1
00:00:06,132 --> 00:00:07,633
‫كما قلت، كنت محظوظاً

2
00:00:08,592 --> 00:00:10,302
‫ثم صرت غير محظوظ

3
00:00:10,886 --> 00:00:14,390
‫مخزون الماء بدأ يفسد،
‫لم نستطع زراعة الطعام

4
00:00:14,515 --> 00:00:16,016
‫كنا نتضور جوعاً

5
00:00:16,684 --> 00:00:18,394
‫خسرنا الكثير

6
00:00:18,519 --> 00:00:19,937
‫احتجنا إلى المساعدة

7
00:00:20,062 --> 00:00:23,524
‫ولكن هنا في الخارج،
‫لا يسهل العثور على المساعدة

8
00:00:23,649 --> 00:00:27,778
‫كنا مستعدين للهرب قبل
‫أن يظهروا هم

9
00:00:28,237 --> 00:00:30,489
‫حينها تغير كل شيء

10
00:00:30,614 --> 00:00:33,743
‫قالوا إنهم يحاولون بناء شيء
‫أكبر وأفضل

11
00:00:33,868 --> 00:00:35,745
‫وأن الأمر لا يتعلق بالحاضر

12
00:00:35,870 --> 00:00:37,747
‫وأنه يتعلق بالمستقبل

13
00:00:37,872 --> 00:00:39,707
‫أنا حي بسببهم

14
00:00:39,832 --> 00:00:40,916
‫بسببها

15
00:00:41,041 --> 00:00:42,334
‫بسبب (فيرجينيا)

16
00:00:42,793 --> 00:00:44,670
‫معظم الناس يدعونني (جيني)

17
00:00:45,212 --> 00:00:47,256
‫لكن الأمر لا يتعلق بي

18
00:00:47,381 --> 00:00:49,341
‫أو أي فرد آخر وحده

19
00:00:49,842 --> 00:00:53,387
‫هذا يتعلق بالانتقال من الحاضر
‫إلى المستقبل

20
00:00:54,638 --> 00:00:56,974
‫والآن، كنا نسافر في كل مكان

21
00:00:57,099 --> 00:00:59,393
‫والقصص متشابهة في كل مكان

22
00:00:59,518 --> 00:01:01,145
‫مستعمرة بعد الأخرى

23
00:01:01,645 --> 00:01:03,063
‫إنه مجمع شقق

24
00:01:03,189 --> 00:01:04,148
‫صالة (بولنغ)

25
00:01:04,273 --> 00:01:05,274
‫معسكر تقطيع أخشاب

26
00:01:05,399 --> 00:01:06,567
‫ساحة تزلج ترفيهية

27
00:01:06,692 --> 00:01:07,943
‫نادٍ ريفي

28
00:01:08,068 --> 00:01:12,323
‫تلك أماكن مليئة بأشخاص جيدين
‫وأفكار جيدة

29
00:01:12,448 --> 00:01:13,949
‫يحتاجون فقط إلى بعض المساعدة

30
00:01:14,074 --> 00:01:15,701
‫أصلحوا كل ما قالوا إنهم سيصلحونه

31
00:01:16,202 --> 00:01:19,205
‫أصلحنا مصدر مائهم
‫وساعدناهم لزراعة المزيد من الطعام

32
00:01:19,830 --> 00:01:22,458
‫جعلوا المكان مجدداً
‫مكاناً يرغب الناس في الحياة فيه

33
00:01:22,583 --> 00:01:25,044
‫قبلهم، كنا ننجو بالكاد

34
00:01:25,169 --> 00:01:28,339
‫والآن نحن نزدهر

35
00:01:28,464 --> 00:01:31,509
‫المستقبل ليس شيئاً خيالياً

36
00:01:32,009 --> 00:01:34,178
‫نحن نبنيه كل يوم

37
00:01:34,303 --> 00:01:36,388
‫كل منا يحمل مفتاحاً

38
00:01:36,972 --> 00:01:38,599
‫لهذا نرتدي هذه

39
00:01:39,558 --> 00:01:41,644
‫هذا لا يتعلق بكيفية مساعدتنا لكم

40
00:01:42,186 --> 00:01:45,189
‫هذا يتعلق بكيفية مساعدتنا جميعاً
‫لبعضنا البعض

41
00:01:45,314 --> 00:01:47,900
‫كيف نصلح ما تحطم

42
00:01:48,442 --> 00:01:50,402
‫أعرف أنه يصعب تصديق هذا

43
00:01:50,528 --> 00:01:52,988
‫"الخزين"

44
00:01:53,113 --> 00:01:57,243
‫هذا العالم يعطينا كل سبب لنشك
‫في أن الناس قد يساعدون بعضهم

45
00:01:57,910 --> 00:02:00,412
‫لكن ثقوا بي، نحن نستطيع

46
00:02:01,163 --> 00:02:05,042
‫لو رأيتم من يرتدي قبعة كهذه
‫أو مفتاحاً كهذا

47
00:02:05,459 --> 00:02:06,836
‫نحن هنا للمساعدة

48
00:02:07,461 --> 00:02:08,796
‫احملوا المذياع

49
00:02:09,338 --> 00:02:10,589
‫القناة الخامسة

50
00:02:11,632 --> 00:02:14,343
‫كل منا يحمل مفتاحاً للمستقبل

51
00:02:15,803 --> 00:02:19,765
‫"كلما ساعدنا بعضنا
‫أسرعنا بالوصول"

52
00:02:21,892 --> 00:02:23,352
‫هذه ليست الحقيقة

53
00:02:23,894 --> 00:02:24,937
‫أعرف

54
00:02:52,423 --> 00:02:54,425
‫"مدخل المعسكر، مدخل البضائع"

55
00:02:58,012 --> 00:03:00,764
‫نقود منذ 5 أيام الآن

56
00:03:00,890 --> 00:03:03,642
‫نتوقف كل 40 ميلاً تقريباً
‫ونستكشف

57
00:03:03,767 --> 00:03:05,060
‫لن أكذب

58
00:03:06,645 --> 00:03:07,730
‫الأمر قاس

59
00:03:07,855 --> 00:03:10,107
‫لهذا نصنع فيلماً آخر

60
00:03:10,649 --> 00:03:12,151
‫لنريكم كل شيء

61
00:03:12,276 --> 00:03:14,236
‫فعل الأشياء بطريقتنا...

62
00:03:17,907 --> 00:03:19,116
‫ليس سهلاً

63
00:03:19,742 --> 00:03:20,826
‫إنه صعب

64
00:03:22,661 --> 00:03:24,663
‫لأنه لا يُفترض أن يكون سهلاً

65
00:03:25,122 --> 00:03:29,710
‫ولكنه مهم
‫لأن طريقتنا في إنجاز الأمور

66
00:03:29,835 --> 00:03:31,712
‫هي الطريقة الصحيحة

67
00:03:31,837 --> 00:03:34,006
‫لدينا شاحنة وقود واحدة

68
00:03:34,715 --> 00:03:37,676
‫ولكنها ستنقلنا إلى مكان
‫يمكن أن نعتبره منزلنا

69
00:03:38,177 --> 00:03:39,720
‫أعرف أننا سنجده

70
00:03:40,179 --> 00:03:43,098
‫(لوسي) بقت في مدينة النفط
‫لنحصل على فرصة

71
00:03:43,223 --> 00:03:45,225
‫لو وجدناها، فسوف نستعيدها

72
00:03:45,351 --> 00:03:48,395
‫(فيرجينيا) قد تقول
‫إن ما نفعله مستحيل

73
00:03:48,520 --> 00:03:51,273
‫ولكن لو كنتم تشاهدون هذا
‫فسوف ترون...

74
00:03:51,774 --> 00:03:55,027
‫أن المستحيل ممكن

75
00:03:55,152 --> 00:03:57,947
‫وليس علينا أن نكذب
‫لسنا مضطرين لإخفاء شيء

76
00:03:58,072 --> 00:04:00,324
‫ليس علينا تغيير الأمور لنخفي الحقيقة

77
00:04:01,075 --> 00:04:03,035
‫ليس علينا تحريف كلمات الناس

78
00:04:03,160 --> 00:04:06,080
‫ليس علينا صنع وثائقي زائف
‫كما فعلت هي

79
00:04:06,205 --> 00:04:08,874
‫أخبرتها أننا سنثبت خطأها

80
00:04:09,333 --> 00:04:10,834
‫هذا ما حدث

81
00:04:11,919 --> 00:04:13,128
‫هكذا فعلناه

82
00:04:14,380 --> 00:04:15,547
‫هذه هي الحقيقة

83
00:04:18,676 --> 00:04:19,718
‫حصلت على هذا

84
00:04:25,683 --> 00:04:26,725
‫هاك

85
00:04:30,604 --> 00:04:32,189
‫- هل هذا أفضل؟
‫- أجل

86
00:04:32,690 --> 00:04:33,816
‫شكراً لك

87
00:04:37,903 --> 00:04:40,280
‫هل تحتاجين شيئاً آخر
‫لأحضره لك من الخارج؟

88
00:04:41,198 --> 00:04:44,410
‫حلوى الحبوب، لو رأيتهم

89
00:04:47,079 --> 00:04:48,163
‫لو فعلت

90
00:04:53,002 --> 00:04:54,378
‫إنها مصابة بالجفاف

91
00:04:55,254 --> 00:04:57,339
‫تواجه مشكلة مع تقيؤ الطعام

92
00:04:57,464 --> 00:04:59,133
‫هل تظنين إنه بسبب الإشعاع؟

93
00:04:59,925 --> 00:05:00,968
‫ربما يكون كذلك

94
00:05:02,052 --> 00:05:03,512
‫وقد يكون شيئاً آخر

95
00:05:04,847 --> 00:05:08,308
‫في السابق كنا نحولها
‫إلى قسم الأورام

96
00:05:08,767 --> 00:05:09,810
‫ولكن...

97
00:05:10,728 --> 00:05:13,188
‫أظن أن علي إيجاد منشورات طبية

98
00:05:14,440 --> 00:05:16,316
‫لم أكن موجوداً حين احتاجت إلي

99
00:05:17,443 --> 00:05:20,529
‫لم أكن موجوداً حين احتاج إلي
‫باقي الفريق في آبار النفط

100
00:05:22,740 --> 00:05:24,158
‫ولكنني هنا الآن

101
00:05:25,200 --> 00:05:27,828
‫اتصلت بـ(غريس) عبر المذياع
‫حين كنا في الخارج

102
00:05:28,245 --> 00:05:31,040
‫قلت إنك تحتاج لإخبارها بشيء،
‫أليس كذلك؟

103
00:05:32,916 --> 00:05:33,959
‫كلا

104
00:05:35,044 --> 00:05:36,128
‫ماذا كان؟

105
00:05:39,506 --> 00:05:40,632
‫لا يهم

106
00:05:42,426 --> 00:05:44,762
‫أظن أن لدي فكرة، ولكن...

107
00:05:46,096 --> 00:05:47,264
‫لست واثقة

108
00:05:49,099 --> 00:05:51,060
‫هل أخبرك ماذا يريد قوله؟

109
00:05:51,602 --> 00:05:53,645
‫الابتعاد عن الجميع، كان...

110
00:05:55,773 --> 00:05:56,940
‫كان شاقاً

111
00:05:59,068 --> 00:06:00,694
‫ولكن نتج عنه بعض الخير

112
00:06:03,030 --> 00:06:05,866
‫ظننت أنك و(مورغان) ستقتلانني
‫حين وجدتماني

113
00:06:07,367 --> 00:06:08,410
‫(فيرجينيا)...

114
00:06:10,579 --> 00:06:12,081
‫طريقة عملها...

115
00:06:13,248 --> 00:06:15,084
‫تجعلك تخافين من الثقة في الناس

116
00:06:17,169 --> 00:06:18,337
‫ولكن ها أنا ذا

117
00:06:19,755 --> 00:06:21,799
‫- أظن أنني محظوظ
‫- (توم)؟

118
00:06:26,178 --> 00:06:27,221
‫(جانيس)

119
00:06:28,639 --> 00:06:29,681
‫(جانيس)

120
00:06:30,933 --> 00:06:32,810
‫- رباه! (جانيس)
‫- (توم)

121
00:06:37,773 --> 00:06:39,858
‫لا أصدق، رباه!

122
00:06:43,654 --> 00:06:44,947
‫وجدوا شقيقتي

123
00:06:49,201 --> 00:06:50,452
‫وجدوا أخي

124
00:06:52,287 --> 00:06:53,580
‫وجدوك

125
00:06:56,250 --> 00:06:58,377
‫أردت المساعدة في الوثائقي

126
00:06:58,919 --> 00:07:01,922
‫ما يفعلونه هنا ينجح

127
00:07:02,422 --> 00:07:03,966
‫وهم يتركون مساحة للجميع

128
00:07:04,091 --> 00:07:06,927
‫وليس فقط من تجدهم (فيرجينيا) مفيدين

129
00:07:10,347 --> 00:07:12,307
‫الجميع مفيد

130
00:07:13,600 --> 00:07:15,018
‫الناس يحتاجون أن يروا هذا

131
00:07:18,564 --> 00:07:21,608
‫حين نجد المنزل الجديد،
‫ماذا ستفعلين؟

132
00:07:21,733 --> 00:07:25,737
‫أتمنى أن أحظى بفرصة
‫للاستمرار في فعل هذا

133
00:07:27,489 --> 00:07:28,991
‫بم يشعرك الرسم؟

134
00:07:29,116 --> 00:07:31,910
‫لا أعرف، حين بدأنا
‫تمنيت أن العثور...

135
00:07:33,453 --> 00:07:35,622
‫على الفنان سيساعدني

136
00:07:35,747 --> 00:07:37,374
‫إنه...

137
00:07:39,042 --> 00:07:43,088
‫هكذا أردت أن أكون
‫لو أن هذا منطقي

138
00:07:43,213 --> 00:07:45,257
‫لو أن الفن منطقي

139
00:07:47,968 --> 00:07:50,596
‫ولكنه الشيء الوحيد المنطقي
‫بالنسبة إلي

140
00:07:51,305 --> 00:07:53,557
‫"مركز التسوق في شارع 15 تفحم"

141
00:07:57,394 --> 00:07:59,146
‫كيف تبدو المدرسة يا (دانيل)؟

142
00:07:59,730 --> 00:08:02,065
‫"انتهت، احترقت"

143
00:08:02,482 --> 00:08:03,942
‫"لم يتبق شيء"

144
00:08:18,373 --> 00:08:21,501
‫لا أفكر في أي شيء
‫سوى التأكد من وصولنا

145
00:08:21,627 --> 00:08:23,712
‫أنا من اختارت الاتجاه الذي نذهب إليه

146
00:08:25,464 --> 00:08:26,590
‫بدا صحيحاً

147
00:08:29,676 --> 00:08:31,094
‫سألتزم بهذا

148
00:08:31,637 --> 00:08:32,888
‫أظن أنها محقة

149
00:08:33,430 --> 00:08:37,184
‫لديها ما يقضي الكثير من الناس
‫حيواتهم بالكامل بحثاً عنه

150
00:08:38,685 --> 00:08:39,728
‫الإيمان

151
00:08:40,896 --> 00:08:42,856
‫رأيت أول فيلم صنعوه

152
00:08:44,441 --> 00:08:45,984
‫ووجدته هراءً

153
00:08:46,109 --> 00:08:48,028
‫والآن أنا جزء من هذا الهراء

154
00:08:48,153 --> 00:08:51,114
‫والذي اتضح في النهاية
‫أنه ليس هراءً

155
00:08:51,240 --> 00:08:54,076
‫هل سترسم مجدداً
‫ما أن نصل حيث نحن ذاهبون؟

156
00:09:05,254 --> 00:09:06,296
‫سنرى

157
00:09:21,937 --> 00:09:22,980
‫لا بأس

158
00:09:23,438 --> 00:09:24,606
‫ستجيدينه

159
00:09:25,816 --> 00:09:27,776
‫ضعي سبابتك هنا

160
00:09:29,695 --> 00:09:32,072
‫ثم الإصبع الأوسط هنا

161
00:09:33,240 --> 00:09:34,992
‫ثم هذا هنا، أجل

162
00:09:35,617 --> 00:09:36,910
‫- هل فهمت؟
‫- أجل

163
00:09:37,035 --> 00:09:39,454
‫والآن اضربي الأوتار الأربعة السفلية

164
00:09:46,461 --> 00:09:48,130
‫تقتربين، مرة أخرى

165
00:09:48,964 --> 00:09:50,424
‫لقد نجحت

166
00:09:50,966 --> 00:09:53,760
‫أريد التواجد لوقت كاف لأراها

167
00:09:55,721 --> 00:09:58,640
‫النظرات على وجوه الجميع حين نصل

168
00:10:01,059 --> 00:10:02,269
‫معرفة هذا...

169
00:10:03,770 --> 00:10:05,772
‫الجميع سيكونون بخير

170
00:10:08,817 --> 00:10:10,360
‫لدينا أقل من 500 غالون

171
00:10:10,485 --> 00:10:12,112
‫هذا يكفي لدفعة أخيرة

172
00:10:12,237 --> 00:10:14,740
‫كم سيعطينا؟ 50 ميلاً؟

173
00:10:14,865 --> 00:10:16,867
‫لو تركنا سيارة أو اثنتين خلفنا

174
00:10:16,992 --> 00:10:18,410
‫وكل شيء فيهم

175
00:10:18,535 --> 00:10:20,537
‫ربما علينا التفكير في اتجاه مختلف

176
00:10:20,662 --> 00:10:23,665
‫- لا يمكننا تغيير الاتجاه الآن
‫- لا يوجد شيء في الخارج

177
00:10:26,126 --> 00:10:28,170
‫أقترح أن تغلق هذه

178
00:10:28,295 --> 00:10:30,589
‫قد لا يكون هذا جانباً
‫تريد توثيقه

179
00:10:30,714 --> 00:10:33,133
‫هذا يتعلق بإظهار الأمور كما هي

180
00:10:36,011 --> 00:10:37,054
‫لدينا اختراق

181
00:10:39,723 --> 00:10:41,308
‫- سأتفقد الأطفال
‫- شكراً لك

182
00:10:41,433 --> 00:10:42,476
‫أحدهم؟

183
00:10:48,106 --> 00:10:49,358
‫(دوايت)؟ هل أنت بخير؟

184
00:10:49,483 --> 00:10:51,318
‫يجب أن تأتوا وتروا هذا

185
00:10:51,943 --> 00:10:55,655
‫أظن أنه بين الحين والآخر
‫يتحدث الكون معك بطريقة ما

186
00:10:56,823 --> 00:10:58,283
‫- ما الأمر؟
‫- انظر إلى هذا

187
00:11:01,995 --> 00:11:03,705
‫"(هامباغز غالتش)، المأمور (شيلبي)"

188
00:11:03,830 --> 00:11:05,082
‫إنها من (غالتش)

189
00:11:05,624 --> 00:11:07,292
‫أول فرع تم بناؤه

190
00:11:07,417 --> 00:11:08,752
‫- هل ذهبت هناك؟
‫- أجل

191
00:11:08,877 --> 00:11:11,254
‫أعني في السابق،
‫لا بد إننا أقرب مما توقعت

192
00:11:11,838 --> 00:11:14,383
‫لماذا يكون مزار من الغرب الوحشي
‫منزلاً مناسباً؟

193
00:11:15,133 --> 00:11:18,220
‫تم تصميم تلك الأماكن لتعمل
‫مثل كل شيء في السابق

194
00:11:18,345 --> 00:11:20,013
‫لا وقود ولا كهرباء

195
00:11:20,138 --> 00:11:23,266
‫هناك مساحة كبيرة لكل منا،
‫وهناك مكان لصيد السمك بالقرب

196
00:11:23,392 --> 00:11:26,853
‫وهذا الفرع تحديداً به سياج للماشية حول
‫محيطه، كانوا يبعدون الثيران الأمريكية

197
00:11:26,978 --> 00:11:29,815
‫ولكنك لم تذهب هناك منذ أعوام،
‫لا نعرف كيف هو

198
00:11:31,108 --> 00:11:33,902
‫استهلكنا كل شيء آخر في تلك المنطقة

199
00:11:34,611 --> 00:11:36,571
‫لو أن (جون) محق، قد ينجح هذا

200
00:11:42,494 --> 00:11:44,704
‫أحد تلك الأماكن أنقذ حياتي من قبل

201
00:11:46,873 --> 00:11:48,625
‫أظن أن البرق قد يضرب مرتين

202
00:11:48,750 --> 00:11:49,751
‫أجل

203
00:11:50,210 --> 00:11:52,045
‫أشعر أنه المكان الصحيح

204
00:11:52,963 --> 00:11:54,798
‫هذا ما كنا نبحث عنه

205
00:11:58,385 --> 00:11:59,553
‫أظن أننا عثرنا عليه

206
00:12:00,470 --> 00:12:02,139
‫هل به متجر حلاقة؟

207
00:12:02,264 --> 00:12:04,766
‫نبعد 50 ميلاً شرقاً

208
00:12:05,600 --> 00:12:08,437
‫ستكون مسافة طويلة
‫لكنني قدت أبعد لأسباب أقل

209
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
‫برغم صعوبة هذا

210
00:12:12,441 --> 00:12:13,525
‫الأمر يستحق

211
00:12:16,361 --> 00:12:17,404
‫(جون)

212
00:12:18,613 --> 00:12:19,656
‫(جون)

213
00:12:21,032 --> 00:12:23,160
‫(تشارلي)، ما الخطب؟

214
00:12:25,370 --> 00:12:27,789
‫هل أنت بخير؟ هل تسمعينني؟ إنها...

215
00:12:38,758 --> 00:12:40,260
‫(غريس)، هل تسمعينني؟

216
00:12:41,595 --> 00:12:42,804
‫هيا يا (غريس)

217
00:12:44,598 --> 00:12:45,640
‫(غريس)؟

218
00:12:47,684 --> 00:12:49,102
‫(غريس)، هل تسمعينني؟

219
00:12:50,061 --> 00:12:53,190
‫إنها مصابة بجفاف شديد،
‫نبضها سريع

220
00:12:55,275 --> 00:12:56,359
‫ضغط الدم منخفض

221
00:12:56,485 --> 00:12:58,278
‫نحتاج أن نعطيها المزيد من السوائل

222
00:12:58,904 --> 00:13:00,906
‫أم ماذا يا (جون)؟

223
00:13:01,031 --> 00:13:02,073
‫فقط...

224
00:13:02,657 --> 00:13:04,659
‫- ماذا؟
‫- يجب أن نتحرك

225
00:13:07,120 --> 00:13:08,163
‫(غريس)

226
00:13:08,580 --> 00:13:09,706
‫هيا يا (غريس)

227
00:13:25,847 --> 00:13:27,224
‫هل ترين أي شيء؟

228
00:13:28,558 --> 00:13:29,684
‫لا أعرف

229
00:13:30,477 --> 00:13:34,606
‫ظننت أن علينا أخذ كل ما يمكن
‫من مركز التسوق هذا

230
00:13:34,731 --> 00:13:36,608
‫حتى لو لم ترغب في معرفة هذا

231
00:13:37,067 --> 00:13:40,153
‫ظننت أن معرفة ما يجري
‫قد تساعدني في علاجها

232
00:13:42,614 --> 00:13:43,823
‫لكن لأكون صريحة

233
00:13:45,534 --> 00:13:47,160
‫لا أعرف عما أبحث

234
00:13:49,162 --> 00:13:52,290
‫هل ستكون مستيقظة
‫حين نصل إلى (غالتش)؟

235
00:13:53,208 --> 00:13:55,460
‫هذا يتوقف على ما يحدث حقاً

236
00:13:56,211 --> 00:13:58,838
‫يمكنني علاج الأعراض
‫ولكن حتى أعرف...

237
00:14:00,590 --> 00:14:02,342
‫- هذا كل ما يمكنني فعله
‫- أجل

238
00:14:04,761 --> 00:14:08,598
‫كم من الوقت يمكنها البقاء
‫بدون السوائل؟

239
00:14:12,310 --> 00:14:13,687
‫ليس طويلاً يا (مورغان)

240
00:14:15,772 --> 00:14:16,815
‫(تيس)؟

241
00:14:18,483 --> 00:14:20,860
‫(تيس)، منزل التقاعد هذا،
‫كم يبعد؟

242
00:14:21,361 --> 00:14:23,196
‫"لا أعرف، 15 ميلاً"

243
00:14:23,738 --> 00:14:26,908
‫"السقف تهدم،
‫ولكن ربما تكون بعض المؤن باقية"

244
00:14:28,910 --> 00:14:30,120
‫سأذهب

245
00:14:30,704 --> 00:14:33,540
‫سأعود إلى القافلة حين أحصل
‫على ما تحتاج إليه

246
00:14:34,082 --> 00:14:35,458
‫"قد لا تضطر إلى هذا يا (مومو)"

247
00:14:35,584 --> 00:14:38,420
‫"تغيير مسارنا سيأخذنا
‫شمالاً أكثر مما نريد"

248
00:14:38,545 --> 00:14:40,046
‫"لكن أظن أن هناك طريقاً مختصراً"

249
00:14:40,171 --> 00:14:42,549
‫"حيث نوفر بضعة أميال
‫على الجانب الآخر"

250
00:14:43,091 --> 00:14:44,801
‫هل أنت واثق من هذا يا (مورغان)؟

251
00:14:49,681 --> 00:14:52,726
‫سترغب أن تكون مستيقظة
‫حين نصل إلى هناك

252
00:14:54,561 --> 00:14:55,854
‫سترغب في رؤيته

253
00:14:56,938 --> 00:14:58,023
‫ستفعل

254
00:15:07,198 --> 00:15:09,993
‫هذا الجزء الذي لن تراه
‫في أشرطة (فيرجينيا)

255
00:15:10,118 --> 00:15:12,245
‫لأن هذا شيء لن تفعله أبداً

256
00:15:12,370 --> 00:15:14,205
‫لو أن هذ المكان كان في حال أفضل

257
00:15:14,331 --> 00:15:17,500
‫لقلت إن بوسعنا البقاء هنا قليلاً،
‫ولكن كلا

258
00:15:25,008 --> 00:15:27,594
‫(جون)، (أليشيا)، لم نجد شيئاً هنا

259
00:15:28,011 --> 00:15:29,471
‫هل كان حظكما أفضل؟

260
00:15:30,096 --> 00:15:31,139
‫"لا شيء"

261
00:15:31,598 --> 00:15:32,682
‫"ليس بعد"

262
00:15:32,807 --> 00:15:33,850
‫رباه!

263
00:15:37,729 --> 00:15:40,690
‫- لم يكن يجب أن أتركها
‫- بربك!

264
00:15:42,025 --> 00:15:45,070
‫ستكون بخير، يجب أن نواصل البحث

265
00:15:45,570 --> 00:15:49,491
‫(مورغان) و(غريس)،
‫هل بينهما علاقة؟

266
00:15:49,616 --> 00:15:52,118
‫لست واثقة، ربما

267
00:15:52,994 --> 00:15:54,704
‫هذا أمر حلو ومر

268
00:15:59,376 --> 00:16:00,627
‫هل أنت بخير؟

269
00:16:00,752 --> 00:16:02,253
‫أجل، أنا بخير

270
00:16:03,254 --> 00:16:04,297
‫فقط...

271
00:16:06,341 --> 00:16:08,009
‫لا أريد الانتظار أكثر

272
00:16:08,593 --> 00:16:10,845
‫حين نصل إلى (غالتش) سنتزوج

273
00:16:13,014 --> 00:16:14,140
‫فوراً

274
00:16:19,688 --> 00:16:21,189
‫أظن أنها فكرة رائعة

275
00:16:22,315 --> 00:16:23,400
‫وأنا أيضاً

276
00:16:25,276 --> 00:16:26,319
‫حسناً

277
00:16:26,444 --> 00:16:28,697
‫أحبك، أبقيه تحت قبعتك

278
00:16:36,538 --> 00:16:38,957
‫"كيف تبدو الأمور بالأسفل يا (أل)؟"

279
00:16:39,082 --> 00:16:40,458
‫"لم نجد أي شيء"

280
00:16:41,334 --> 00:16:43,837
‫(مورغان)، (جون)، حصلنا عليه

281
00:16:44,337 --> 00:16:46,005
‫6، تبدو صالحة

282
00:16:46,131 --> 00:16:48,258
‫"نبحث في الجناح الشرقي،
‫لا شيء هنا"

283
00:17:02,147 --> 00:17:03,523
‫- هل أنت بخير؟
‫- شكراً

284
00:17:09,696 --> 00:17:10,822
‫هذا جيد، صحيح؟

285
00:17:15,452 --> 00:17:16,453
‫رائع

286
00:17:19,164 --> 00:17:21,666
‫لا أعرف، في نقطة ما،
‫كان هذا كل ما لدي

287
00:17:25,920 --> 00:17:27,130
‫وكأنه كان...

288
00:17:28,715 --> 00:17:29,924
‫استيلاء

289
00:17:33,762 --> 00:17:35,638
‫ولكنه ليس الشيء الوحيد الذي لدي

290
00:17:43,062 --> 00:17:44,272
‫كيف تشعرين؟

291
00:17:45,440 --> 00:17:46,483
‫أفضل

292
00:17:47,942 --> 00:17:49,068
‫شكراً لك

293
00:18:03,750 --> 00:18:05,084
‫ما الأمر يا (مورغان)؟

294
00:18:09,547 --> 00:18:10,799
‫أنا...

295
00:18:12,300 --> 00:18:14,093
‫أنا سعيد لأنك تشعرين بالتحسن

296
00:18:19,974 --> 00:18:22,560
‫هذا الطريق المختصر
‫سيعيدنا إلى الطريق

297
00:18:23,686 --> 00:18:25,563
‫(جيني)، موتي بغيظك

298
00:18:26,105 --> 00:18:29,901
‫ما كانت لتغير طريقها هكذا،
‫ليس لأجل شخص واحد

299
00:18:30,026 --> 00:18:31,653
‫ليس لأجل شخص مريض

300
00:18:32,654 --> 00:18:35,073
‫هؤلاء الناس، ما يبنونه...

301
00:18:35,990 --> 00:18:37,242
‫هذا هو المستقبل

302
00:18:38,284 --> 00:18:41,204
‫على الأقل، أريد أن أكون جزءاً منه

303
00:18:41,329 --> 00:18:45,083
‫حصلنا على ما تحتاج إليه (غريس)،
‫ولم نخسر أي أرض أثناء فعل هذا

304
00:18:45,208 --> 00:18:48,294
‫أجل، هذه مخاطرة، وكذلك إضاءة ممر هبوط
‫بأضواء عيد الميلاد المجيد

305
00:18:48,419 --> 00:18:49,587
‫انظروا كيف انتهى هذا

306
00:18:49,712 --> 00:18:51,714
‫كنت مصاباً في فترة

307
00:18:52,382 --> 00:18:55,385
‫كنت ميتاً تقريباً، ولم يتخلوا عني

308
00:18:55,510 --> 00:18:58,513
‫خاطروا بحيواتهم
‫ليساعدوني لأفعل الصواب

309
00:18:58,638 --> 00:19:00,223
‫ليساعدوني في العثور على شقيقتي

310
00:19:00,348 --> 00:19:01,975
‫ليساعدوني لأجد إيماني

311
00:19:02,100 --> 00:19:05,103
‫- غفروا لي
‫- أخرجوني من المخزن

312
00:19:05,228 --> 00:19:07,272
‫- وأعادوني إليها
‫- أعادوني إلى الناس

313
00:19:12,068 --> 00:19:13,236
‫ماذا يجري؟

314
00:19:14,362 --> 00:19:16,030
‫أخبرني ماذا يستغرق وقتاً طويلاً

315
00:19:16,906 --> 00:19:18,867
‫يبدو أن هذا الجسر مزدحم

316
00:19:21,828 --> 00:19:22,954
‫سأعود فوراً

317
00:19:34,215 --> 00:19:36,843
‫عبرنا بالمدرعة وبضع سيارات

318
00:19:37,510 --> 00:19:40,430
‫لكن الشاحنة ستكون ثقيلة جداً
‫هذه الألواح القديمة لن تتحمل

319
00:19:40,555 --> 00:19:41,931
‫قد تراجعنا في الوقت المناسب

320
00:19:42,974 --> 00:19:45,226
‫لست واثقاً أن علينا الوقوف هنا

321
00:19:45,894 --> 00:19:47,645
‫هل نترك الشاحنة خلفنا؟

322
00:19:47,770 --> 00:19:49,522
‫لو فعلنا هذا،
‫فلن نصل إلى (غالتش)

323
00:19:49,647 --> 00:19:51,983
‫لا توجد أي أماكن عبور أخرى لأميال

324
00:19:52,108 --> 00:19:53,943
‫لا نملك حتى وقوداً يكفي
‫لنجرب مساراً آخر

325
00:19:54,068 --> 00:19:56,487
‫يجب أن نعرف طريقة
‫لإصلاح الثقب

326
00:19:56,613 --> 00:19:58,865
‫أحب ما تقوله

327
00:19:58,990 --> 00:20:02,076
‫رأيت ألواحاً خشبية هناك،
‫قد تكون مناسبة

328
00:20:02,660 --> 00:20:04,829
‫خذ من تحتاجين إليه،
‫حاولي أن تنجحي في هذا

329
00:20:05,580 --> 00:20:07,415
‫لدينا الكثير من الوزن هنا

330
00:20:07,540 --> 00:20:08,875
‫غادروا الجسر جميعاً

331
00:20:09,375 --> 00:20:10,668
‫ابتعدوا عن الجسر بهدوء

332
00:20:10,793 --> 00:20:12,003
‫اذهبوا وتراجعوا بالشاحنة

333
00:20:12,128 --> 00:20:14,631
‫لا تفعلوا، الجسر لن يتحمل الضغط

334
00:20:14,756 --> 00:20:16,299
‫سلسلة بشرية

335
00:20:16,424 --> 00:20:18,885
‫يمكننا نقل الوقود إلى الجانب الآخر
‫لملء السيارات

336
00:20:19,010 --> 00:20:20,303
‫لنفعل هذا

337
00:20:21,471 --> 00:20:22,597
‫ماذا يمكنني فعله؟

338
00:20:23,139 --> 00:20:25,725
‫لنخرج الجميع من السيارات
‫وبعيداً عن الجسر

339
00:20:26,309 --> 00:20:30,063
‫سنباعد بينكم، شخص واحد
‫كل 20 قدماً

340
00:20:30,647 --> 00:20:32,857
‫(مورغان)، لدينا صحبة

341
00:20:33,858 --> 00:20:34,901
‫انتظروا جميعاً

342
00:20:36,527 --> 00:20:38,279
‫(جون)، اعملي على الوقود

343
00:20:40,156 --> 00:20:41,407
‫مرحباً

344
00:20:41,532 --> 00:20:43,493
‫يبدو أنكم تحتاجون إلى المساعدة

345
00:20:51,709 --> 00:20:53,503
‫هل لديك مشكلة مع الشاحنة يا (مورغان)؟

346
00:20:53,962 --> 00:20:55,964
‫ليس شيئاً نعجز عن حله

347
00:21:02,011 --> 00:21:04,097
‫تستخدمين وقودنا جيداً

348
00:21:04,889 --> 00:21:07,350
‫هذا أفضل من قرح السرج، أليس كذلك؟

349
00:21:07,475 --> 00:21:09,894
‫- بلى
‫- ولها قوة حصانية مختلفة

350
00:21:10,019 --> 00:21:11,145
‫هل هناك مشكلة؟

351
00:21:11,771 --> 00:21:13,064
‫كلا، نتولى هذا

352
00:21:13,606 --> 00:21:16,651
‫ساعدوا الآخرين،
‫سنحتاج الجسر في حالة جيدة

353
00:21:16,776 --> 00:21:18,569
‫أظن أنني في حال أفضل هنا

354
00:21:18,695 --> 00:21:19,737
‫كلا، إنه محق

355
00:21:20,279 --> 00:21:22,323
‫يمكنكم خفض الأسلحة يا صبية

356
00:21:23,533 --> 00:21:26,744
‫لو أردت قتلكم لفعلت،
‫تعرفون ما نستطيع فعله

357
00:21:28,246 --> 00:21:29,288
‫أنت بخير

358
00:21:34,627 --> 00:21:35,753
‫مرحباً يا (توم)

359
00:21:38,965 --> 00:21:41,384
‫- ماذا تفعل بهذه؟
‫- يساعدني لنقل القصة

360
00:21:41,509 --> 00:21:43,636
‫- كما أخبرتك
‫- وأي قصة هذه؟

361
00:21:44,178 --> 00:21:46,931
‫حيث نقوم بهزيمتك

362
00:21:47,849 --> 00:21:51,060
‫- ألا تزالين تخدعين نفسك يا (أل)؟
‫- لا نخدع أي شخص

363
00:21:51,769 --> 00:21:54,856
‫الناس سيعرفون الحقيقة،
‫وهذه هي الطريقة

364
00:21:55,398 --> 00:21:58,568
‫هناك حقيقتي يا (أل) وحقيقتك

365
00:21:59,110 --> 00:22:01,654
‫أتمنى أن تختاري الحقيقة
‫التي تترك أكبر عدد من الناس أحياء

366
00:22:01,779 --> 00:22:03,322
‫كيف عرفت أين نحن؟

367
00:22:04,574 --> 00:22:05,992
‫نحن في وسط العراء

368
00:22:06,117 --> 00:22:07,952
‫نحن نراقب القافلة

369
00:22:08,578 --> 00:22:10,872
‫قد نتعلم شيئاً منكم

370
00:22:10,997 --> 00:22:13,416
‫تعديل السيارات وتقليل الحمولة

371
00:22:13,833 --> 00:22:15,626
‫أنتم استغللتم الوقود المنزلي هذا

372
00:22:15,752 --> 00:22:18,004
‫بأفضل مما ظننا أنه ممكن

373
00:22:19,255 --> 00:22:20,548
‫ولكن يا (مورغان)

374
00:22:21,424 --> 00:22:26,054
‫أنت بذلت جهداً كبيراً
‫لتحضر دواءً لامرأة تموت

375
00:22:26,179 --> 00:22:27,305
‫لهذا أنت هنا

376
00:22:27,430 --> 00:22:30,141
‫- ولماذا أنت هنا؟
‫- لأساعدك على عبور الجسر

377
00:22:30,266 --> 00:22:32,602
‫بالمعنى المادي والمعنوي

378
00:22:32,727 --> 00:22:35,063
‫كلكم ستنتهون مثلها تماماً

379
00:22:35,188 --> 00:22:37,065
‫ما لم تطلبوا المساعدة

380
00:22:37,565 --> 00:22:39,442
‫يمكننا إصلاح هذا لأجلكم

381
00:22:39,567 --> 00:22:43,071
‫ماذا يعني قبول مساعدتك لنا بالضبط؟

382
00:22:43,196 --> 00:22:44,363
‫أنت (فيكتور)، أليس كذلك؟

383
00:22:44,989 --> 00:22:47,617
‫كنت أتساءل متى سنلتقي

384
00:22:49,035 --> 00:22:52,663
‫قبول عرضنا
‫يعني شيئاً مختلفاً لكل شخص

385
00:22:53,956 --> 00:22:55,208
‫مثل ماذا؟

386
00:22:55,333 --> 00:22:56,375
‫(فيكتور)؟

387
00:22:57,919 --> 00:23:00,505
‫أسألها أن تضع كل أوراقها على الطاولة

388
00:23:00,630 --> 00:23:02,840
‫لنتصفح الفهرس

389
00:23:03,633 --> 00:23:05,384
‫يصعب قول هذا يا (فيكتور)

390
00:23:05,802 --> 00:23:09,013
‫سنسوي الأمر بناءً
‫على ما يمكن لكل منكم تقديمه لنا

391
00:23:09,138 --> 00:23:12,517
‫نحن في وسط توسع مثير للاهتمام

392
00:23:12,975 --> 00:23:15,645
‫نحتاج أشخاصاً جيدين
‫ولم يعد هناك الكثير منهم

393
00:23:16,646 --> 00:23:18,356
‫لم يعد هناك الكثير من الناس فحسب

394
00:23:18,481 --> 00:23:20,233
‫ألهذا حاولت قتلي؟

395
00:23:20,358 --> 00:23:21,776
‫كلا يا (توم)، حاولت قتلك

396
00:23:21,901 --> 00:23:24,403
‫لأن سجلك جعلك عبئاً

397
00:23:24,529 --> 00:23:26,489
‫لن أعتذر عن أساليبي

398
00:23:26,614 --> 00:23:28,032
‫ليس وهي تحقق النتائج

399
00:23:28,491 --> 00:23:29,909
‫رفضنا بالفعل

400
00:23:30,993 --> 00:23:33,287
‫تفقدت زوجتك كما قلت يا (دوايت)

401
00:23:34,455 --> 00:23:36,499
‫مهلاً

402
00:23:36,958 --> 00:23:38,417
‫(دوايت)؟

403
00:23:42,421 --> 00:23:43,464
‫أجل

404
00:23:43,965 --> 00:23:45,133
‫لا بأس

405
00:23:46,926 --> 00:23:48,511
‫لدينا مهندس في (لينز)

406
00:23:48,636 --> 00:23:51,264
‫قال إنه تناول الخبز معها
‫منذ بضعة أشهر

407
00:23:52,765 --> 00:23:54,684
‫قال إن (شيري) بدت قلقة عليك

408
00:23:55,810 --> 00:23:56,853
‫حسناً، توقفي

409
00:23:56,978 --> 00:23:59,230
‫ألم تقل اسمها في الوثائقي؟
‫كيف كنت سأعرف؟

410
00:23:59,355 --> 00:24:00,356
‫توقفي

411
00:24:02,650 --> 00:24:06,487
‫هذه المجموعة، نحن،
‫أياً كان ما تدعيننا به

412
00:24:07,155 --> 00:24:10,533
‫نحن هنا لأننا نريد فعل الأمور
‫بطريقة مختلفة عنك

413
00:24:12,034 --> 00:24:13,911
‫وسنواصل فعلها بهذه الطريقة

414
00:24:14,036 --> 00:24:17,331
‫- هذه الطريقة تبقي الناس أحياء
‫- لن تفعل لوقت أطول

415
00:24:18,666 --> 00:24:21,919
‫المستقبل هناك يا (مورغان)، إنه معنا

416
00:24:22,545 --> 00:24:24,755
‫كلانا يريد نفس الشيء

417
00:24:24,881 --> 00:24:27,091
‫لدينا طريقة مختلفة
‫للوصول إلى هناك فحسب

418
00:24:27,800 --> 00:24:33,306
‫لو أن أي شخص أراد المجيء لتجربة
‫الطريقة الناجحة، فسأرحب به

419
00:24:35,183 --> 00:24:36,225
‫إنها محقة

420
00:24:38,394 --> 00:24:42,106
‫أي شخص يفضل أن يكون معها،
‫لديه الحرية

421
00:24:43,441 --> 00:24:45,902
‫خذ أغراضك واذهب الآن

422
00:24:52,491 --> 00:24:54,285
‫أظن أن اختيارنا واضح للغاية

423
00:24:57,330 --> 00:24:59,290
‫إنك تسيطر عليهم جيداً، أليس كذلك؟

424
00:25:02,251 --> 00:25:03,336
‫(فيرجينيا)

425
00:25:04,670 --> 00:25:08,466
‫حيلتك، متابعتنا هكذا

426
00:25:08,591 --> 00:25:10,676
‫لا تبدو فعالة بما يكفي

427
00:25:10,801 --> 00:25:12,136
‫أتدري يا (فيكتور)؟

428
00:25:13,721 --> 00:25:14,764
‫ليست كذلك

429
00:25:15,890 --> 00:25:16,933
‫أيها الصبية

430
00:25:21,854 --> 00:25:23,689
‫أجل، هذا سيتكفل بإنجاز المهمة

431
00:25:24,357 --> 00:25:26,317
‫سأستدعي الصبية لتناول العشاء

432
00:25:27,860 --> 00:25:30,571
‫رأينا قطيعاً أسفل الطريق

433
00:25:30,696 --> 00:25:33,074
‫أنتم قد تكونون الحساء

434
00:25:33,199 --> 00:25:36,953
‫حين تحتاجون المساعدة، استدعونا

435
00:25:52,510 --> 00:25:54,679
‫لنعد الجميع لعبور الجسر

436
00:25:54,804 --> 00:25:56,264
‫أخرجوهم من السيارات الآن

437
00:25:56,389 --> 00:25:58,891
‫- لنذهب
‫- خذوا أغراضكم، لنذهب

438
00:25:59,016 --> 00:26:00,142
‫لدينا موتى

439
00:26:00,268 --> 00:26:02,645
‫أعدوا أسلحتكم،
‫أحضروا أي ماء من الجانب الآخر

440
00:26:02,770 --> 00:26:06,482
‫- ماذا جد في الإصلاح؟
‫- لأكون صريحاً، يحتاج إلى العمل

441
00:26:06,607 --> 00:26:09,944
‫واصل العمل،
‫سنوفر أكبر قدر ممكن من الوقت

442
00:26:10,736 --> 00:26:12,613
‫نحتاج إلى سد هذا الجسر

443
00:26:12,738 --> 00:26:14,407
‫خذ ما يمكنك، وتراجع لو احتجت

444
00:26:14,532 --> 00:26:15,449
‫حسناً

445
00:26:15,574 --> 00:26:16,534
‫(جون)؟

446
00:26:16,659 --> 00:26:18,035
‫سأبقى مع الوقود

447
00:26:18,703 --> 00:26:20,746
‫لنذهب، ليغادر الجميع الجسر

448
00:26:20,871 --> 00:26:21,914
‫- وقت الذهاب
‫- سأذهب

449
00:26:22,540 --> 00:26:23,582
‫اذهبوا

450
00:26:24,792 --> 00:26:27,128
‫- هيا يا رفاق
‫- هيا، واصلوا الحركة

451
00:26:48,899 --> 00:26:50,735
‫هيا، أسرعي

452
00:26:55,031 --> 00:26:56,699
‫(ستراند)، خلفك

453
00:27:09,545 --> 00:27:10,796
‫(مورغان)، على يسارك

454
00:27:17,219 --> 00:27:18,971
‫أحضروا الجميع إلى الجسر

455
00:27:20,139 --> 00:27:21,932
‫لنذهب جميعاً

456
00:27:22,058 --> 00:27:23,184
‫لنذهب

457
00:27:23,601 --> 00:27:25,770
‫واصلوا المجيء

458
00:27:25,895 --> 00:27:28,522
‫- واحد كل 20 قدماً يا (دوايت)
‫- تعالوا

459
00:27:28,647 --> 00:27:30,566
‫- هيا
‫- اذهبوا

460
00:27:31,067 --> 00:27:32,735
‫واحد تلو الآخر، لنذهب

461
00:27:33,444 --> 00:27:34,945
‫إنهم يعبرون

462
00:27:35,071 --> 00:27:38,324
‫(مورغان)، ثغرة

463
00:27:38,783 --> 00:27:40,618
‫اذهبوا جميعاً، اركضوا

464
00:27:49,043 --> 00:27:51,003
‫اصعدوا إلى الجسر جميعاً

465
00:27:51,754 --> 00:27:52,922
‫انتبهي يا (أل)

466
00:27:53,339 --> 00:27:54,882
‫لتكن هذه آخر سلسلة

467
00:27:55,007 --> 00:27:56,300
‫حسناً

468
00:27:56,425 --> 00:27:57,426
‫- (سارة)
‫- أجل

469
00:27:57,551 --> 00:28:00,346
‫- اعبري الجسر
‫- لا يجب أن تخبرني مرتين

470
00:28:00,471 --> 00:28:01,514
‫لنذهب

471
00:28:04,016 --> 00:28:05,226
‫اذهبي الآن

472
00:28:06,227 --> 00:28:07,978
‫ماذا جد في الإصلاح؟

473
00:28:08,104 --> 00:28:10,564
‫لسنا مستعدين بعد،
‫نحتاج المزيد من الوقت

474
00:28:14,318 --> 00:28:17,571
‫(توم)، واصل الذهاب،
‫انس هذا

475
00:28:35,548 --> 00:28:37,091
‫تعالوا هنا، تعالي يا (أل)

476
00:28:38,426 --> 00:28:40,970
‫هل يمكن أن تعبر الشاحنة فوق الشق؟

477
00:28:41,095 --> 00:28:42,805
‫مستحيل أن يصمد

478
00:28:42,930 --> 00:28:44,140
‫إذاً علينا الذهاب

479
00:28:45,433 --> 00:28:46,725
‫اعبروا إلى الجانب الآخر

480
00:28:47,393 --> 00:28:49,145
‫اذهب يا (توم)، اذهب فحسب

481
00:28:49,270 --> 00:28:50,855
‫- هيا جميعاً
‫- الجميع

482
00:28:50,980 --> 00:28:52,356
‫تراجع يا (توم)

483
00:28:52,481 --> 00:28:54,108
‫كلا، سأصور هذا

484
00:29:03,826 --> 00:29:04,869
‫- (توم)
‫- (توم)

485
00:29:25,848 --> 00:29:27,641
‫(توم)، اتركها

486
00:29:27,766 --> 00:29:28,809
‫صورتها

487
00:29:28,934 --> 00:29:32,062
‫الناس سيرون
‫أن ما نفعله يستحق

488
00:29:32,188 --> 00:29:34,398
‫هذا دليل

489
00:29:42,323 --> 00:29:43,616
‫(أل)؟

490
00:29:43,741 --> 00:29:45,826
‫يجب أن أنتهي، البطاريات لن تبقى

491
00:29:56,504 --> 00:29:57,588
‫لا بأس

492
00:30:02,051 --> 00:30:03,469
‫يجب أن نفعل هذا بشكل صحيح

493
00:30:05,137 --> 00:30:06,180
‫لأجلنا

494
00:30:06,639 --> 00:30:07,681
‫ولأجله

495
00:30:08,641 --> 00:30:10,100
‫هذا ما سنفعله إذاً

496
00:30:12,269 --> 00:30:13,604
‫وسنفعل الصواب

497
00:30:19,860 --> 00:30:21,737
‫هل لديك أي بطاريات
‫باقية لأجل الكاميرا؟

498
00:30:29,745 --> 00:30:31,580
‫ليست هذه نهاية الطريق يا (أل)

499
00:30:33,249 --> 00:30:34,375
‫لن أتركها تكون كذلك

500
00:30:38,587 --> 00:30:39,630
‫تعالي

501
00:30:40,172 --> 00:30:41,423
‫الجميع ينتظر

502
00:30:47,221 --> 00:30:52,977
‫"خدمات شحن (سي أند إل)"

503
00:31:03,237 --> 00:31:05,155
‫كم تظن إن (غالتش) يبعد؟

504
00:31:05,281 --> 00:31:07,199
‫لا أعرف، 10 أو 15 ميلاً

505
00:31:12,830 --> 00:31:13,914
‫هل يمكنك السير؟

506
00:31:15,249 --> 00:31:16,875
‫السوائل ساعدتني

507
00:31:19,044 --> 00:31:20,671
‫- (مورغان)؟
‫- أجل

508
00:31:22,381 --> 00:31:24,049
‫لقد مات بسبب تغيير مسارنا

509
00:31:26,010 --> 00:31:27,052
‫لأجلي

510
00:31:54,330 --> 00:31:55,497
‫ربما...

511
00:31:56,415 --> 00:31:58,667
‫هل تريدين أن أقول بضع كلمات
‫قبل أن نذهب؟

512
00:32:03,922 --> 00:32:04,965
‫ليس هنا

513
00:32:06,300 --> 00:32:07,343
‫هناك

514
00:32:11,430 --> 00:32:15,100
‫أظن أنني أعرف ما نشعر به جميعاً
‫وما نفكر فيه

515
00:32:15,768 --> 00:32:21,106
‫(توم) آمن أن هذه القصة،
‫قصتنا، لم تنته بعد

516
00:32:22,650 --> 00:32:24,985
‫وأراد أن يكون مع أشخاص يفعلون

517
00:32:25,653 --> 00:32:27,279
‫ما نفعله لأجل واحد منا

518
00:32:29,406 --> 00:32:30,783
‫وأراد أن تعرف

519
00:32:31,825 --> 00:32:33,577
‫أراد أن تعرف (فيرجينيا) هذا

520
00:32:37,164 --> 00:32:38,207
‫هل هذا صحيح يا (جانيس)؟

521
00:32:41,585 --> 00:32:42,920
‫قال أن ننهي هذا

522
00:32:46,298 --> 00:32:47,758
‫هذا ما يجب أن نفعله

523
00:32:50,803 --> 00:32:52,346
‫وهذا ما علينا فعله، صحيح؟

524
00:32:54,598 --> 00:32:55,641
‫صحيح؟

525
00:32:58,435 --> 00:32:59,311
‫أجل

526
00:33:02,898 --> 00:33:04,108
‫لنذهب

527
00:33:21,875 --> 00:33:23,168
‫لن يكون هذا سهلاً حقاً

528
00:34:21,852 --> 00:34:23,020
‫كنت أفكر

529
00:34:27,024 --> 00:34:28,192
‫حين نصل إلى هناك

530
00:34:29,693 --> 00:34:30,861
‫سأرسم معك

531
00:34:34,448 --> 00:34:36,116
‫ولا يجب أن نرسم على الأشجار

532
00:34:38,619 --> 00:34:40,120
‫قد نحتاج وسيطاً جديداً

533
00:35:10,609 --> 00:35:14,780
‫أيها الحاخام، لا أعرف إن كان
‫هذا وقتاً مناسباً لطرح هذا السؤال

534
00:35:14,905 --> 00:35:16,448
‫هذا يتوقف على السؤال

535
00:35:18,283 --> 00:35:19,451
‫هل تقيم الزفاف؟

536
00:35:21,411 --> 00:35:22,663
‫لغير اليهود؟

537
00:35:23,831 --> 00:35:27,167
‫لم يسألني أحد هذا
‫ولكن لطالما أردت أن أجرب

538
00:35:27,584 --> 00:35:28,627
‫حسناً

539
00:35:29,211 --> 00:35:30,254
‫شكراً لك

540
00:35:31,755 --> 00:35:33,674
‫هل سمعت ما أظن أنني سمعته؟

541
00:35:36,218 --> 00:35:38,929
‫- سيكون أمراً بسيطاً
‫- حسناً

542
00:35:39,054 --> 00:35:42,474
‫أجل، باعتبار كل شيء،
‫لا نريد إثارة ضجة

543
00:35:44,518 --> 00:35:45,561
‫لا أعرف

544
00:35:46,270 --> 00:35:49,690
‫أظن أنه قد يكون
‫ما يحتاج إليه الجميع

545
00:35:49,815 --> 00:35:52,776
‫تذكيرهم بسبب استخدامنا هذه الطريقة
‫لفعل ما نفعله

546
00:35:55,904 --> 00:35:57,698
‫سأحتاج إلى إشبين

547
00:35:59,992 --> 00:36:01,493
‫لو كنت تعرف أحدهم

548
00:36:02,160 --> 00:36:03,370
‫ليس مشغولاً

549
00:36:05,414 --> 00:36:06,456
‫أجل

550
00:37:02,095 --> 00:37:04,973
‫- ألا تزالين تصورين يا (أل)؟
‫- طالما هناك قصة لأرويها

551
00:37:05,766 --> 00:37:06,850
‫(مورغان)

552
00:37:08,435 --> 00:37:10,896
‫لا نعرف بعضنا جيداً، لكن اسمعني

553
00:37:11,021 --> 00:37:12,064
‫حسناً

554
00:37:12,689 --> 00:37:17,069
‫لا أحد منا يعرف
‫كم تبقى له في هذا العالم

555
00:37:17,194 --> 00:37:21,073
‫لذا لو كان هناك ما يُقال

556
00:37:22,658 --> 00:37:24,117
‫يجب أن تقوله

557
00:37:37,172 --> 00:37:38,757
‫(أل)

558
00:37:38,882 --> 00:37:40,092
‫هل ترين هذا؟

559
00:37:41,176 --> 00:37:42,344
‫أجل

560
00:37:52,396 --> 00:37:57,693
‫"(هامباغز غالتش)،
‫حيث كان الغرب ممتعاً"

561
00:37:57,818 --> 00:37:59,820
‫"بعد 5 أميال"

562
00:38:07,077 --> 00:38:08,662
‫أريد أن ترى (جيني) هذا

563
00:38:10,414 --> 00:38:12,332
‫أريد أن ترى لماذا خسرت

564
00:38:37,733 --> 00:38:39,359
‫هل يمكنك قطع هذه المسافة الأخيرة؟

565
00:38:41,111 --> 00:38:42,571
‫أجل يا (مورغان)

566
00:38:44,406 --> 00:38:45,907
‫أتدرين؟ أردت قول...

567
00:38:46,033 --> 00:38:47,200
‫لا تقلها

568
00:38:47,325 --> 00:38:48,160
‫- فقط...
‫- لا تفعل

569
00:38:50,120 --> 00:38:51,621
‫ستزيد صعوبة الأمور فحسب

570
00:38:59,629 --> 00:39:00,672
‫فقط...

571
00:39:03,925 --> 00:39:05,802
‫أنا سعيد لأنك هنا لتري هذا

572
00:39:07,095 --> 00:39:07,929
‫وأنا أيضاً

573
00:39:29,868 --> 00:39:31,119
‫لقد وصلنا

574
00:39:48,261 --> 00:39:49,304
‫كلا

575
00:39:49,971 --> 00:39:52,140
‫كلا، لا يمكن، هذا المكان الخطأ

576
00:39:56,103 --> 00:39:57,854
‫هناك موتى في كل بوابة

577
00:39:57,979 --> 00:39:59,940
‫سيكون من الصعب أن ندخل حتى

578
00:40:03,485 --> 00:40:05,153
‫- سنجد طريقة أخرى
‫- كيف؟

579
00:40:06,404 --> 00:40:08,073
‫ليس لدينا ماء أو طعام

580
00:40:08,198 --> 00:40:10,951
‫تركنا كل مؤننا
‫على الجانب الآخر من الجسر

581
00:40:12,702 --> 00:40:16,540
‫هناك...
‫لا شيء آخر هنا

582
00:40:18,667 --> 00:40:20,794
‫إيمانك جعلنا نقطع كل هذه المسافة

583
00:40:21,253 --> 00:40:24,256
‫- نحتاج أكثر من الإيمان الآن
‫- لا يمكن أن نستسلم فحسب

584
00:40:24,965 --> 00:40:27,592
‫ليس بعد ما خضنا، وما فعله (توم)

585
00:40:28,051 --> 00:40:30,470
‫- يجب أن نفعل شيئاً
‫- حسناً، مثل ماذا؟

586
00:40:31,596 --> 00:40:34,015
‫- يمكننا السير عائدين إلى السيارات
‫- لن نصل

587
00:40:34,933 --> 00:40:36,059
‫انظري إلينا

588
00:40:36,184 --> 00:40:37,978
‫بالكاد وصلنا

589
00:40:38,103 --> 00:40:39,855
‫لا وقود بها على أي حال

590
00:40:42,482 --> 00:40:43,942
‫هناك شيء واحد يمكننا فعله

591
00:40:45,652 --> 00:40:47,487
‫- كلا، مستحيل
‫- ماذا إذاً؟

592
00:40:48,071 --> 00:40:49,114
‫ماذا؟

593
00:40:49,656 --> 00:40:51,241
‫لماذا أغلقت الكاميرا؟

594
00:40:51,908 --> 00:40:54,077
‫لا تريدين عرض الأمور كما هي الآن
‫أليس كذلك؟

595
00:40:54,202 --> 00:40:57,539
‫لأنك رأيت كيف هي، مثلما فعلت أنا

596
00:40:57,664 --> 00:40:59,124
‫لقد وصلنا إلى مكان ما

597
00:41:00,375 --> 00:41:01,459
‫إلى شيء

598
00:41:02,627 --> 00:41:04,296
‫وها نحن أولاء، لقد وصلنا

599
00:41:06,423 --> 00:41:09,134
‫يوجد مرضى هنا وأطفال

600
00:41:09,676 --> 00:41:11,136
‫تقدمين الحقيقة

601
00:41:12,762 --> 00:41:14,014
‫يمكننا أن نأكل الليلة

602
00:41:14,639 --> 00:41:16,224
‫ونحيا حتى الغد

603
00:41:20,645 --> 00:41:23,899
‫لو فكرت في شيء آخر، فأخبريني الآن

604
00:41:24,024 --> 00:41:25,192
‫أي شخص

605
00:41:28,486 --> 00:41:29,529
‫قولوه الآن

606
00:41:42,000 --> 00:41:44,127
‫(مورغان)، ظننت إن هذا
‫سيسير بشكل مختلف

607
00:41:45,170 --> 00:41:47,005
‫ظننت إنه ليس نهاية القصة

608
00:41:51,092 --> 00:41:52,135
‫ولكنه كذلك

609
00:41:56,473 --> 00:41:57,807
‫أعرف ما يعنيه هذا

610
00:41:59,976 --> 00:42:01,228
‫اتصل بها...

611
00:42:01,853 --> 00:42:03,563
‫لن نعود

612
00:42:04,648 --> 00:42:06,107
‫الناس سيموتون

613
00:42:08,902 --> 00:42:10,445
‫حاولنا بطريقة مختلفة

614
00:42:10,570 --> 00:42:12,197
‫لم نركض إلى ذراعيها

615
00:42:12,322 --> 00:42:14,532
‫يمكننا النظر إلى أنفسنا في المرآة غداً

616
00:42:14,658 --> 00:42:16,076
‫ربما غداً

617
00:42:16,201 --> 00:42:18,286
‫ولكن لو انضممت إليها معهم

618
00:42:19,037 --> 00:42:20,413
‫سيأتي يوم لا تستطيع فعل هذا فيه

619
00:42:24,125 --> 00:42:25,502
‫لا تغادر يا (دوايت)

620
00:42:26,169 --> 00:42:29,464
‫- نبعد أميالاً عن أي مكان
‫- سرت أبعد من هذا من قبل

621
00:42:31,925 --> 00:42:32,968
‫(دوايت)

622
00:42:33,718 --> 00:42:34,761
‫بربك!

623
00:42:44,479 --> 00:42:45,522
‫آسفة

624
00:42:47,691 --> 00:42:51,695
‫كلا، ليس هذا خطأك،
‫كلنا ظننا إن هذا قرار جيد

625
00:43:01,663 --> 00:43:03,123
‫لو كنا سنفعل هذا

626
00:43:04,416 --> 00:43:05,542
‫فيجب أن نفعله

627
00:43:22,350 --> 00:43:23,393
‫(جانيس)؟

628
00:43:27,731 --> 00:43:29,065
‫أنا آسف حقاً

629
00:43:38,408 --> 00:43:41,453
‫(فيرجينيا)، لو كنت تستمعين

630
00:43:42,329 --> 00:43:43,538
‫نحتاج إلى مساعدتك
