693 --> 00:29:38,694
‫أين (جانيس)؟

340
00:29:39,361 --> 00:29:41,614
‫قابلتما (توم)، أليس كذلك؟

341
00:29:42,198 --> 00:29:45,659
‫لا بد أن (جانيس) هربت
‫بعدما فعل أخوها فوراً

342
00:29:45,784 --> 00:29:49,622
‫واتضح أنها تركت
‫مفاجأة لطيفة في غرفتها أيضاً

343
00:29:49,747 --> 00:29:51,207
‫أنتم حاولتم قتله

344
00:29:51,332 --> 00:29:53,667
‫كلا، نحاول الحفاظ على هذا المكان

345
00:29:54,168 --> 00:29:56,587
‫سيكون هذا أسهل كثيراً
‫بعدما حصلنا على الوقود

346
00:29:56,712 --> 00:29:58,297
‫ماذا فعلت بأصدقائنا؟

347
00:29:58,422 --> 00:29:59,924
‫أصدقاؤكم بخير

348
00:30:01,133 --> 00:30:04,803
‫ما لم تعتبر (لوغان) صديقاً،
‫وفي هذه الحالة، تعازي

349
00:30:04,929 --> 00:30:06,597
‫لا حق لك أن تأخذيه

350
00:30:06,722 --> 00:30:09,183
‫نحن نحاول فعل نفس الشيء
‫الذي تفعلونه

351
00:30:10,434 --> 00:30:14,230
‫لا نحاول، بل نفعله

352
00:30:16,023 --> 00:30:18,692
‫تريدون مساعدة الناس، وكذلك نحن

353
00:30:18,817 --> 00:30:20,945
‫فقط لدينا أفكار مختلفة
‫حول كيفية تحقيق هذا

354
00:30:21,070 --> 00:30:22,613
‫أجل، أنتم تقتلون ونحن لا نفعل

355
00:30:23,113 --> 00:30:24,406
‫الأمر ليس سهلاً

356
00:30:24,532 --> 00:30:26,825
‫وعادة يكون فوضوياً
‫بشكل أو بآخر

357
00:30:27,535 --> 00:30:29,286
‫يمكننا مساعدتكم أيضاً
‫لو سمحتم لنا

358
00:30:29,411 --> 00:30:30,454
‫حقاً؟

359
00:30:31,705 --> 00:30:32,581
‫كيف؟

360
00:30:37,211 --> 00:30:40,798
‫كيف حالك؟
‫أعني مع فقد عائلتك؟

361
00:30:43,342 --> 00:30:46,428
‫يجب أن تتحدث مع السيدة (فايفر)
‫إنها معالجة عائلات

362
00:30:46,554 --> 00:30:50,891
‫ليست طبيبة نفسية الآن،
‫ولكنها تفيدك فيما يتعلق بالمنظور

363
00:30:51,725 --> 00:30:54,687
‫والأنماط السيئة،
‫تسافر بين المستعمرات الأكبر

364
00:30:54,812 --> 00:30:56,897
‫تتحدث مع الناس، إنها بارعة

365
00:30:58,315 --> 00:30:59,984
‫كم حجم المستعمرات؟

366
00:31:00,109 --> 00:31:01,110
‫مثلاً...

367
00:31:02,611 --> 00:31:03,737
‫هل لديهم مروحيات؟

368
00:31:04,363 --> 00:31:05,739
‫مروحيات؟

369
00:31:06,323 --> 00:31:09,159
‫عزيزتي، حصلنا على مخزون الوقود
‫أمس فحسب

370
00:31:10,244 --> 00:31:12,162
‫ماذا جعلك تفكرين
‫في هذه الفكرة الجنونية؟

371
00:31:14,123 --> 00:31:15,332
‫أردت أن أعرف فحسب

372
00:31:16,292 --> 00:31:17,334
‫عزيزتي...

373
00:31:18,961 --> 00:31:21,088
‫أنا كتاب مفتوح

374
00:31:24,049 --> 00:31:28,262
‫أتمنى لو تحدثنا لوقت أطول
‫ولكنه لدينا عمل كثير لنقوم به

375
00:31:28,387 --> 00:31:30,764
‫أخبرت أصدقاءكم
‫نفس ما سأخبركما به الآن

376
00:31:30,889 --> 00:31:32,391
‫أبوابنا مفتوحة دائماً لكم

377
00:31:32,516 --> 00:31:33,517
‫هذا كل شيء؟

378
00:31:34,393 --> 00:31:36,812
‫- يمكننا المغادرة بحرية؟
‫- هذا صحيح

379
00:31:37,479 --> 00:31:38,897
‫ويمكنني الاحتفاظ بالشريط؟

380
00:31:39,023 --> 00:31:41,942
‫أريد أن تعرضيه
‫على أكبر قدر ممكن من الناس

381
00:31:42,985 --> 00:31:46,405
‫يسهل الوصول إلى المستقبل
‫لو لم تفعلي هذا وحدك

382
00:31:46,530 --> 00:31:49,199
‫تظنين أن هذا يتعلق بالمستقبل
‫ولكن ما تفعلينه

383
00:31:49,325 --> 00:31:52,536
‫يتعلق بالماضي،
‫بالتمسك به مهما كان الثمن

384
00:31:52,661 --> 00:31:56,582
‫(مورغان)، أظن أنه علينا أن نتفق
‫على الاختلاف

385
00:32:05,174 --> 00:32:06,759
‫نسيت تماماً

386
00:32:10,429 --> 00:32:12,264
‫يتذكرون تلك الأشياء دائماً

387
00:32:34,912 --> 00:32:36,664
‫لدينا نجار في مجتمعنا

388
00:32:39,083 --> 00:32:40,501
‫إنه صانع بارع

389
00:32:44,713 --> 00:32:46,924
‫طلبت منه إصلاح عصاك

390
00:32:47,049 --> 00:32:48,592
‫وسره أن يمتثل

391
00:32:50,969 --> 00:32:53,764
‫قال إن هذا المفصل
‫سيتحمل أي شيء تلقيها نحوه

392
00:32:56,350 --> 00:32:57,351
‫شكراً لك

393
00:32:57,893 --> 00:32:59,061
‫على الرحب

394
00:33:28,132 --> 00:33:29,717
‫هذا هو المستقبل يا (مورغان)

395
00:33:29,842 --> 00:33:31,635
‫أنت لم تره بعد فحسب

396
00:33:31,760 --> 00:33:32,928
‫ولكنك ستفعل

397
00:33:33,512 --> 00:33:36,807
‫ما لم تمت في الخارج،
‫يميل الناس إلى فعل هذا

398
00:33:38,225 --> 00:33:40,352
‫ولهذا نفعل ما نفعله

399
00:33:40,853 --> 00:33:42,980
‫ولهذا يجب أن تنضم إلينا

400
00:33:53,574 --> 00:33:54,742
‫اذهبا

401
00:33:54,867 --> 00:33:57,453
‫امتصا الأحجار
‫بينما بوسعكما أن ترشفا الحساء

402
00:34:14,303 --> 00:34:15,304
‫(دانيل)

403
00:34:17,055 --> 00:34:18,640
‫أعددت لك إفطاراً

404
00:34:21,393 --> 00:34:23,228
‫ليس (سينابون) بالضبط

405
00:34:23,353 --> 00:34:26,857
‫ولكنه قريب منه كما أظن

406
00:34:28,233 --> 00:34:29,276
‫شكراً لك

407
00:34:35,032 --> 00:34:37,701
‫مستحيل أن تلك الأسطوانات
‫نجت مما حدث ليلاً

408
00:34:38,660 --> 00:34:42,456
‫آسفة، ربما لا يكونون دهسوها جميعاً

409
00:34:44,917 --> 00:34:47,753
‫أردت أن تسمع
‫(ترافلنغ ويلبوريز)

410
00:34:47,878 --> 00:34:49,338
‫- من؟
‫- (تشارلي)

411
00:34:50,214 --> 00:34:51,632
‫أهي من كنت تحضرهم لها؟

412
00:34:54,301 --> 00:34:55,969
‫سألتني ماذا تغير

413
00:34:56,720 --> 00:34:59,848
‫متى لم نعد أنا و(سكيدمارك)
‫وحدنا في المخزن؟

414
00:35:00,474 --> 00:35:01,725
‫كانت (تشارلي)

415
00:35:03,435 --> 00:35:06,188
‫لا شيء ظل على حاله بالنسبة إلي
‫بعدما ظهرت هي

416
00:35:07,940 --> 00:35:10,818
‫تظنين أنك تعرفين
‫ما ستتركينه خلفك

417
00:35:13,028 --> 00:35:16,448
‫ظننت أنها ستكون ابنتي (أوفيليا)

418
00:35:18,909 --> 00:35:20,994
‫ولكن الأمور لا تسير دائماً كما تظنين

419
00:35:21,119 --> 00:35:22,120
‫كلا

420
00:35:23,080 --> 00:35:24,206
‫لا تفعل

421
00:35:30,087 --> 00:35:32,798
‫لو لم تسر الأمور كما أظن،
‫فأسديني صنيعاً

422
00:35:34,049 --> 00:35:37,135
‫راقبي (تشارلي) و(سكيدمارك)

423
00:35:38,595 --> 00:35:39,638
‫حسناً

424
00:35:41,139 --> 00:35:44,393
‫لكن أول شيء سأفعله
‫هو العثور على شخص آخر يراقبهما

425
00:35:44,852 --> 00:35:47,479
‫ظننت أنك تنظرين إلى المستقبل

426
00:35:47,604 --> 00:35:49,314
‫الأمر لا يتعلق بالوقت المتبقي لي

427
00:35:50,399 --> 00:35:51,733
‫في مركز التسوق

428
00:35:52,818 --> 00:35:57,698
‫قررت أنني سأبدأ الحياة
‫لأجل شيء أبعد من اليوم

429
00:35:58,866 --> 00:36:00,909
‫بدت فكرة جيدة حينها، ولكن...

430
00:36:02,035 --> 00:36:04,329
‫لدي سجل سيىء
‫في جعل الأمور أسوأ

431
00:36:06,874 --> 00:36:09,042
‫أحاول ألا ألوم نفسي كثيراً

432
00:36:09,459 --> 00:36:11,753
‫أعرف أن هذه رفاهية

433
00:36:11,879 --> 00:36:13,714
‫ماذا يقلقك يا (غريس)؟

434
00:36:15,674 --> 00:36:16,717
‫(مورغان)

435
00:36:18,385 --> 00:36:19,928
‫ظننت أنني أستطيع مساعدته

436
00:36:20,888 --> 00:36:21,930
‫حاولت

437
00:36:25,225 --> 00:36:28,562
‫أظن أنك ساعدت هذا الرجل
‫أكثر مما تتخيلين

438
00:36:29,938 --> 00:36:31,523
‫رأيته في مركز التسوق

439
00:36:32,357 --> 00:36:33,942
‫كان يبتسم

440
00:36:35,235 --> 00:36:38,697
‫يبتسم، حتى انتهت وجنتيه

441
00:36:41,158 --> 00:36:42,200
‫هل أنت واثق؟

442
00:36:42,618 --> 00:36:43,702
‫أجل

443
00:36:50,918 --> 00:36:53,211
‫هل تريد أن تسمع (تشارلي)
‫(ذا ويلبوريز)؟

444
00:36:53,337 --> 00:36:54,880
‫ربما لا نحتاج إلى أسطوانات

445
00:36:57,466 --> 00:36:58,800
‫ماذا تعنين؟

446
00:37:00,302 --> 00:37:02,554
‫تلقيت بعض الدروس
‫في طفولتي

447
00:37:03,221 --> 00:37:07,100
‫ربما يمكنني الاستمرار في هذا
‫يمكننا تعليم (تشارلي) معاً

448
00:37:13,190 --> 00:37:15,192
‫ماذا يجعلك تظنين أنني أستطيع الغناء؟

449
00:37:34,378 --> 00:37:37,631
‫"لا بأس"

450
00:37:38,840 --> 00:37:41,593
‫"أركب مع النسمات"

451
00:37:41,718 --> 00:37:45,555
‫"لا بأس"

452
00:37:46,807 --> 00:37:50,102
‫"تحيا الحياة كما تشاء"

453
00:37:50,227 --> 00:37:53,522
‫"لا بأس"

454
00:37:54,856 --> 00:37:57,150
‫"فعل أفضل ما أستطيع"

455
00:37:57,275 --> 00:38:01,405
‫"لا بأس"

456
00:38:02,572 --> 00:38:06,493
‫"طالما تقدم الساعدة"

457
00:38:23,385 --> 00:38:24,678
‫آسف جداً

458
00:38:26,763 --> 00:38:29,975
‫قضيتما طيلة ليلة أمس
‫في محاولة مساعدتي للعثور على (جانيس)

459
00:38:30,100 --> 00:38:31,268
‫أخبرناك أننا سنفعل

460
00:38:31,393 --> 00:38:32,686
‫لم تكن هناك حتى

461
00:38:33,770 --> 00:38:36,189
‫كان بوسعكما الذهاب
‫والبحث عن قومكما

462
00:38:37,315 --> 00:38:38,442
‫أنا ورطتكما في هذا

463
00:38:39,526 --> 00:38:41,445
‫احتجنا أن نرى هذا بأنفسنا

464
00:38:42,863 --> 00:38:43,905
‫الآن قد فعلنا

465
00:38:47,034 --> 00:38:48,326
‫ثق بنا يا (توم)

466
00:38:48,952 --> 00:38:50,537
‫أخبرنا أننا سنساعد

467
00:38:50,662 --> 00:38:52,706
‫ولن نستسلم حتى نفعل

468
00:38:55,292 --> 00:38:56,752
‫الخزان فارغ تقريباً

469
00:38:58,587 --> 00:39:02,049
‫أتمنى أن هناك ما يكفي من الوقود
‫لنصل إلى مكان اللقاء

470
00:39:13,310 --> 00:39:15,854
‫لنستكمل من حيث توقفنا...

471
00:39:15,979 --> 00:39:18,815
‫البطاقة التي صنعها (دوين) لك
‫في عيد الأب

472
00:39:19,775 --> 00:39:20,817
‫أجل

473
00:39:22,444 --> 00:39:23,653
‫كانت هذه...

474
00:39:39,086 --> 00:39:41,254
‫من تبحثين عنه في هذا المكان

475
00:39:42,881 --> 00:39:43,924
‫هل تهتمين به؟

476
00:39:47,302 --> 00:39:48,929
‫لا يتعلق الأمر بي الآن

477
00:39:49,054 --> 00:39:50,597
‫الأمر يتعلق بكلينا، أليس كذلك؟

478
00:39:56,311 --> 00:39:57,270
‫أجل

479
00:40:00,482 --> 00:40:01,733
‫أهتم بها

480
00:40:04,236 --> 00:40:05,821
‫أيضاً أهتم...

481
00:40:07,030 --> 00:40:08,365
‫بالمكان الذي أتت منه

482
00:40:09,616 --> 00:40:10,659
‫وماذا كانوا يفعلون

483
00:40:12,327 --> 00:40:14,162
‫تحدثت كثيراً عن المستقبل

484
00:40:17,165 --> 00:40:19,584
‫أردت أن يكون هناك صلة، لذا...

485
00:40:23,630 --> 00:40:25,423
‫(فيرجينيا)، ما تفعله

486
00:40:27,342 --> 00:40:28,635
‫ليست على صلة بها

487
00:40:37,686 --> 00:40:39,104
‫لذا...

488
00:40:40,647 --> 00:40:41,648
‫البطاقة

489
00:40:51,032 --> 00:40:55,704
‫أخبرت (فيرجينيا) أنها تتمسك بالماضي،
‫مهما كلف

490
00:40:59,416 --> 00:41:00,917
‫ليست الوحيدة

491
00:41:08,091 --> 00:41:10,135
‫لا أظن أنني أحتاج
‫إلى فعل هذا بعد الآن

492
00:41:12,179 --> 00:41:13,221
‫أنا...

493
00:41:15,849 --> 00:41:17,225
‫أجل، أظن أنني بخير

494
00:41:20,520 --> 00:41:21,563
‫حسناً

495
00:41:38,455 --> 00:41:39,748
‫(غريس)، هل تسمعين؟

496
00:41:42,751 --> 00:41:43,793
‫(غريس)؟

497
00:41:46,129 --> 00:41:48,757
‫(غريس)، لو كنت تسمعين هذا
‫فأخبريني أين أنت، أحتاج...

498
00:41:51,801 --> 00:41:53,053
‫يجب أن نتحدث

499
00:41:54,471 --> 00:41:55,513
‫"(مورغان)"

500
00:41:57,682 --> 00:41:58,850
‫(دانيل)

501
00:41:59,809 --> 00:42:01,061
‫هل أنت مع (غريس)؟

502
00:42:01,186 --> 00:42:02,979
‫أجل، كنا عائدين إلى القافلة

503
00:42:03,104 --> 00:42:06,733
‫بدت بخير، ثم تغيرت فجأة

504
00:42:10,278 --> 00:42:11,446
‫أريد الحديث معها

505
00:42:13,448 --> 00:42:15,450
‫(غريس)

506
00:42:27,587 --> 00:42:28,421
‫(مورغان)

507
00:42:28,546 --> 00:42:31,800
‫أين أنت؟

508
00:42:31,925 --> 00:42:33,176
‫"سنأتي إليك"

509
00:42:33,885 --> 00:42:35,470
‫لست واثقة

510
00:42:35,595 --> 00:42:38,181
‫"نحن في طريقنا إلى مكان اللقاء"

511
00:42:38,306 --> 00:42:39,182
‫هل أنت بخير؟

512
00:42:40,892 --> 00:42:42,435
‫لست واثقة يا (مورغان)

513
00:42:51,861 --> 00:42:53,488
‫ما خشيته...

514
00:42:55,490 --> 00:42:56,908
‫"أظن أنه يحدث"

515
00:43:03,081 --> 00:43:05,041
‫فقط أخبريني أين أنت...

516
00:43:06,835 --> 00:43:08,003
‫وسنكون هناك

517
00:43:14,342 --> 00:43:15,468
‫نحن في حانة

518
00:43:15,593 --> 00:43:18,388
‫"جنوب التقاطع رقم 290"

519
00:43:18,513 --> 00:43:20,765
‫290، علم

520
00:43:28,064 --> 00:43:29,566
‫أتمنى أن أراك

521
00:43:30,525 --> 00:43:32,569
‫"أريد رؤية هذه الابتسامة مجدداً"

522
00:43:35,697 --> 00:43:36,740
‫"أنا فقط..."

523
00:43:38,325 --> 00:43:41,619
‫"لا أظن أنه أمامي وقت طويل"

524
00:43:55,216 --> 00:43:56,426
‫شكراً يا (دانيل)

525
00:43:57,427 --> 00:43:58,970
‫للغناء معي

526
00:44:00,096 --> 00:44:01,389
‫ستكونين بخير

527
00:44:01,514 --> 00:44:02,557
‫حسناً

528
00:44:04,642 --> 00:44:06,436
‫لن أكون واقعية إذاً
