1
00:00:20,020 --> 00:00:21,063
‫"(دوايت)؟"

2
00:00:22,565 --> 00:00:23,399
‫"(دوايت)؟"

3
00:00:26,569 --> 00:00:27,486
‫عزيزتي؟

4
00:00:28,195 --> 00:00:29,530
‫"(دوايت)؟ هل تسمعني؟"

5
00:00:30,072 --> 00:00:31,574
‫- عزيزتي؟
‫- "هل تسمعني؟"

6
00:00:32,408 --> 00:00:33,534
‫هل هذه أنت؟

7
00:00:34,827 --> 00:00:36,162
‫"(دوايت)؟ هل تسمعني؟"

8
00:00:39,206 --> 00:00:40,249
‫"(دوايت)؟"

9
00:00:40,791 --> 00:00:41,834
‫"(دوايت)؟"

10
00:00:57,975 --> 00:00:59,977
‫"خدمات شحن (سي أند إل)"

11
00:01:10,446 --> 00:01:12,990
‫"ابتعد"

12
00:02:14,468 --> 00:02:16,053
‫من أين أتيت يا صبي؟

13
00:02:24,061 --> 00:02:25,104
‫تعال

14
00:02:25,646 --> 00:02:27,481
‫أنقذت حياتي للتو

15
00:02:50,087 --> 00:02:52,673
‫"مرحباً بكم جميعاً في (هامباغز غالتش)"

16
00:02:52,798 --> 00:02:54,383
‫"يسرني أنك اتصلت يا (مورغان)"

17
00:02:54,800 --> 00:02:56,552
‫"أنا سعيدة للغاية"

18
00:02:57,678 --> 00:03:00,014
‫لم أكن واثقاً
‫أنك ستكونين قريبة من نطاق الإرسال

19
00:03:00,139 --> 00:03:03,559
‫"بعدما صار لدينا الوقود"

20
00:03:03,684 --> 00:03:06,520
‫"نشغل مولدات تغذي محطات تقوية
‫من هنا إلى (بيكوس)"

21
00:03:06,645 --> 00:03:08,647
‫"لذا نحن دائماً في نطاق الإرسال"

22
00:03:09,732 --> 00:03:13,277
‫"أخبرتك أن المستقبل ليس عبر
‫هذا الجسر يا (مورغان)، لقد حاولت"

23
00:03:14,445 --> 00:03:17,698
‫"ولكن لا فائدة من البكاء
‫على اللبن المسكوب، صحيح؟"

24
00:03:19,450 --> 00:03:20,743
‫"أخبرني أين أنت"

25
00:03:21,952 --> 00:03:23,829
‫في مكان يدعى (هامباغز غالتش)

26
00:03:26,790 --> 00:03:28,208
‫هل تمزح؟

27
00:03:28,751 --> 00:03:32,212
‫(غالتش) هذا من أكبر المستعمرات
‫التي قابلتها

28
00:03:32,338 --> 00:03:34,506
‫263 روحاً

29
00:03:35,049 --> 00:03:38,260
‫"القوم هناك وجدوا أنفسهم في مشكلة
‫حين جفت حفرة صيد السمك"

30
00:03:38,385 --> 00:03:41,847
‫وقد حاولت مساعدتهم
‫ولكن قائدهم الأحمق

31
00:03:42,723 --> 00:03:44,892
‫إنه لا يرى الواقع مطلقاً

32
00:03:45,017 --> 00:03:47,436
‫وقف في نفس المكان الذي تقف فيه الآن

33
00:03:47,561 --> 00:03:49,271
‫واتخذ القرار الخطأ

34
00:03:49,813 --> 00:03:52,358
‫"أنا سعيدة لأنك تتخذ القرار الصحيح
‫يا (مورغان)"

35
00:03:52,483 --> 00:03:53,484
‫هذا المكان...

36
00:03:55,611 --> 00:03:56,904
‫هناك مساحة لنا جميعاً

37
00:03:57,029 --> 00:03:59,323
‫- لكن نحتاج للمساعدة في تنظيفه
‫- "كلا"

38
00:03:59,448 --> 00:04:01,408
‫هذا المكان لا يمكن إصلاحه

39
00:04:01,533 --> 00:04:03,494
‫أخشى أنه حان الوقت
‫للانتقال إلى أماكن أفضل

40
00:04:08,999 --> 00:04:10,709
‫ستأخذين الجميع، صحيح؟

41
00:04:10,834 --> 00:04:14,088
‫"سأفعل ما يضمن نجاة
‫أكبر عدد من الناس"

42
00:04:14,213 --> 00:04:17,049
‫"أريد وعداً منك أن تأخذينا
‫إلى نفس المكان"

43
00:04:17,174 --> 00:04:18,801
‫"وستبقينا جميعاً معاً"

44
00:04:19,760 --> 00:04:23,263
‫"كلا، سيذهب كل منكم
‫إلى حيث أظن أنه المكان المناسب"

45
00:04:24,139 --> 00:04:25,265
‫كلا، يجب أن...

46
00:04:27,267 --> 00:04:28,936
‫يجب أن نساعد الجميع

47
00:04:33,023 --> 00:04:36,068
‫المساعدة لمن يريدون
‫أن يشعروا بشكل جيد بشأن أنفسهم

48
00:04:36,193 --> 00:04:39,154
‫من لا يمكنهم اتخاذ القرارات الصعبة
‫التي يجب اتخاذها

49
00:04:39,822 --> 00:04:43,659
‫"لدي 817 شخصاً
‫يعيشون في رخاء تحت حمايتي"

50
00:04:43,784 --> 00:04:46,036
‫- كم شخصاً لديك؟
‫- "لدي 41"

51
00:04:48,539 --> 00:04:50,624
‫- 40
‫- "صحيح"

52
00:04:51,709 --> 00:04:53,293
‫آسفة بشأن (توم)

53
00:04:54,503 --> 00:04:56,964
‫لكن بقيتهم قد ينتهون مثله

54
00:04:57,506 --> 00:05:00,551
‫"ما لم تستعد أخيراً لاتخاذ
‫القرار الصعب يا (مورغان)"

55
00:05:00,676 --> 00:05:04,096
‫ما لم تكن مستعداً أخيراً
‫لحماية مستقبلهم

56
00:05:07,141 --> 00:05:10,477
‫هل آتي وأحضركم أم لا؟

57
00:05:33,125 --> 00:05:34,168
‫أجل

58
00:05:37,046 --> 00:05:38,464
‫سأكون هناك في نهاية اليوم

59
00:05:40,090 --> 00:05:41,425
‫"فكر في الأمر بهذه الطريقة"

60
00:05:41,550 --> 00:05:43,218
‫لن تكونوا معاً بعد الآن

61
00:05:43,886 --> 00:05:45,554
‫لكنكم ستكونون أحياء

62
00:06:06,909 --> 00:06:07,993
‫آسف

63
00:06:24,593 --> 00:06:25,761
‫كيف حالك؟

64
00:06:27,137 --> 00:06:28,847
‫لن أكذب، أنا في حالة سيئة

65
00:06:34,311 --> 00:06:36,772
‫فعلت كل ما بوسعك حقاً
‫يا (مورغان)

66
00:06:37,564 --> 00:06:39,817
‫شكراً لك، وكذلك أنت

67
00:06:52,037 --> 00:06:53,664
‫- أجل
‫- كانوا في حقيبتي

68
00:07:05,717 --> 00:07:07,261
‫الرجل الذي أخبرتك بشأنه

69
00:07:08,887 --> 00:07:10,180
‫الرجل في المصنع

70
00:07:11,557 --> 00:07:13,267
‫أخبرته بمشاعري في النهاية

71
00:07:14,560 --> 00:07:16,311
‫حين كان واضحاً أننا لن ننجو

72
00:07:16,854 --> 00:07:17,896
‫وقد...

73
00:07:20,149 --> 00:07:21,275
‫في الواقع...

74
00:07:23,485 --> 00:07:24,528
‫أجل

75
00:07:26,196 --> 00:07:30,117
‫أظن أنني فعلت هذا
‫لأنني عرفت أنها النهاية

76
00:07:31,702 --> 00:07:33,370
‫لأنني عرفت
‫أنني لن أكون شيئاً أكثر

77
00:07:38,584 --> 00:07:42,045
‫لهذا لم أرغب أن تخبرني
‫بما أردت إخباري به

78
00:07:42,171 --> 00:07:44,047
‫لم أكن...

79
00:07:44,715 --> 00:07:47,342
‫ليس هذا ما أردت إخبارك به

80
00:07:48,677 --> 00:07:51,471
‫وسوف نرى بعضنا مجدداً

81
00:07:52,097 --> 00:07:54,016
‫كلا، لن نفعل

82
00:07:56,185 --> 00:07:58,562
‫أخيراً أعرف كم تبقى لي من الوقت

83
00:08:00,731 --> 00:08:02,357
‫حتى تصل (فيرجينيا) هنا

84
00:08:02,900 --> 00:08:06,153
‫- عم تتحدثين؟
‫- لن تأخذني معها يا (مورغان)

85
00:08:06,278 --> 00:08:09,698
‫أنت سمعتها، لا تهتم إلا بالمستقبل

86
00:08:09,823 --> 00:08:13,035
‫لن يحدث هذا، لن أترك هذا يحدث

87
00:08:17,497 --> 00:08:19,082
‫قد لا يكون لديك خيار

88
00:08:28,300 --> 00:08:29,885
‫"لا أريد الانتظار أكثر"

89
00:08:30,552 --> 00:08:32,638
‫"حين نصل إلى القرية
‫يجب أن نتزوج"

90
00:08:35,015 --> 00:08:39,478
‫"أتمنى أن أحظى بالفرصة
‫لفعل هذا"

91
00:08:41,021 --> 00:08:43,774
‫"أريد أن أبقى فترة كافية لأرى..."

92
00:08:45,025 --> 00:08:47,778
‫"النظرات في أعين الجميع
‫حين نصل إلى هناك"

93
00:08:53,116 --> 00:08:54,243
‫هل كل شيء على ما يرام؟

94
00:08:56,078 --> 00:08:59,206
‫لا أريد أن أعود إلى الشخص
‫الذي كنت عليه قبل مقابلتك

95
00:09:00,123 --> 00:09:01,166
‫ماذا؟

96
00:09:02,084 --> 00:09:03,126
‫كلا

97
00:09:06,255 --> 00:09:07,714
‫يجب أن تفهمي

98
00:09:08,257 --> 00:09:10,884
‫لا تحتاجين إلي لتكوني كما أنت

99
00:09:11,009 --> 00:09:12,010
‫أتفهمين؟

100
00:09:13,887 --> 00:09:14,930
‫أعرف

101
00:09:16,556 --> 00:09:18,892
‫لا أريد فعل أي من هذا بدونك

102
00:09:22,104 --> 00:09:24,398
‫كنا وحدنا من قبل

103
00:09:25,399 --> 00:09:26,900
‫والآن لدينا شيء نقاتل لأجله

104
00:09:29,194 --> 00:09:30,404
‫سوف أقاتل

105
00:09:41,248 --> 00:09:42,082
‫(أل)؟

106
00:09:58,473 --> 00:09:59,683
‫انظروا إليكم

107
00:10:14,072 --> 00:10:15,907
‫أظن أن بوسعنا النجاح هنا

108
00:10:16,033 --> 00:10:17,034
‫ماذا تعني؟

109
00:10:17,159 --> 00:10:18,702
‫أين وجدت الجياد؟

110
00:10:18,827 --> 00:10:22,331
‫وجدتهم يتجولون
‫حول ما تبقى من القافلة

111
00:10:23,623 --> 00:10:26,668
‫- ألا تعرفون ماذا يعني هذا؟
‫- ماذا؟

112
00:10:26,793 --> 00:10:29,671
‫لو أنهم أحياء، هناك ماء بالقرب

113
00:10:32,341 --> 00:10:33,467
‫هي كذبت

114
00:10:33,592 --> 00:10:36,636
‫هذا صحيح، يمكننا النجاة هنا،
‫لا نحتاج إليها

115
00:11:06,124 --> 00:11:07,501
‫أعد هذه لي

116
00:11:07,626 --> 00:11:09,836
‫- هل أنت واثقة؟
‫- أجل، يمكنني فعل هذا

117
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
‫لست خائفة منه بعد الآن

118
00:11:13,757 --> 00:11:14,841
‫أعرف

119
00:11:16,009 --> 00:11:17,344
‫ماذا تفعلين؟

120
00:11:19,638 --> 00:11:21,807
‫بعد تحطم الطائرة
‫قلت إنه من المستحيل بالنسبة إلي

121
00:11:21,932 --> 00:11:23,850
‫أن أستخدم السلاح
‫حتى لا أفقد الناس

122
00:11:23,975 --> 00:11:25,060
‫كنت محقاً

123
00:11:25,477 --> 00:11:27,896
‫وضعته، وجدت ما أحتاج إليه،
‫لن أخسر هذا

124
00:11:28,021 --> 00:11:31,233
‫لن أتركها تفصلني
‫عن الأشخاص الذين ساعدوني لأصل إلى هنا

125
00:11:32,859 --> 00:11:34,236
‫أظن أن بوسعنا تنظيف هذا المكان

126
00:11:36,154 --> 00:11:37,864
‫بجدية، أظن أن بوسعنا تنظيف هذا المكان

127
00:11:38,407 --> 00:11:40,659
‫مهلاً، توقفوا

128
00:11:41,201 --> 00:11:44,329
‫قلت إننا لا نتصرف بحرص،
‫بل نفعل الصواب

129
00:11:47,374 --> 00:11:49,042
‫- هيا، تراجعوا
‫- كلا

130
00:11:49,167 --> 00:11:51,420
‫هذا السياج لن يصمد لوقت طويل
‫لصنع ثغرة

131
00:11:51,545 --> 00:11:53,088
‫سيفعل، وسوف ننظفه

132
00:11:54,339 --> 00:11:56,633
‫قدنا الجميع إلى هنا،
‫يجب أن نحاول

133
00:11:57,175 --> 00:11:59,010
‫ولكن حتى لو قتلنا كل الموتى

134
00:11:59,136 --> 00:12:00,929
‫نحتاج أكثر من مدينة خالية
‫والماء

135
00:12:01,054 --> 00:12:03,181
‫نحتاج الطعام والمؤن الطبية

136
00:12:03,306 --> 00:12:05,600
‫لو أن هناك ماء فهناك أسماك
‫وربما غزلان

137
00:12:05,725 --> 00:12:07,144
‫لا يهم لو أننا تناولنا الطعام

138
00:12:07,269 --> 00:12:09,187
‫رأيتم ما فعلته (فيرجينيا)
‫عند الجسر

139
00:12:09,312 --> 00:12:11,648
‫لن تبتعد بدون قتال

140
00:12:11,773 --> 00:12:13,233
‫إنه محق، خسرنا (توم) بالفعل

141
00:12:13,358 --> 00:12:15,610
‫سنخسر أكثر من هذا لو ذهبنا معها

142
00:12:16,027 --> 00:12:19,072
‫انظروا،
‫أنا ما أنا عليه بسببكم أيها القوم

143
00:12:19,197 --> 00:12:21,241
‫أود التمسك بهذا

144
00:12:22,200 --> 00:12:25,829
‫لو نظفنا المكان واضطررنا إلى قتالها،
‫كيف تظنون أننا سنصمد؟

145
00:12:25,954 --> 00:12:29,166
‫لدينا بضع بنادق طويلة
‫وبضعة مسدسات، والقليل من الذخيرة

146
00:12:29,291 --> 00:12:31,751
‫لو أنها أتت مع نصف من أتت معهم
‫إلى المحجر

147
00:12:31,877 --> 00:12:33,670
‫سيصبح الأمر فوضوياً بسرعة

148
00:12:35,130 --> 00:12:37,090
‫- تراجعوا
‫- انتبهوا إلى هذا الجانب

149
00:12:39,217 --> 00:12:40,260
‫(دوايت)

150
00:12:42,888 --> 00:12:44,264
‫ضع بعض الوزن هنا

151
00:12:46,141 --> 00:12:49,728
‫علينا تولي أمر الموتى،
‫ثم نتولى أمر (فيرجينيا)

152
00:12:52,439 --> 00:12:55,567
‫"مرحباً بكم جميعاً"

153
00:13:00,197 --> 00:13:02,574
‫ربما يمكننا تولي أمر الاثنين
‫في نفس الوقت

154
00:13:04,367 --> 00:13:07,746
‫فهمت، حسناً،
‫تماسكوا، سأحضر الجياد

155
00:13:08,371 --> 00:13:10,123
‫- (دوايت)، هل يمكنك مساعدته؟
‫- أجل

156
00:13:13,210 --> 00:13:16,004
‫(أليشيا)،
‫أحتاج أن تخرجي الجميع من هنا

157
00:13:16,129 --> 00:13:18,632
‫- أبعديهم بقدر الإمكان
‫- سأفعل هذا

158
00:13:37,901 --> 00:13:40,111
‫لن نقتلها أو قومها

159
00:13:40,237 --> 00:13:42,989
‫فقط سنحاصرهم ونأخذ ما نحتاج

160
00:13:43,114 --> 00:13:45,700
‫ونجعلهم يفهمون ألا يزعجونا هنا

161
00:13:45,825 --> 00:13:46,826
‫حسناً

162
00:13:47,619 --> 00:13:48,662
‫تعالوا

163
00:13:49,913 --> 00:13:50,956
‫تعالوا

164
00:14:41,631 --> 00:14:43,341
‫"حانة"

165
00:14:43,466 --> 00:14:45,385
‫هذا المكان فوضوي قليلاً

166
00:14:47,721 --> 00:14:50,098
‫أجل، وكذلك كان الاستاد
‫حين وجدته أمي

167
00:14:57,647 --> 00:15:01,067
‫إعادة بنائه، تحويله إلى شيء أفضل،
‫هذا أعطاها بعض السلام

168
00:15:06,114 --> 00:15:07,741
‫تحتاج إلى وسيط جديد، صحيح؟

169
00:15:30,889 --> 00:15:32,140
‫هل أنت بخير؟

170
00:15:33,933 --> 00:15:37,937
‫أشعر بألم في معدتي،
‫ولكن يمكنني التحمل

171
00:15:40,899 --> 00:15:43,568
‫ركوب الأرجوحة كان لطيفاً يا (مورغان)
‫ولكن هذا...

172
00:15:45,070 --> 00:15:46,363
‫احتجت إلى هذا

173
00:15:48,657 --> 00:15:50,283
‫(جون) يا عزيزتي، أظن أن هذا سينجح

174
00:15:51,326 --> 00:15:54,412
‫أجل، ربما أحضرناهم إلى المكان المناسب

175
00:15:54,537 --> 00:15:55,580
‫أظن أننا فعلنا

176
00:15:58,958 --> 00:16:02,545
‫حين نعود، سأجعلك امرأة شريفة

177
00:16:06,424 --> 00:16:08,134
‫ها هي، المدرعة

178
00:16:10,053 --> 00:16:13,264
‫هناك حقل، على الجانب الآخر

179
00:16:13,390 --> 00:16:16,017
‫يبدو أن الرياح تبعد الصوت عن الطريق

180
00:16:16,142 --> 00:16:18,645
‫يجب أن نقود القطيع إلى هناك
‫حتى يحين الوقت

181
00:16:19,312 --> 00:16:20,647
‫هناك شيء آخر

182
00:16:21,314 --> 00:16:23,441
‫على بعد ميل تقريباً يوجد نهر

183
00:16:23,566 --> 00:16:25,318
‫لهذا ظلت جيادنا حية

184
00:16:25,443 --> 00:16:28,363
‫هناك طريق فرعي يختصر
‫المسار إلى الطريق 1233

185
00:16:28,488 --> 00:16:31,449
‫لو أنها قادمة لأجل المدرعة
‫سوف تأتي من هناك

186
00:16:32,033 --> 00:16:35,495
‫هل يمكنك أنت و(دانيل) المراقبة
‫بينما نقودهم بعيداً عن الأنظار؟

187
00:16:35,620 --> 00:16:37,455
‫لك هذا، لنذهب

188
00:16:39,207 --> 00:16:42,168
‫(دوايت)، أنت و(جون) خذا المقدمة
‫وأنا و(مورغان) سنأخذ الميمنة

189
00:16:42,293 --> 00:16:44,129
‫- حسناً
‫- هيا

190
00:16:46,589 --> 00:16:49,175
‫ستبقون معنا، ابقوا معنا الآن

191
00:16:51,094 --> 00:16:52,137
‫تعالوا

192
00:16:52,262 --> 00:16:53,471
‫من هنا

193
00:16:55,140 --> 00:16:57,475
‫شكراً يا (دوايت) على ما تفعله

194
00:17:01,020 --> 00:17:02,522
‫كلنا نبذل أقصى جهدنا

195
00:17:03,273 --> 00:17:08,486
‫أجل، لكن (فيرجينيا)،
‫قد يمكنها أخذك إلى (شيري)

196
00:17:09,487 --> 00:17:10,613
‫لذا شكراً لك

197
00:17:11,656 --> 00:17:13,616
‫- هل يمكنني إخبارك شيئاً؟
‫- أجل

198
00:17:14,743 --> 00:17:16,494
‫حين كنت هنا وحدي

199
00:17:18,663 --> 00:17:21,374
‫ظننت أنني سمعت (شيري)
‫عبر المذياع

200
00:17:21,499 --> 00:17:24,711
‫ربما كنت أهلوس،
‫لعل هذا ما حدث

201
00:17:25,503 --> 00:17:28,214
‫ولكن أحب أن أفكر
‫إنها كانت تقودني لأفعل الصواب

202
00:17:28,923 --> 00:17:30,759
‫نحن نفعل الصواب يا (جون)

203
00:17:31,509 --> 00:17:34,429
‫حين أقابل (شيري)،
‫سيكون هذا كما نريده

204
00:17:34,554 --> 00:17:37,390
‫لن يكون شخص مثل (فيرجينيا)
‫متحكماً بنا

205
00:17:39,184 --> 00:17:40,310
‫أجل

206
00:17:40,435 --> 00:17:41,478
‫جاهز؟

207
00:17:44,314 --> 00:17:45,690
‫من هنا

208
00:17:47,108 --> 00:17:48,151
‫اتبعوني

209
00:17:52,071 --> 00:17:53,114
‫تعالوا

210
00:17:58,411 --> 00:17:59,704
‫من هنا

211
00:18:00,830 --> 00:18:01,873
‫تعالوا

212
00:18:09,130 --> 00:18:11,758
‫- ما رأيك؟
‫- يشبه العهد الجديد

213
00:18:11,883 --> 00:18:13,885
‫ربما أعزف بعض الأغاني القديمة

214
00:18:14,552 --> 00:18:16,012
‫خزانة الأسلحة فارغة تقريباً

215
00:18:16,137 --> 00:18:18,848
‫يستحسن أن يوقفها (مورغان) والآخرون
‫قبل أن تصل إلى هنا

216
00:18:18,973 --> 00:18:22,393
‫سيفعلون، ولو احتجنا للتدخل
‫ومساعدتهم فسنفعل

217
00:18:22,519 --> 00:18:24,270
‫هل وجدت شيئاً يا (أل)؟

218
00:18:28,066 --> 00:18:30,193
‫أظن أننا نعرف
‫من أين أتت الجياد

219
00:18:30,318 --> 00:18:32,612
‫وجدت هذه مع الموتى،
‫ركابهم كانوا هنا

220
00:18:32,737 --> 00:18:34,864
‫(فيرجينيا) كاذبة أكثر مما تصورنا

221
00:18:42,705 --> 00:18:45,041
‫- دعني...
‫- صبراً يا صديقي

222
00:18:46,334 --> 00:18:48,169
‫وأنا أستخدم الكلمة بشكل غير دقيق

223
00:18:48,795 --> 00:18:51,256
‫لو لم ينجح هذا
‫فنحن نعطيها المدرعة

224
00:18:51,798 --> 00:18:54,384
‫لن يذهبوا بعيداً، لدي جهاز البدء

225
00:19:02,475 --> 00:19:05,103
‫هل تظن أن علينا أن نستسلم
‫وننضم إلى (فيرجينيا)؟

226
00:19:09,732 --> 00:19:12,360
‫أظن أن علينا التفكير في الفرصة

227
00:19:13,653 --> 00:19:17,240
‫أظن أن علينا تفسير
‫ما يعنيه "الاستسلام" في هذه الظروف

228
00:19:17,365 --> 00:19:18,700
‫الانضمام إليها

229
00:19:19,993 --> 00:19:23,204
‫قد لا يكون سيئاً كما تصورنا
‫في هذه المستعمرات

230
00:19:23,329 --> 00:19:25,957
‫إنها لا تعطينا اختياراً

231
00:19:27,292 --> 00:19:30,253
‫هذا كل ما نحتاج إلى معرفته

232
00:19:36,342 --> 00:19:37,385
‫تعالوا

233
00:19:38,511 --> 00:19:39,554
‫تعالوا

234
00:19:39,679 --> 00:19:41,180
‫لا تتركهم يبتعدون

235
00:19:43,057 --> 00:19:45,852
‫لن يمكننا الاستمرار في هذا
‫لوقت أطول

236
00:19:48,438 --> 00:19:49,480
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

237
00:19:55,278 --> 00:19:56,321
‫ها هم

238
00:19:56,988 --> 00:19:59,157
‫نادهم

239
00:20:00,491 --> 00:20:01,576
‫تعالوا

240
00:20:02,118 --> 00:20:03,494
‫- هل نحن بخير؟
‫- أجل

241
00:20:04,662 --> 00:20:06,873
‫القطيع ذات مرة كان قلقاً
‫بشأن أن نأكلهم

242
00:20:06,998 --> 00:20:08,041
‫أجل

243
00:20:08,875 --> 00:20:10,585
‫ما لونك المفضل؟

244
00:20:11,252 --> 00:20:13,838
‫- الأخضر، لماذا؟
‫- كنت أتساءل فحسب

245
00:20:16,132 --> 00:20:17,759
‫من هنا، تعالي

246
00:20:20,511 --> 00:20:24,223
‫لا أقصد إهانة، في المرة القادمة
‫أريد فعل هذا بدون مساعدة

247
00:20:25,058 --> 00:20:26,100
‫المرة القادمة؟

248
00:20:27,185 --> 00:20:28,978
‫قلت هذا بدون التفكير فيه

249
00:20:29,103 --> 00:20:31,564
‫لأنك تعرفين أننا سنفعل هذا

250
00:20:31,689 --> 00:20:33,524
‫وأنك ستحصلين على أكثر من يوم واحد

251
00:20:33,650 --> 00:20:34,484
‫تعالوا

252
00:20:38,613 --> 00:20:39,447
‫إنهم هنا

253
00:20:53,920 --> 00:20:55,380
‫الإشارة

254
00:20:55,505 --> 00:20:57,757
‫حسناً، (جون)، (مورغان)،
‫خذا المقدمة

255
00:20:57,882 --> 00:21:00,551
‫(دوايت)، عد إلى الخلف،
‫أحضر الشاردين

256
00:21:02,303 --> 00:21:03,346
‫(دوايت)، هيا

257
00:21:03,471 --> 00:21:05,473
‫اجعل هؤلاء الموتى يستديرون

258
00:21:08,351 --> 00:21:09,811
‫هيا يا رجل

259
00:21:18,903 --> 00:21:20,571
‫رباه

260
00:21:22,490 --> 00:21:23,574
‫ضعوا الوقود

261
00:21:30,540 --> 00:21:31,624
‫تباً

262
00:21:32,583 --> 00:21:33,626
‫ماذا؟

263
00:21:39,173 --> 00:21:41,384
‫رباه، (لوسيانا)

264
00:21:47,432 --> 00:21:49,392
‫- لماذا يرسل إشارة مجدداً؟
‫- لا أعرف

265
00:21:50,059 --> 00:21:51,602
‫"تراجعوا"

266
00:21:52,061 --> 00:21:53,563
‫"أوقفوا القطيع"

267
00:21:54,272 --> 00:21:56,065
‫"(لوسيانا) معهم"

268
00:21:56,190 --> 00:21:59,318
‫- يجب أن نعود
‫- لنذهب، هيا، انتبها

269
00:21:59,986 --> 00:22:02,155
‫- استديروا
‫- أدرهم، هيا

270
00:22:03,614 --> 00:22:04,657
‫تعالوا، من هنا

271
00:22:10,413 --> 00:22:12,498
‫- ماذا تفعل؟
‫- سأتولى هذا

272
00:22:12,623 --> 00:22:14,876
‫عد إلى (غالتش)
‫وأخبر الجميع أن يتسلحوا

273
00:22:18,129 --> 00:22:19,422
‫- تعالوا
‫- تعالوا

274
00:22:20,256 --> 00:22:22,091
‫- تعالوا
‫- قدهم بعيداً، استمر

275
00:22:30,266 --> 00:22:31,434
‫- تعالوا
‫- تعالوا

276
00:22:31,559 --> 00:22:32,685
‫تعالوا

277
00:22:34,395 --> 00:22:36,105
‫- بهدوء
‫- تعالوا

278
00:22:38,649 --> 00:22:39,692
‫تعالوا

279
00:22:46,282 --> 00:22:47,116
‫(دوايت)

280
00:22:50,286 --> 00:22:51,579
‫(دوايت)

281
00:23:12,433 --> 00:23:13,351
‫(دوايت)

282
00:23:16,813 --> 00:23:18,064
‫(دوايت)

283
00:23:43,548 --> 00:23:44,423
‫تباً

284
00:23:55,268 --> 00:23:56,310
‫تعالوا

285
00:24:01,858 --> 00:24:04,068
‫علينا أن نجذب انتباههم
‫أو سينتهي

286
00:24:05,069 --> 00:24:06,195
‫- هنا
‫- هنا

287
00:24:06,320 --> 00:24:09,115
‫تعالوا إلى هنا، هنا

288
00:24:16,873 --> 00:24:19,208
‫اعملوا بسرعة، الموجة التالية
‫من الموتى ستحاصرنا

289
00:24:19,750 --> 00:24:20,793
‫تعالوا

290
00:24:23,963 --> 00:24:25,882
‫- تعالوا
‫- هنا

291
00:24:34,265 --> 00:24:35,308
‫تعالوا

292
00:24:35,808 --> 00:24:36,851
‫هنا

293
00:24:36,976 --> 00:24:39,145
‫تحكموا في القطيع

294
00:24:39,270 --> 00:24:42,148
‫وعودوا إلى المدرعة، الآن

295
00:24:42,273 --> 00:24:43,441
‫يمكنني تولي أمري

296
00:24:43,566 --> 00:24:45,276
‫اصمت، دعنا نصدر الضوضاء

297
00:24:46,027 --> 00:24:46,861
‫تعالوا

298
00:24:46,986 --> 00:24:48,237
‫تعالوا

299
00:24:49,155 --> 00:24:49,989
‫من هنا

300
00:24:50,531 --> 00:24:51,741
‫من هنا، تعالوا

301
00:24:53,242 --> 00:24:55,453
‫بهدوء، هنا

302
00:24:57,538 --> 00:25:01,000
‫أعرف معنى الحياة
‫تحت سيطرة شخص

303
00:25:01,125 --> 00:25:03,878
‫لا يؤمن بنفس الشيء مثلك

304
00:25:04,003 --> 00:25:06,172
‫ولا يمكنني ترك هذا يحدث لكم

305
00:25:09,133 --> 00:25:12,094
‫وهذا قرار صعب يا (جون)،
‫ولكنه الصحيح

306
00:25:14,764 --> 00:25:15,932
‫- تعالوا إلى هنا
‫- (دوايت)

307
00:25:16,474 --> 00:25:17,391
‫(دوايت)

308
00:25:17,516 --> 00:25:18,601
‫(دوايت)

309
00:25:19,977 --> 00:25:21,854
‫هل تريدين تجربة هذا بدون مساعدة؟

310
00:25:21,979 --> 00:25:22,980
‫أجل، حسناً

311
00:25:23,105 --> 00:25:24,440
‫- أمسكي اللجام
‫- حسناً

312
00:25:24,565 --> 00:25:25,775
‫- هل أمسكت به؟
‫- أجل

313
00:25:27,735 --> 00:25:28,778
‫اذهبي

314
00:25:31,822 --> 00:25:32,865
‫(جون)؟

315
00:25:33,699 --> 00:25:35,576
‫سأذهب خلفه

316
00:25:35,701 --> 00:25:36,786
‫حسناً

317
00:25:38,663 --> 00:25:39,705
‫تعالوا

318
00:25:40,289 --> 00:25:41,332
‫تعالوا

319
00:25:47,213 --> 00:25:48,756
‫تعالوا، اتبعوني، أسرعوا

320
00:25:51,092 --> 00:25:51,926
‫حسناً

321
00:25:55,471 --> 00:25:57,056
‫حول النطاق، أسرعوا

322
00:26:12,280 --> 00:26:14,657
‫- (مورغان)، كلا
‫- لن نتركك خلفنا

323
00:26:17,785 --> 00:26:18,828
‫هل أنت بخير؟

324
00:26:19,287 --> 00:26:20,788
‫كلا، ساقي

325
00:26:20,913 --> 00:26:21,956
‫تباً

326
00:26:24,875 --> 00:26:26,043
‫هل يمكنك قتل هذا؟

327
00:26:26,168 --> 00:26:27,253
‫أجل

328
00:26:32,967 --> 00:26:34,343
‫يا رفاق؟

329
00:26:43,519 --> 00:26:46,272
‫يجب أن تكفوا عن التفكير
‫في أننا سنترككم وشأنكم

330
00:26:48,316 --> 00:26:49,400
‫حسناً، ماذا نفعل الآن؟

331
00:26:51,193 --> 00:26:53,446
‫اختبئوا وابقوا صامتين،
‫سنغوص

332
00:26:53,571 --> 00:26:54,947
‫- هنا
‫- تعالوا

333
00:26:55,072 --> 00:26:56,407
‫- هيا
‫- تعالوا

334
00:26:58,242 --> 00:26:59,327
‫صبي جيد

335
00:27:04,540 --> 00:27:05,708
‫تعال يا صبي

336
00:27:06,792 --> 00:27:08,753
‫تعالوا، اتبعونا، هيا

337
00:27:10,713 --> 00:27:12,423
‫هيا، من هنا

338
00:27:14,133 --> 00:27:15,343
‫تعالوا

339
00:27:16,135 --> 00:27:17,470
‫تعالوا

340
00:27:24,101 --> 00:27:25,144
‫تعالوا

341
00:27:25,728 --> 00:27:26,896
‫من هنا

342
00:27:38,866 --> 00:27:39,909
‫تعالوا

343
00:28:13,818 --> 00:28:16,278
‫لن يمكننا قتالها بدون الموتى

344
00:28:16,404 --> 00:28:18,030
‫لا نزال جميعاً أحياء

345
00:28:18,155 --> 00:28:19,281
‫هذا كافٍ

346
00:28:21,742 --> 00:28:22,868
‫هي تفوز

347
00:28:34,922 --> 00:28:38,801
‫الأشخاص السابقون
‫لم يموتوا لأنهم رفضوا المساعدة

348
00:28:40,052 --> 00:28:42,012
‫ماتوا لأنهم قاوموا

349
00:28:42,805 --> 00:28:44,056
‫(فيرجينيا) قتلتهم

350
00:28:44,682 --> 00:28:46,350
‫بعض جنودها ماتوا أيضاً

351
00:28:46,976 --> 00:28:48,644
‫وهكذا أتت الجياد

352
00:28:49,770 --> 00:28:50,938
‫لو قاتلناها

353
00:28:52,731 --> 00:28:53,732
‫سنموت أيضاً

354
00:28:55,192 --> 00:28:58,404
‫ربما لا نموت لو أن (فيك) في مكان ما
‫يقنعها بالكلام المعسول

355
00:28:59,447 --> 00:29:01,115
‫- لو أن هذا ما يفعله
‫- إنه كذلك

356
00:29:01,824 --> 00:29:03,159
‫هذا ما يفعله

357
00:29:08,164 --> 00:29:10,499
‫يجب أن نتمسك بما لدينا

358
00:29:10,624 --> 00:29:13,210
‫تفوقنا عدداً وعتاداً بشكل كبير

359
00:29:13,752 --> 00:29:15,880
‫الفرصة الوحيدة لدينا
‫غرقت في النهر

360
00:29:17,631 --> 00:29:20,384
‫- هل سنستسلم؟
‫- لا أتحدث عن الاستسلام

361
00:29:21,218 --> 00:29:23,220
‫فقط تأكدوا من نجاة الجميع

362
00:29:25,347 --> 00:29:27,600
‫فعلنا ما أتينا هنا لنفعله

363
00:29:28,392 --> 00:29:29,685
‫ساعدنا الناس

364
00:29:30,186 --> 00:29:32,271
‫ساعدنا الكثير من الناس

365
00:29:33,397 --> 00:29:36,734
‫والطريقة الوحيدة ليعني هذا شيئاً
‫هي لو أبقيناهم أحياءً

366
00:29:39,028 --> 00:29:40,571
‫- هذه هي الطريقة
‫- وماذا نفعل؟

367
00:29:40,696 --> 00:29:43,449
‫هل سنسلم أنفسنا؟ هل هذا ما سيحدث؟

368
00:29:43,574 --> 00:29:46,368
‫كلا، يمكنها أخذنا حيث تريد

369
00:29:46,911 --> 00:29:48,120
‫يمكنها التفريق بيننا

370
00:29:48,245 --> 00:29:51,290
‫لكن لا يمكنها جعلنا ننسى
‫ما فعلناه أو من نحن

371
00:29:52,500 --> 00:29:53,709
‫لا يمكنها

372
00:29:54,251 --> 00:29:55,669
‫هل هذا موقف مختلف إذاً؟

373
00:30:03,886 --> 00:30:05,721
‫كلا، ليس كذلك

374
00:30:07,389 --> 00:30:09,517
‫لأنه لا يزال لدينا بعض الوقت

375
00:30:10,851 --> 00:30:12,061
‫وقت لماذا؟

376
00:30:14,688 --> 00:30:16,774
‫الحياة كما قلنا إننا سنفعل

377
00:31:16,500 --> 00:31:17,918
‫تبدين جيدة باللون الأخضر

378
00:31:19,378 --> 00:31:20,379
‫إنه مثالي

379
00:31:20,504 --> 00:31:23,841
‫عرفت أنه سيكون كذلك
‫ما أن رأيته في متجر الأزياء

380
00:31:24,842 --> 00:31:25,884
‫الخاتمان؟

381
00:31:28,345 --> 00:31:29,638
‫هل لدى أي شخص حلوى؟

382
00:31:30,598 --> 00:31:32,600
‫ليس لدي أي منها، لا بأس

383
00:31:33,017 --> 00:31:35,936
‫سوف... سأصنع لك واحداً أفضل

384
00:31:40,024 --> 00:31:40,858
‫لا يمكنني

385
00:31:40,983 --> 00:31:43,569
‫أقف هنا بسببكما

386
00:31:43,694 --> 00:31:45,362
‫- ستجد (شيري)
‫- كلا

387
00:31:45,487 --> 00:31:48,741
‫لست واثقاً
‫مما تخفيه (فيرجينيا)

388
00:31:49,199 --> 00:31:51,452
‫ولكن لن أتركها تستخدم (شيري)
‫كوسيلة للضغط

389
00:31:52,119 --> 00:31:53,871
‫سأجدها بطريقتي

390
00:31:53,996 --> 00:31:55,039
‫وحين أفعل

391
00:31:56,123 --> 00:31:57,458
‫لن أحتاج إلى هذين

392
00:31:58,250 --> 00:32:01,128
‫لأنها ستكون بداية جديدة لكلينا

393
00:32:03,213 --> 00:32:04,840
‫- شكراً لك
‫- خذه

394
00:32:05,591 --> 00:32:06,800
‫شكراً لك يا (دوايت)

395
00:32:13,307 --> 00:32:14,308
‫حسناً

396
00:32:14,433 --> 00:32:18,562
‫هل تقبل يا (جون) بهذه المرأة
‫لتكون زوجتك

397
00:32:18,687 --> 00:32:20,189
‫في السراء والضراء

398
00:32:20,314 --> 00:32:22,358
‫في الصحة والمرض

399
00:32:22,483 --> 00:32:24,109
‫حتى نهاية حياتك؟

400
00:32:24,652 --> 00:32:28,572
‫أحببتك منذ أتيت إلي أول يوم

401
00:32:29,365 --> 00:32:30,407
‫بالتأكيد أفعل

402
00:32:35,496 --> 00:32:39,833
‫(جون)، هل تقبلين هذا
‫الرجل ليكون زوجك

403
00:32:39,958 --> 00:32:42,044
‫في السراء والضراء

404
00:32:42,169 --> 00:32:45,172
‫في الصحة والمرض
‫حتى نهاية حياتك؟

405
00:32:46,131 --> 00:32:47,174
‫أجل

406
00:32:54,348 --> 00:32:55,474
‫إنه عالق

407
00:32:56,725 --> 00:32:57,768
‫هاك

408
00:33:02,398 --> 00:33:03,649
‫شكراً يا عزيزتي

409
00:33:11,323 --> 00:33:13,200
‫- لا تفقد هذا
‫- كلا يا سيدتي

410
00:33:27,172 --> 00:33:28,799
‫إنه عالم محطم

411
00:33:29,508 --> 00:33:34,138
‫ولكن كل اتحاد
‫يصحح القليل من كل شيء

412
00:33:35,097 --> 00:33:38,016
‫إنه إصلاح العالم

413
00:33:38,600 --> 00:33:40,352
‫وبسرور كبير

414
00:33:40,477 --> 00:33:42,563
‫أعلنكما الآن

415
00:33:42,688 --> 00:33:44,732
‫زوجاً وزوجة

416
00:33:49,111 --> 00:33:50,571
‫تهانئي

417
00:34:01,957 --> 00:34:05,127
‫"كل شيء على ما يرام"

418
00:34:06,211 --> 00:34:09,047
‫"نركب في الهواء الطلق"

419
00:34:09,173 --> 00:34:12,301
‫"كل شيء على ما يرام"

420
00:34:13,218 --> 00:34:16,138
‫"لو وجدت الحب الذي تريده"

421
00:34:16,263 --> 00:34:19,057
‫"كل شيء على ما يرام"

422
00:34:20,392 --> 00:34:22,853
‫"حتى حين تكون مضطراً"

423
00:34:22,978 --> 00:34:26,190
‫"كل شيء على ما يرام"

424
00:34:27,107 --> 00:34:30,194
‫"لو وجدت شخصاً تحبه"

425
00:34:39,203 --> 00:34:40,662
‫- أحبك
‫- أحبك

426
00:34:44,291 --> 00:34:45,334
‫(جيكوب)

427
00:34:47,711 --> 00:34:48,754
‫(نير تاميد)

428
00:35:05,145 --> 00:35:06,230
‫هذه هي

429
00:35:08,190 --> 00:35:09,525
‫أيها الأطفال، تعالوا

430
00:35:42,307 --> 00:35:45,060
‫يجب أن أقول
‫إنكم نظمتم المكان جيداً

431
00:35:45,519 --> 00:35:47,729
‫سمعت بعض الثرثرة
‫على أجهزة الإرسال مبكراً

432
00:35:47,855 --> 00:35:50,774
‫(فيكتور) أخبرني عن المغامرة
‫التي حاولتم القيام بها

433
00:35:50,899 --> 00:35:54,069
‫أتمنى ألا تفكروا في قتال أخير،
‫هل تفعل يا (مورغان)؟

434
00:35:55,237 --> 00:35:56,280
‫كلا

435
00:35:57,531 --> 00:35:58,949
‫طلبنا مساعدتك

436
00:35:59,825 --> 00:36:01,159
‫وسنقبلها

437
00:36:02,119 --> 00:36:04,288
‫جيد، هذا رائع

438
00:36:04,413 --> 00:36:06,665
‫ولكن سيكون عليك أخذنا جميعاً

439
00:36:07,457 --> 00:36:11,420
‫هذا يعني (غريس)،
‫والكبار والمرضى والمصابين

440
00:36:11,545 --> 00:36:14,673
‫وسيكون عليك أن توفري لهم
‫الرعاية الصحية المتوفرة لديك

441
00:36:16,842 --> 00:36:18,176
‫الجميع

442
00:36:19,177 --> 00:36:21,138
‫إما الجميع أو لا أحد

443
00:36:21,263 --> 00:36:22,681
‫انظر إليك

444
00:36:23,599 --> 00:36:26,435
‫لست في موقف يسمح لك
‫بإلقاء الأوامر

445
00:36:26,852 --> 00:36:29,313
‫لن تحصل على ما تشاء

446
00:36:30,439 --> 00:36:32,608
‫أنت فزت، لقد فعلت

447
00:36:34,192 --> 00:36:35,903
‫يجب أن تتركينا نفوز أيضاً

448
00:36:36,695 --> 00:36:38,196
‫الأمر يتعلق بالقيمة

449
00:36:38,322 --> 00:36:40,115
‫جميعنا أحياء

450
00:36:40,574 --> 00:36:43,869
‫أظن أن قيمتنا كبيرة بالنسبة إليك هكذا

451
00:36:44,828 --> 00:36:46,288
‫وأي شيء آخر

452
00:36:47,372 --> 00:36:48,790
‫سيكون مشكلة

453
00:36:50,167 --> 00:36:53,170
‫لأن الطريقة الوحيدة لينجح هذا
‫هي أن نحصل على ضمان

454
00:36:53,295 --> 00:36:55,422
‫أننا لن نفقد واحداً منا

455
00:36:55,547 --> 00:36:56,632
‫لا أحد

456
00:36:59,051 --> 00:37:00,093
‫وإلا...

457
00:37:02,763 --> 00:37:04,431
‫سيخسر كلانا

458
00:37:22,658 --> 00:37:24,201
‫تباً، لا بأس

459
00:37:25,160 --> 00:37:27,287
‫أظن أن هذا يستحق
‫توفير بعض الرصاصات

460
00:37:30,290 --> 00:37:31,416
‫تعالوا

461
00:37:31,875 --> 00:37:34,628
‫أحضروا بقيتكم،
‫أمامنا طريق طويل لنقود به

462
00:37:37,339 --> 00:37:40,342
‫وداعاً أيها الماضي،
‫مرحباً أيها المستقبل

463
00:37:58,318 --> 00:37:59,528
‫لا بأس

464
00:37:59,653 --> 00:38:00,779
‫سيكون الأمر على ما يرام

465
00:38:07,828 --> 00:38:09,496
‫هيا

466
00:38:10,998 --> 00:38:12,040
‫ها نحن أولاء

467
00:38:20,924 --> 00:38:22,968
‫سأستفيد من هذه المدرعة بشدة

468
00:38:23,385 --> 00:38:24,553
‫ليس لو لم يمكنك قيادتها

469
00:38:25,178 --> 00:38:27,806
‫الشاحنة قد تكون سيئة،
‫تتعطل أكثر مما تظنين

470
00:38:28,807 --> 00:38:31,560
‫يمكنني إبقاؤها تعمل،
‫فقط أبقيهم معاً

471
00:38:31,685 --> 00:38:35,105
‫لدي ميكانيكي في (لينز)،
‫كان لديه مرأب من قبل

472
00:38:36,273 --> 00:38:37,315
‫هيا يا (أل)

473
00:38:37,441 --> 00:38:39,526
‫هل تظنين أن بوسعي الابتعاد
‫بدون ضمان ممدد؟

474
00:38:39,651 --> 00:38:40,986
‫أعرف لماذا تفعلين هذا

475
00:38:41,111 --> 00:38:44,740
‫تظنين أن الناس لو اقتربوا
‫فهذا يعيقهم، ربما تكونين محقة

476
00:38:45,574 --> 00:38:46,950
‫ولكن لديك مشكلة أخرى

477
00:38:47,075 --> 00:38:49,119
‫أنت أعددت اللعبة كلها
‫بناءً على كذبة

478
00:38:50,037 --> 00:38:51,163
‫لن تستمر

479
00:38:52,247 --> 00:38:53,582
‫ليست كذبة يا (أل)

480
00:38:55,125 --> 00:38:56,168
‫سترين

481
00:38:57,377 --> 00:39:00,547
‫وبمناسبة قول الحقيقة،
‫أحتاج أن تخبريني كل ما تعرفينه

482
00:39:00,672 --> 00:39:02,507
‫عن المروحية التي ذكرتها

483
00:39:06,970 --> 00:39:10,390
‫يا أختاه، لو طلبت منك صنع الجعة
‫تأكدي من جعلها كثيفة

484
00:39:11,266 --> 00:39:14,061
‫قلت إنني لن أترك أي شخص خلفي مجدداً

485
00:39:14,186 --> 00:39:16,521
‫وبالتأكيد لن أخلف هذا الوعد

486
00:39:16,646 --> 00:39:18,815
‫ليس معك، ليس بسببها

487
00:39:33,413 --> 00:39:36,083
‫هل (دانيل) بخير؟
‫هل تساعد مع المدرعة؟

488
00:39:36,208 --> 00:39:39,336
‫احتجت أن أسدي لها صنيعاً،
‫سنكون بخير

489
00:39:40,462 --> 00:39:42,214
‫يمكننا التسبب في ضرر أكبر
‫من الداخل

490
00:39:46,218 --> 00:39:48,678
‫احتفظ بها، ستحتاج إليها

491
00:39:51,056 --> 00:39:52,099
‫تعالي

492
00:39:54,810 --> 00:39:57,062
‫(فيكتور)، لم أعطيتهم جهاز البدء؟

493
00:40:00,565 --> 00:40:02,234
‫تذكر من أنت هناك

494
00:40:09,699 --> 00:40:10,742
‫(دانيل)

495
00:40:14,704 --> 00:40:18,125
‫كل شيء سيكون على ما يرام،
‫سأجد طريقة لأصل إليك

496
00:40:19,751 --> 00:40:22,546
‫سأفعل، سأجدك

497
00:40:23,213 --> 00:40:24,214
‫حسناً

498
00:40:24,339 --> 00:40:26,216
‫فقط واصلي التدرب

499
00:40:26,341 --> 00:40:28,385
‫- كلا، لكنني...
‫- يجب أن تذهبي

500
00:40:28,510 --> 00:40:30,220
‫- يجب أن تذهبي
‫- أرجوك

501
00:40:38,270 --> 00:40:39,312
‫هذا قطي

502
00:40:40,730 --> 00:40:42,399
‫أنا والقط نسافر معاً

503
00:40:43,650 --> 00:40:45,235
‫ليس بعد الآن

504
00:40:45,777 --> 00:40:46,987
‫اركب الشاحنة

505
00:41:22,022 --> 00:41:23,148
‫(أل) أعطتني هذا

506
00:41:25,233 --> 00:41:26,484
‫يجب أن تحصل عليه

507
00:41:29,112 --> 00:41:30,280
‫لأجل ليلة الأفلام

508
00:41:31,448 --> 00:41:35,035
‫حسناً، سنجد طريقة للعودة إلى بعضنا

509
00:41:36,828 --> 00:41:37,871
‫أعرف

510
00:41:40,081 --> 00:41:42,292
‫- حسناً، تعال
‫- حسناً يا حبيبتي

511
00:41:43,084 --> 00:41:44,419
‫سنجد بعضنا مجدداً

512
00:41:47,088 --> 00:41:48,131
‫انتظر

513
00:41:48,256 --> 00:41:49,591
‫خذي هذا

514
00:41:50,759 --> 00:41:54,012
‫تجاهلي الجزء الخاص بالأسف،
‫لست آسفاً على لحظة واحدة

515
00:41:55,055 --> 00:41:57,974
‫نحن بخير، أحبك

516
00:42:02,604 --> 00:42:03,647
‫أحبك

517
00:42:17,953 --> 00:42:19,871
‫لنذهب، هيا، اركبوا السيارة

518
00:42:48,149 --> 00:42:50,694
‫سيعتنون بك أفضل منا

519
00:42:51,778 --> 00:42:53,196
‫لا يمكنني تفسير هذا

520
00:42:54,197 --> 00:42:55,490
‫ولكن بعد اليوم...

521
00:42:57,534 --> 00:43:00,620
‫بشكل ما، لا أشعر أنها بداية النهاية

522
00:43:00,745 --> 00:43:03,039
‫حسناً، فقط دعيني أقول هذا، ثم...

523
00:43:03,832 --> 00:43:06,209
‫لأنني لا أعرف ماذا سيحدث لنا،
‫ولكن...

524
00:43:06,334 --> 00:43:09,045
‫في مركز التسوق،
‫في الأرجوحة معك

525
00:43:09,170 --> 00:43:10,505
‫شعرت بشيء

526
00:43:11,631 --> 00:43:13,174
‫وقد أخافني بشدة

527
00:43:13,300 --> 00:43:16,803
‫لأنني لم أشعر بهذا سوى مرة
‫وكان مع (جيني)

528
00:43:16,928 --> 00:43:18,722
‫وربما هذا شيء مختلف

529
00:43:19,347 --> 00:43:23,101
‫أو ربما هو نفس ما حظيت به معها
‫ولكنني شعرت به

530
00:43:25,020 --> 00:43:28,732
‫وشعرت باحتمال هذا،
‫شعرت أنه أكثر

531
00:43:28,857 --> 00:43:31,609
‫وأياً كان ما سيحدث لنا
‫وأينما ذهبنا

532
00:43:31,735 --> 00:43:33,737
‫أحتاج أن تعرفي هذا

533
00:43:36,323 --> 00:43:38,700
‫حسناً؟

534
00:43:39,367 --> 00:43:40,410
‫حسناً

535
00:43:42,662 --> 00:43:43,496
‫(غريس)

536
00:43:48,793 --> 00:43:50,211
‫هذا د.(هولت)

537
00:43:50,670 --> 00:43:53,923
‫خلفيته هي طب العائلة
‫ولكنه يعرف القليل عن الأورام

538
00:43:55,884 --> 00:43:57,177
‫أهذا ما فكرت فيه يا (مورغان)؟

539
00:43:58,803 --> 00:43:59,971
‫أقدر هذا

540
00:44:04,017 --> 00:44:05,393
‫شعرت بهذا أيضاً يا (مورغان)

541
00:44:06,102 --> 00:44:07,479
‫أحتاج أن تعرف هذا

542
00:44:08,730 --> 00:44:10,148
‫أحتاج أن تعرف هذا

543
00:45:11,835 --> 00:45:13,002
‫مستعد؟

544
00:45:15,171 --> 00:45:16,548
‫أين تأخذينني؟

545
00:45:16,673 --> 00:45:18,258
‫يمكنك البقاء هنا يا (مورغان)

546
00:45:19,509 --> 00:45:20,552
‫أترى؟

547
00:45:20,969 --> 00:45:22,429
‫يجب أن تحمي المستقبل

548
00:45:23,430 --> 00:45:25,807
‫ولهذا أكره تكرار الماضي

549
00:45:28,351 --> 00:45:29,811
‫ليس عليك فعل هذا

550
00:45:31,479 --> 00:45:32,397
‫بلى

551
00:47:35,144 --> 00:47:37,272
‫أكره وجهك كثيراً

552
00:47:51,286 --> 00:47:53,454
‫"(فيرجينيا)، هل تسمعين؟"

553
00:47:54,914 --> 00:47:55,957
‫ماذا؟

554
00:47:56,874 --> 00:47:58,042
‫"إنها المريضة"

555
00:47:58,543 --> 00:47:59,752
‫كم هي مريضة؟

556
00:48:02,005 --> 00:48:03,131
‫لا تؤذيها

557
00:48:03,256 --> 00:48:04,924
‫مهما كان السوء

558
00:48:07,051 --> 00:48:08,219
‫أرجوك لا تؤذيها

559
00:48:08,886 --> 00:48:10,054
‫"ليست مريضة"

560
00:48:10,638 --> 00:48:11,764
‫"إنها حامل"

561
00:48:21,274 --> 00:48:22,400
‫كم المدة؟

562
00:48:23,484 --> 00:48:26,321
‫"يصعب المعرفة، 3 أو 4 أشهر"

563
00:48:26,738 --> 00:48:27,989
‫"تعاني سوء التغذية"

564
00:48:29,616 --> 00:48:30,950
‫سأقابلك في المسكن

565
00:48:32,493 --> 00:48:34,412
‫كنت ستتركينها في الخارج لتموت

566
00:48:38,541 --> 00:48:41,419
‫قلت إن ما نفعله هنا
‫بلا مستقبل

567
00:48:43,588 --> 00:48:44,881
‫بلا مستقبل

568
00:48:47,842 --> 00:48:49,010
‫وكنت مخطئة

569
00:49:00,605 --> 00:49:01,981
‫أتمنى أن تموت

570
00:49:03,566 --> 00:49:06,653
‫ولكن لم يعد هذا ما يهم،
‫أتمنى أنك سمعتني

571
00:49:29,717 --> 00:49:31,511
‫لو أن أياً منكم يسمعون

572
00:49:32,178 --> 00:49:33,763
‫لو سمعني أي منكم

573
00:49:34,639 --> 00:49:36,432
‫ما كنا نفعله هنا في الخارج

574
00:49:37,308 --> 00:49:38,351
‫كان...

575
00:49:39,102 --> 00:49:41,270
‫لم يكن يتعلق بفعل الصواب فحسب

576
00:49:45,441 --> 00:49:47,026
‫كان يتعلق بالمستقبل

577
00:49:49,112 --> 00:49:50,154
‫نحن...

578
00:49:54,534 --> 00:49:56,911
‫نحن قاتلنا...

579
00:49:58,871 --> 00:50:00,164
‫لأجل المستقبل

580
00:50:06,504 --> 00:50:08,047
‫اتخذنا القرار الصعب

581
00:50:11,634 --> 00:50:12,719
‫لأجلها

582
00:50:16,180 --> 00:50:18,641
‫لأجلنا جميعاً

583
00:50:24,731 --> 00:50:25,940
‫(غريس)...

584
00:50:27,650 --> 00:50:29,152
‫لو كنت تسمعينني

585
00:50:33,364 --> 00:50:34,407
‫عيشي

586
00:50:39,829 --> 00:50:41,038
‫جميعكم

587
00:50:43,458 --> 00:50:44,876
‫لو أمكنكم سماعي

588
00:50:49,505 --> 00:50:50,631
‫فقط عيشوا
