1
00:00:00,811 --> 00:00:08,811
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود ملهم - يوسف فريد- محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرج ممتعة"

2
00:00:10,812 --> 00:00:15,805
<i>كُنا نحن الأوائل، الرواد
ومع ذلك لم نشعر بالخوف</i>

3
00:00:21,814 --> 00:00:27,778
<i>،وعرفنا مهما كانت الشدائد
.سيحمينا الأب والأم دائمًا </i>

4
00:00:30,979 --> 00:00:34,779
<b>// رَبيـبُ الذئــاب //</b>

5
00:00:52,380 --> 00:00:54,780
<b>"كيبلر - 22 بي"</b>

6
00:01:40,810 --> 00:01:43,820
<i>سعدت بمقابلتك أيها الأم</i>

7
00:01:45,818 --> 00:01:48,786
هل تعرضتِ لأي ضرر
أثناء الهبوط؟

8
00:01:48,810 --> 00:01:50,789
.. كلا

9
00:01:50,813 --> 00:01:52,798
لا يوجد ضرر. لماذا تسأل؟

10
00:01:52,822 --> 00:01:56,798
يُخبرني برنامجي أنه
.. من الأولوية

11
00:01:56,822 --> 00:01:59,796
.سلامتك ..

12
00:01:59,820 --> 00:02:03,818
.وسلامتك تخصني -
نعم -

13
00:02:19,800 --> 00:02:21,814
لدينا مشكلة

14
00:02:27,823 --> 00:02:30,794
ينبغي أن نخرج

15
00:02:30,818 --> 00:02:32,804
بسرعة أيّتها الأم

16
00:02:43,812 --> 00:02:46,792
أترغبين بسماع مزحة
بينما نصلح هذا؟

17
00:02:46,801 --> 00:02:50,781
ما الذي قاله المغناطيس
الذكر إلى المغناطيس الأنثى؟

18
00:02:50,805 --> 00:02:52,810
.أخبرني

19
00:03:05,821 --> 00:03:07,823
يمكن إستعادتها

20
00:03:14,809 --> 00:03:16,797
ما الذي قاله المغناطيس الذكر؟

21
00:03:16,821 --> 00:03:21,780
قال لها: "عندما رأيت
ظهركِ، شعرت بالنفور

22
00:03:21,804 --> 00:03:27,780
ومع ذلك، عند رؤيتك من الأمام
"أجدكِ جذابة جدًا

23
00:03:27,804 --> 00:03:32,789
أشعر بالتفاؤل -
.نعم -

24
00:04:11,817 --> 00:04:13,823
انظر لهذا أيّها الأب

25
00:05:26,816 --> 00:05:30,791
هل أنتِ مستعدة أيّها الأم؟

26
00:05:30,815 --> 00:05:33,788
بدأ الفصول الثلاثة الأولى

27
00:05:49,806 --> 00:05:51,796
.الحبل السري في مكانه

28
00:05:51,820 --> 00:05:53,789
.تفعيل

29
00:06:02,990 --> 00:06:06,790
<b>"بعد تسعة أشهر"</b>

30
00:06:33,815 --> 00:06:36,794
أترغبين بسماع مِزحة
لتشعري ببعض الإسترخاء؟

31
00:06:36,818 --> 00:06:38,789
.. كم عدد الآليين المطلوبين

32
00:07:53,817 --> 00:07:57,779
أخيرًا وليس أخرا
رقم ستة

33
00:08:02,816 --> 00:08:04,790
.إنه لا يتنفس

34
00:08:12,821 --> 00:08:14,787
أعطني إياه

35
00:08:14,811 --> 00:08:17,778
يُملي علينا برنامجنا
.. أن علينا التخلص منه

36
00:08:17,802 --> 00:08:18,789
.ونطعمه للآخرين ...

37
00:08:18,813 --> 00:08:21,804
دعني أحمله أولاً

38
00:08:30,810 --> 00:08:34,812
علينا التخلص منه مبكرًا
قبل أن تتدهور خلاياه

39
00:08:46,808 --> 00:08:49,781
عليكِ توفير طاقتك للآخرين

40
00:08:49,805 --> 00:08:51,780
.انتظر

41
00:09:34,803 --> 00:09:36,782
يملي علينا برنامجنا
أن نُسمي

42
00:09:36,806 --> 00:09:40,789
أصغر فرد في الجيل الأول
على اسم صانعنا

43
00:09:40,813 --> 00:09:42,795
(كامبيون)

44
00:09:42,819 --> 00:09:46,793
اسم قوي

45
00:09:46,817 --> 00:09:49,785
يبدو عليه الإستحقاق

46
00:10:04,809 --> 00:10:08,790
<i>!لذيذ</i>

47
00:10:08,814 --> 00:10:11,779
هل تريد؟

48
00:10:11,803 --> 00:10:13,790
هل تريد أن تأكل؟

49
00:10:13,814 --> 00:10:15,785
كلا؟

50
00:10:19,810 --> 00:10:20,810
هل تريد؟

51
00:10:21,821 --> 00:10:24,781
<i>،كان من الصعب إبقائنا أحياء</i>

52
00:10:24,805 --> 00:10:26,784
<i>ولكن الأم والأب
لم يشكيا أبدًا</i>

53
00:10:26,808 --> 00:10:29,295
<i>لم يتعبا قط
أو يفقدا أعصابهما</i>

54
00:10:32,821 --> 00:10:35,783
<i>ولم يأخذا أي وقت قط
للإهتمام بأنفسهما</i>

55
00:10:35,807 --> 00:10:38,800
<i>.يتأكدان دومًا أننا سعداء ..</i>

56
00:10:40,808 --> 00:10:42,801
كامبيون)؟)

57
00:10:43,811 --> 00:10:45,813
!انزل

58
00:10:48,815 --> 00:10:52,790
،أيُها الأم
لقد وجدت شيئًا

59
00:10:55,822 --> 00:10:59,784
كل الأمور السيئة التي
حدثت لم تكن غلطتهما

60
00:10:59,808 --> 00:11:03,795
،المستقبل مجهول
حتى للآليين

61
00:11:08,820 --> 00:11:10,786
بعد العد لثلاثة

62
00:11:10,810 --> 00:11:12,822
.بعد ثلاثة

63
00:11:24,807 --> 00:11:26,780
تجاهك أم تجاهي؟

64
00:11:33,820 --> 00:11:37,778
قِفوا هنا وألقوا نظرة

65
00:11:42,813 --> 00:11:44,780
أتريد إلقاء نظرة؟

66
00:12:27,810 --> 00:12:30,787
!تالي)؟)

67
00:12:53,801 --> 00:12:57,782
!تالي)؟)

68
00:12:57,806 --> 00:12:59,778
!تالي)؟)

69
00:13:18,820 --> 00:13:21,778
!تالي)؟)

70
00:13:21,802 --> 00:13:22,784
!تالي)؟)

71
00:13:22,808 --> 00:13:23,793
!تالي)؟)

72
00:13:23,817 --> 00:13:24,795
!تالي)؟)

73
00:13:24,819 --> 00:13:27,779
أين أنتِ يا (تالي)؟

74
00:13:28,805 --> 00:13:30,787
تالي)؟)

75
00:13:53,803 --> 00:13:57,789
<i>تعلمت الآن أن هذا العالم
ليس مثل الأم والأب</i>

76
00:13:57,813 --> 00:14:02,781
<i>فلا يهمه لو كنا سُعداء
ولا يحزن عندما نموت</i>

77
00:14:24,808 --> 00:14:27,804
<i>لا نقدر عنده بأي ثمن</i>

78
00:14:28,820 --> 00:14:31,095
(هيا يا (ديفون
(تعال وإلعب معنا

79
00:14:36,796 --> 00:14:39,096
<b>"بعد مرور 4 سنوات"</b>

80
00:14:55,810 --> 00:14:57,780
<i>،لم يعد سوانا نحن الاثنين الآن</i>

81
00:14:57,804 --> 00:14:59,791
<i>لكن مازلت مؤمنًا
بالأم والأب</i>

82
00:15:00,820 --> 00:15:04,813
كامبيون)؟ (سبيريا)؟)
تعالا للداخل

83
00:15:11,803 --> 00:15:15,780
<i>أرعف أنهما سيجدان
طريقة ليكملا حياتنا</i>

84
00:15:15,804 --> 00:15:17,324
،لكن على الرغم من تقدّمهم

85
00:15:17,800 --> 00:15:20,795
لا يزال الميثرايك يعانون
من تعاليم دينهم

86
00:15:20,819 --> 00:15:23,784
على سبيل المثال
إنهم يؤمنون

87
00:15:23,808 --> 00:15:27,785
بأن وضع الآليين
لتربية أطفال البشر لهو ذنب

88
00:15:27,809 --> 00:15:31,799
مما أجبرهم على إرسال سفينة
مزودة بقرون ركود

89
00:15:31,823 --> 00:15:33,798
بدلاً من سفينة
خفيفة نفاثة

90
00:15:33,822 --> 00:15:38,812
تماماً كتلك التي
أرسلنا فيها الملحدين

91
00:15:47,806 --> 00:15:52,787
يمكن للإيمان بالخيال
،أن يريح العقل البشري

92
00:15:52,811 --> 00:15:55,791
ولكنه يضعفه أيضًا ..

93
00:15:55,815 --> 00:16:02,780
الحضارة التي تؤسسنها هنا
،ستُبنى على إيمان الإنسانية بنفسها

94
00:16:02,804 --> 00:16:06,784
.وليس على معبودِ خيالي ..

95
00:16:06,808 --> 00:16:09,783
وإذا لم يكن خياليًا؟

96
00:16:09,807 --> 00:16:12,787
لقد فازوا بالحرب
رغم كل هذا

97
00:16:12,811 --> 00:16:15,794
ماذا لو أن الصلاة
ستُحسن من حالة (سبيريا)؟

98
00:16:15,818 --> 00:16:21,782
(لا يا (كامبيون
وحده العلم سيفعل هذا

99
00:16:21,806 --> 00:16:26,778
العلم لم يساعد الآخرين -
لأن لدينا المزيد لنتعلّمه -

100
00:16:26,802 --> 00:16:29,780
.. لن نتقدم أبدًا

101
00:16:29,804 --> 00:16:33,783
ما لم تُقاوم الرغبة
للبحث عن العزاء في الخيال

102
00:16:36,800 --> 00:16:38,785
أنتما ملحدان

103
00:16:38,809 --> 00:16:43,784
مسالم ونصير للتقنية

104
00:16:43,808 --> 00:16:45,793
.إنه السبيل الوحيد للتقدم

105
00:16:45,817 --> 00:16:49,788
.. وأيضًا

106
00:16:56,813 --> 00:16:59,799
والآن يا (سبيريا) هلا
.. أخبرتنا بالطُرق

107
00:16:59,823 --> 00:17:04,795
التي يتعلق فيها رقم خمسة
بكل مظاهر الحياة؟

108
00:18:15,814 --> 00:18:17,793
مكاننا ليس هنا

109
00:18:17,817 --> 00:18:22,793
ما كانوا سيريدونك
(أن تستسلم يا (كامبيون

110
00:18:27,818 --> 00:18:32,814
.. أنت قوي يا (كام

111
00:18:38,816 --> 00:18:41,798
أبتاه، ما مُشكلتها؟

112
00:18:47,803 --> 00:18:49,786
لا أدري

113
00:18:49,810 --> 00:18:52,791
دعيني أساعدك بالعودة
إلى الثكنات أيتها الأم

114
00:18:52,815 --> 00:18:54,819
.أنا بخير

115
00:18:56,802 --> 00:18:58,778
مجرد إرهاق

116
00:18:58,802 --> 00:19:00,796
أكمل رجاءًا

117
00:19:00,820 --> 00:19:03,792
!يا أم -
!اكمل -

118
00:19:32,812 --> 00:19:35,782
(كامبيون)

119
00:19:35,806 --> 00:19:38,780
لا تجعل الأم
تراك وأنت تُصلي

120
00:20:06,811 --> 00:20:10,781
كامبيون) أيّها المسكين)
تبدو متعبًا

121
00:20:10,805 --> 00:20:12,822
عليك أخذ قسطًا من النوم

122
00:20:14,807 --> 00:20:18,779
،لا أريد ذلك
أشتاق إليكِ جدًا

123
00:20:18,803 --> 00:20:21,783
ولكن إذا لم تنم
فلن تقدر على التركيز

124
00:20:21,807 --> 00:20:24,800
في كل العمل
الهام بالغد

125
00:20:26,807 --> 00:20:28,791
ما كانت (سبيريا) لتقول هذا

126
00:20:28,815 --> 00:20:32,796
كلا، ما كانت ستقول

127
00:20:32,820 --> 00:20:35,798
لا أريد أن أنسى شكلها

128
00:20:35,822 --> 00:20:38,783
بالكاد أستطيع
تخيّل البقية

129
00:20:38,807 --> 00:20:42,823
أراهن أن بوسعك تذكّر
الجميع بشكل كامل، صحيح؟

130
00:20:52,813 --> 00:20:53,792
أماه؟

131
00:20:53,816 --> 00:20:56,787
!إنها هنا! أنا أراها

132
00:20:56,811 --> 00:21:03,786
لماذا لم تفعلي هذا من قبل؟ -
لم أعرف أن بوسعي ذلك -

133
00:21:03,810 --> 00:21:08,786
ليس لدي أي تسجبل للعرض
الشبكي في مواصفات تصنيعي

134
00:21:29,806 --> 00:21:30,798
لا! ماذا تفعل؟

135
00:21:30,822 --> 00:21:33,801
!لا يمكنك النزول إلى هناك

136
00:21:41,822 --> 00:21:45,780
سفينة الميثرايك
(قد وصلت يا (كامبيون

137
00:21:45,304 --> 00:21:47,309
ويدورون حول الكوكب الآن

138
00:21:47,311 --> 00:21:50,313
سأذهب لأسفل للتواصل معهم

139
00:21:50,315 --> 00:21:54,311
حتّى يرعونك حين
أرحل أنا والأم

140
00:21:54,313 --> 00:21:56,323
ولكنّهم أعداؤنا

141
00:21:57,301 --> 00:22:00,313
إنّهم كل ما تبقى من
(الجنس البشري يا (كامبيون

142
00:22:00,315 --> 00:22:03,321
المتبقي من جنسك

143
00:22:03,323 --> 00:22:06,321
الحرب قد انتهت

144
00:22:06,323 --> 00:22:08,309
أوقن أنّهم سيسعدون

145
00:22:08,311 --> 00:22:12,305
بإضافة صبي شجاع
وقادر مثلك إلى صفوفهم

146
00:22:12,307 --> 00:22:16,311
وبوسعك تعليمهم ما
،عرفتَه عن هذا المكان

147
00:22:16,313 --> 00:22:19,305
كل تلك المهارات
المتميّزة التي طورتَها

148
00:22:19,307 --> 00:22:22,300
سيتحتّم أن تتظاهر
،بالإيمان بمعتقداتهم

149
00:22:22,302 --> 00:22:25,306
ولكنّي أتوقع أن
هذا سيكون يسيرًا عليك

150
00:22:25,308 --> 00:22:27,323
ولكن أليس بوسعهم
إصلاحكَ أنت والأم؟

151
00:22:28,301 --> 00:22:30,307
حمايتكَ من الانهيار؟

152
00:22:30,309 --> 00:22:35,313
هذا على الأغلب في
...(مقدورهم ولكن يا (كامبيون

153
00:22:35,315 --> 00:22:39,302
،سنجبرهم إذًا على مساعدتك
ويمكننا جميعًا البقاء معًا

154
00:22:39,304 --> 00:22:41,313
أجل

155
00:22:41,315 --> 00:22:44,311
يمكننا جميعًا البقاء معًا

156
00:22:44,313 --> 00:22:47,305
ولكن لا يمكنك إخبار الأم

157
00:22:47,307 --> 00:22:48,312
ليس بعد

158
00:22:48,314 --> 00:22:50,304
مفهوم؟

159
00:22:50,306 --> 00:22:53,312
متى يمكننا إخبارها؟

160
00:22:54,312 --> 00:22:57,307
حين يفوت أوان إيقافنا

161
00:23:02,314 --> 00:23:05,315
.مهلًا
ماذا عن الثعابين؟

162
00:23:05,317 --> 00:23:08,301
(قد انقرضت يا (كامبيون

163
00:23:08,303 --> 00:23:09,313
أخبرناكم أنها تعيش
في تلك الحُفر

164
00:23:09,315 --> 00:23:11,312
لنحميكم أيُّها الأطفال
من اللعب بالقرب منها

165
00:23:11,314 --> 00:23:13,222
،)فبعد ما حدث لـ(تالي

166
00:23:13,300 --> 00:23:15,311
لا يمكننا المخاطرة بأي شيء

167
00:23:19,301 --> 00:23:21,307
الحرارة أعلى هنا بالأسفل

168
00:23:35,311 --> 00:23:38,314
!أيُّها الأب
!الحبل يتآكل

169
00:23:42,311 --> 00:23:44,320
(شكرًا لك يا (كامبيون

170
00:23:58,309 --> 00:23:59,312
دعني أذهب أنا للأسفل

171
00:23:59,314 --> 00:24:01,320
وزني أقل من نصف وزنك

172
00:24:01,322 --> 00:24:03,323
هذا خطير جدًا

173
00:24:04,301 --> 00:24:07,321
خاصّةً على عضو
من جنس معرّض للخطر

174
00:24:07,323 --> 00:24:11,300
ولكن كيف سنُعلمهم أنّنا هنا؟

175
00:24:11,302 --> 00:24:12,308
كيف سيجدوننا؟

176
00:24:12,310 --> 00:24:14,320
سنحاول مجددًا غدًا بحبل أقوى

177
00:24:14,322 --> 00:24:17,300
.والآن، هيّا بنا

178
00:25:06,317 --> 00:25:10,308
كنتُ أطير أيُّها الأب

179
00:25:10,310 --> 00:25:14,314
حين خرجتُ من
وضع النوم، كنتُ أطير

180
00:25:28,319 --> 00:25:32,308
يتوجّب أن تتدعيني
أفحص نظامكِ

181
00:25:32,310 --> 00:25:35,302
قد يساعد
في زيادة مدة عملكِ

182
00:25:35,304 --> 00:25:39,302
لا يمكنني مساعدتكِ
إن رفضتِ مساعدة نفسكِ

183
00:25:49,313 --> 00:25:52,301
هل أنظمتكِ تتداعى حقًّا؟

184
00:25:52,303 --> 00:25:54,308
نعم

185
00:25:54,310 --> 00:25:58,303
ولكن بحلول ذلك
لن تكون بحاجة إلي

186
00:26:04,319 --> 00:26:07,307
ماذا كنتَ تفعل طوال اليوم؟

187
00:26:07,309 --> 00:26:09,316
لم تأكل أيّة كربوهيدرات

188
00:26:11,315 --> 00:26:16,306
،كنتُ أصنع أشخاص من العِصي
مثلما أفعل دومًا

189
00:26:16,308 --> 00:26:18,320
أخبرني إلى
أين ذهبتَ اليوم

190
00:26:18,322 --> 00:26:19,323
لم أذهب لمكان

191
00:26:20,301 --> 00:26:22,304
!إنّكَ تكذب

192
00:26:23,313 --> 00:26:27,315
تبعتُ الأب إلى
سفينتكِ.. في الحفرة

193
00:26:33,308 --> 00:26:34,320
أماه؟

194
00:26:45,318 --> 00:26:47,308
هل نزلتَ إلى الأسفل؟

195
00:26:47,310 --> 00:26:49,303
حاولتُ أن أفعل

196
00:26:49,305 --> 00:26:51,320
اتّفقنا ألّا نفعل ذلك

197
00:26:51,322 --> 00:26:54,308
إنّهم هنا أيّتها الأم

198
00:26:54,310 --> 00:26:57,308
لمَ لمْ تخبرني؟

199
00:26:57,310 --> 00:27:02,303
علمتُ أنّكِ ستحاولين
إيقافي من إرسال موقعنا

200
00:27:02,305 --> 00:27:04,312
كنتَ محقًّا، سأحاول إيقافك

201
00:27:04,314 --> 00:27:08,306
لأن ذلك نقيض هدفنا الأساسي

202
00:27:08,308 --> 00:27:12,303
ربّما أنتَ من يحتاج
فحص نظام أيُّها الأب

203
00:27:14,319 --> 00:27:19,301
لم يعُد لدينا أمل في زيادة أعدادنا

204
00:27:19,303 --> 00:27:21,303
لا يوجد إلا (كامبيون) وحسب

205
00:27:21,305 --> 00:27:24,317
وحين ننهار، سيكون وحيدًا

206
00:27:24,319 --> 00:27:27,309
يتوجّب أن يكون
برفقة بشر آخرين

207
00:27:27,311 --> 00:27:29,310
حتّى لو كان الميثرائيين متوهمين

208
00:27:29,312 --> 00:27:32,309
سيكون أفضل حالًا معهم
على أن يكون بمفرده

209
00:27:32,311 --> 00:27:35,302
كلانا رأى هذا

210
00:27:35,304 --> 00:27:39,305
كل موت سيكابده
سيدفعه أكثر نحو الاعتقاد

211
00:27:39,307 --> 00:27:41,300
بعد كل تعليمنا

212
00:27:41,302 --> 00:27:44,305
إنّه الشيء الوحيد
الذي سيهوّن معاناته

213
00:27:44,307 --> 00:27:47,303
ظننتُ أنّنا متزامنين أيُّها الأب

214
00:27:47,305 --> 00:27:51,314
وسنبقى هكذا
حتّى نتوقف عن العمل

215
00:27:51,316 --> 00:27:54,304
،أتينا إلى هنا بـ12 جنين قابل للنمو

216
00:27:54,306 --> 00:27:57,314
وبعد 12 عام، بقى
لنا طفل واحد فقط

217
00:27:57,316 --> 00:27:58,319
!توقّف

218
00:27:58,321 --> 00:28:02,302
بالغ صانعنا في تقدير قدراتنا

219
00:28:02,304 --> 00:28:05,311
لقد خذلناه أيّتها الأم، وخذلنا أبنائنا

220
00:28:05,313 --> 00:28:08,306
!توقّف عن الحديث

221
00:28:08,308 --> 00:28:10,300
!دعيني أساعدكِ

222
00:28:10,302 --> 00:28:12,323
رجاءً. أيّتها الأم

223
00:28:16,306 --> 00:28:19,304
نامي أيّتها الأم، نامي

224
00:28:38,317 --> 00:28:40,312
أيّتها الأم، إنّي متضرّر

225
00:28:40,314 --> 00:28:42,315
.ساعديني بالعودة إلى الثكنة

226
00:29:00,310 --> 00:29:02,307
أيّتها الأم؟

227
00:29:10,312 --> 00:29:12,306
!أيُّها الأب؟

228
00:29:23,300 --> 00:29:24,321
!أيّتها الأم؟

229
00:29:24,323 --> 00:29:26,320
(كامبيون)

230
00:29:34,314 --> 00:29:36,301
أيّتها الأم

231
00:29:39,302 --> 00:29:41,310
...(كامبيون)

232
00:29:41,312 --> 00:29:45,301
...إن الأب قد توقف

233
00:29:45,303 --> 00:29:47,300
للأبد ..

234
00:29:47,302 --> 00:29:49,301
ماذا؟

235
00:29:49,303 --> 00:29:51,305
ماذا تعنين؟

236
00:29:51,307 --> 00:29:53,315
كان بخير

237
00:29:55,300 --> 00:29:57,317
كان يعلم أنّه يقترب من النهاية

238
00:29:57,319 --> 00:30:00,311
ارتأينا من الأفضل ألّا نخبرك

239
00:30:00,313 --> 00:30:02,319
لم نُرِد أن نقلقك

240
00:30:02,321 --> 00:30:05,301
لا

241
00:30:05,303 --> 00:30:06,322
لم يكُن ينهار

242
00:30:07,300 --> 00:30:09,316
... كنّا

243
00:30:12,300 --> 00:30:14,316
أريد أن أراه

244
00:30:14,318 --> 00:30:19,307
خلايا الطاقة لدينا تصبح مشعّة
بعد أن نتوقّف عن العمل

245
00:30:19,309 --> 00:30:23,312
لم أملك خيارًا سوى
إسقاط بقاياه في إحدى الحفر

246
00:30:25,306 --> 00:30:28,314
أيّتها الأم، ما الخطب؟

247
00:30:28,316 --> 00:30:31,322
أظنّني استهلكت كمية
طاقة كبيرة ليلة أمس

248
00:30:32,300 --> 00:30:33,317
.ساعدني بالنهوض

249
00:31:35,301 --> 00:31:38,307
مرحبًا؟ هل من أحد؟

250
00:31:38,309 --> 00:31:41,307
!نحتاج إلى عون
مرحبًا؟

251
00:32:55,317 --> 00:32:58,319
!أيّتها الأم؟

252
00:33:12,316 --> 00:33:14,314
أيّتها الأم؟

253
00:33:56,304 --> 00:33:58,323
<i>إلى المسبار 2، هنا المسبار 1
أجب من فضلك</i>

254
00:33:59,301 --> 00:34:00,321
<i>"هنا المسبار 2"</i>

255
00:34:00,323 --> 00:34:02,307
<i>"لديّ إحداثياتك"</i>

256
00:34:02,309 --> 00:34:05,312
<i>"بوسعنا الوصول إليك خلال 14 ساعة"</i>

257
00:34:05,314 --> 00:34:07,304
(كامبيون)

258
00:34:07,306 --> 00:34:10,301
ساعدني بالنهوض

259
00:34:16,321 --> 00:34:18,303
<i>"هنا المسبار 3، وصلتنا إحداثياتك أيضًا"</i>

260
00:34:18,305 --> 00:34:20,312
<i>"بوسعنا الوصول إليك خلال 12 ساعة"</i>

261
00:34:20,314 --> 00:34:24,322
لا تخبرهم بماهيّتي

262
00:34:25,253 --> 00:34:26,276
...لكن

263
00:34:26,301 --> 00:34:28,303
نفّذ ما أقول وحسب

264
00:34:36,321 --> 00:34:39,310
تحيّاتنا

265
00:34:41,309 --> 00:34:43,322
بمَ تؤمنون؟

266
00:34:44,300 --> 00:34:47,307
لسنا مؤمنين

267
00:34:47,309 --> 00:34:51,320
مرحبًا

268
00:34:51,322 --> 00:34:54,320
تلقّينا إشارتكِ

269
00:34:54,322 --> 00:34:58,315
"إنّنا نمثّل فُلك "الميثرائيين

270
00:34:58,317 --> 00:35:02,314
ظنّنا أن كل لاجئين الأرض النجاة

271
00:35:02,316 --> 00:35:03,321
،معنا على الفُلك

272
00:35:03,323 --> 00:35:06,822
(ولكن يبدو أن (سول
لديه خطط أخرى

273
00:35:08,311 --> 00:35:10,300
كيف وصلتم إلى هنا؟

274
00:35:10,302 --> 00:35:13,311
لم يمتلك الكافرين
وسلية لتشييد سفينة

275
00:35:13,313 --> 00:35:16,302
هذا ليس من شأنك

276
00:35:16,304 --> 00:35:19,304
الآن رجاءًا، ارحلوا من أرضنا

277
00:35:19,306 --> 00:35:21,308
إنّنا لا نريدكم هنا

278
00:35:21,310 --> 00:35:25,318
.مهلًا. من فضلكِ

279
00:35:27,314 --> 00:35:29,307
أعتذر

280
00:35:29,309 --> 00:35:31,320
ولكن أنتِ من أرسل إشارة لنا

281
00:35:31,322 --> 00:35:34,308
،وحسب علمي

282
00:35:34,310 --> 00:35:36,323
ليس هناك قوانين هنا
بخصوص للأرض

283
00:35:37,301 --> 00:35:39,315
أو أي شيء آخر

284
00:35:39,317 --> 00:35:43,301
ولكنّ أرى أنّكِ كنتِ تزرعين

285
00:35:43,303 --> 00:35:45,311
الكثير

286
00:35:47,300 --> 00:35:49,315
.نحن جائعون للغاية

287
00:36:07,303 --> 00:36:10,305
لا يمكنك أكل البذور

288
00:36:19,310 --> 00:36:20,318
ألا يشعر صديقك بالجوع؟

289
00:36:20,320 --> 00:36:23,310
كلّا، إنّه انسان آلي

290
00:36:24,936 --> 00:36:26,696
كم واحد هنا؟

291
00:36:26,698 --> 00:36:28,697
إنه أنا وأمي فقط

292
00:36:30,921 --> 00:36:32,296
كم كنتم هنا؟

293
00:36:33,782 --> 00:36:34,968
كنا ثمانية

294
00:36:35,452 --> 00:36:37,427
مات والدي منذ بضعة أيام

295
00:36:38,818 --> 00:36:40,100
تعازيّ

296
00:36:46,589 --> 00:36:48,587
هل جميعكم محاربون؟

297
00:36:48,698 --> 00:36:53,294
،أنا رجل دين ولكن نعم
هذان الاثنان حاربا في الحرب

298
00:36:53,544 --> 00:36:56,216
ماذا عنك يا فتى؟
أأنت مُقاتِل؟

299
00:36:56,473 --> 00:36:59,003
كم شخصًا من سفينتكم على الكوكب؟

300
00:36:59,261 --> 00:37:01,153
ثلاثة بنا

301
00:37:01,699 --> 00:37:03,694
وأنتم تبحثون عن أكثر
.. منطقة صالخة

302
00:37:03,696 --> 00:37:04,712
لتبدأوا مستعمرتكم؟

303
00:37:05,690 --> 00:37:06,704
أعتقد أننا وجدناها

304
00:37:07,104 --> 00:37:09,103
هناك منطقة استوائية
بالقرب من خط الاستواء

305
00:37:09,199 --> 00:37:10,707
.. مجال كهرومغناطيسي كبير

306
00:37:10,708 --> 00:37:13,946
ما منعنا من إرساء سفينتنا هناك

307
00:37:15,329 --> 00:37:17,335
وأين تخطط إرساء سفينتك؟

308
00:37:17,336 --> 00:37:20,710
أرَجِح هذه المنطقة
تبدو مرشحة جدًا

309
00:37:21,235 --> 00:37:23,232
كانت جيدة كفاية لك

310
00:37:23,576 --> 00:37:24,712
أجل

311
00:37:25,690 --> 00:37:27,692
ولكن التربة تقل خصوبة

312
00:37:27,694 --> 00:37:30,123
والليالي تصبح أكثر برودة

313
00:37:30,381 --> 00:37:33,711
أنصحكم باستكشاف الجانب
الآخر من خط الاستواء

314
00:37:34,673 --> 00:37:36,126
.. عندما تنتهون من الأكل

315
00:37:36,127 --> 00:37:37,703
.. أريدكم أن تغادروا وتقولوا هذا

316
00:37:38,229 --> 00:37:40,235
لرفاقكم على السفينة

317
00:37:40,236 --> 00:37:41,236
أيمكنك فعل ذلك؟

318
00:37:41,691 --> 00:37:43,708
أتعهد أننا سننقل رسالتك

319
00:37:44,354 --> 00:37:47,353
ولكن أخشى
ألّا نعود إلى سفينتنا

320
00:37:47,354 --> 00:37:48,701
،قبل نزول البرودة الشديدة

321
00:37:48,703 --> 00:37:52,705
لذا سنكون ممتنين جدًا
إذا تركتنا نقضي الليلة

322
00:37:54,701 --> 00:37:56,699
دعيهم يا أمي

323
00:37:58,700 --> 00:38:00,702
ستغادرون مع الشروق

324
00:38:01,118 --> 00:38:02,117
بدون تأخير

325
00:38:02,119 --> 00:38:04,125
طبعًا. شكرًا لك

326
00:38:06,692 --> 00:38:07,706
لم نعرف اسمك

327
00:38:07,708 --> 00:38:09,697
(اسمي (لاميا

328
00:38:09,699 --> 00:38:12,694
(دعينا نعرفكِ علينا يا (لاميا

329
00:38:12,696 --> 00:38:13,706
لا حاجة لهذا

330
00:38:13,708 --> 00:38:15,702
لا نريد معرفة أسماءكم

331
00:38:15,704 --> 00:38:17,707
سأريكم مكان نومكم

332
00:38:39,024 --> 00:38:41,033
يمكنكم استخدام هذه كبطاطين

333
00:38:47,692 --> 00:38:48,695
(شكرًا يا (لاميا

334
00:38:57,697 --> 00:38:58,707
عمتم مساء

335
00:38:58,709 --> 00:39:00,705
من الواضح أنها آلية

336
00:39:02,007 --> 00:39:03,858
متأكد؟ -
نعم، متأكد -

337
00:39:03,859 --> 00:39:05,853
هذه المستعمرة
كانت هنا لسنوات

338
00:39:06,575 --> 00:39:09,588
الطريقة الوحيدة التي قد يكونوا
أتوا بها إلى هنا بهذه السرعة

339
00:39:09,691 --> 00:39:11,691
هي سفرهم بسفينة صغيرة

340
00:39:11,693 --> 00:39:13,704
بدون أي أنظمة حماية

341
00:39:13,706 --> 00:39:19,691
،لا وجود لأناس حيّة
مجرد أجِنة مجمدة وآليون

342
00:39:19,693 --> 00:39:24,696
ويتيم يسكن في أرض فضّاء

343
00:39:25,708 --> 00:39:28,692
"النبي الذي سيكتشف أسرار "الميثراك

344
00:39:28,694 --> 00:39:29,709
دعونا لا نخدع

345
00:39:30,499 --> 00:39:34,699
بجانب أن هناك احتمالية ألّا
تكون هذه الأرض فضّاء مثلما اعتقدنا

346
00:39:34,701 --> 00:39:38,693
،لو نجحوا بالوصول هنا
قد يكون هناك آخرين

347
00:39:38,695 --> 00:39:41,706
لا بد أنها معطلة
بعد كل هذا الوقت

348
00:39:41,708 --> 00:39:45,709
ماذا لو كان الفتى النبي؟

349
00:39:47,695 --> 00:39:49,042
لا يمكننا تركه هنا

350
00:39:49,695 --> 00:39:52,087
لقد قتلت الآخرين على حدّ علمنا

351
00:39:53,982 --> 00:39:55,028
حسنًا

352
00:39:55,697 --> 00:39:57,239
سنأخذ الصبي

353
00:39:58,914 --> 00:40:00,270
!(جين)

354
00:40:07,702 --> 00:40:11,701
إذا لم تدعنا الآلية نأخذ
الطفل في الصباح

355
00:40:12,252 --> 00:40:13,696
سيتوجب عليك التعامل معها

356
00:40:13,698 --> 00:40:15,017
طبعًا

357
00:40:15,445 --> 00:40:17,441
تبدو موديل رديء وقديم

358
00:40:17,693 --> 00:40:20,331
لا أتوقع أي صعوبة في إغلاقها

359
00:40:27,692 --> 00:40:28,698
!إنها محاصيلنا

360
00:40:28,700 --> 00:40:30,706
لديكم ما يكفي لإطعام جيش

361
00:40:32,700 --> 00:40:34,705
تعال يا صاح

362
00:40:37,692 --> 00:40:38,706
مهلًا

363
00:40:38,708 --> 00:40:41,709
أريد التحدث معك
بدون الآلية للحظات

364
00:40:41,711 --> 00:40:43,705
.. إنها ليست آليـ -
بلى -

365
00:40:45,704 --> 00:40:47,706
هل بدأت تنهار؟

366
00:40:50,713 --> 00:40:53,690
أخبرني أنّه يمكنكَ إصلاحها

367
00:40:53,692 --> 00:40:55,697
تمكّنا من نقل
أكثر من ألف شخص

368
00:40:55,699 --> 00:40:58,692
عبر مجرة أحياءً

369
00:40:58,694 --> 00:41:02,704
<i>واثق تمامًا أنه
يمكننا إصلاح الآلية</i>

370
00:41:02,706 --> 00:41:05,690
ضثؤ0.
0...................

371
00:41:05,692 --> 00:41:08,703
<i>أستأتي لزيارة سفينتنا؟</i>

372
00:41:12,524 --> 00:41:14,226
لن أغادر بدون أمي

373
00:41:14,531 --> 00:41:18,014
اسمع، إذا تعطلت، فستصبح خطيرة

374
00:41:18,571 --> 00:41:19,699
من الأفضل أن ندعها هنا

375
00:41:19,701 --> 00:41:22,703
حتى نتمكن من العودة
بالأدوات المناسبة، حسنًا؟

376
00:41:25,172 --> 00:41:27,159
لا يجب تركها وحدها

377
00:41:27,270 --> 00:41:32,695
أتعرف أن لديّ طفل بنفس
سنك على السفينة؟

378
00:41:33,047 --> 00:41:35,060
<i>أراهن أنكما ستستمتعان معًا</i>

379
00:41:36,705 --> 00:41:39,695
<i>أتعرف ماذا لدينا هناك أيضًا؟</i>

380
00:41:39,697 --> 00:41:41,692
<i>حيوانات</i>

381
00:41:41,694 --> 00:41:43,694
أتعني، عظام حيوانات؟

382
00:41:43,696 --> 00:41:45,691
لا! حيوانات حقيقية

383
00:41:45,693 --> 00:41:48,692
شعر، عيون، أسنان، كل شيء

384
00:41:48,694 --> 00:41:50,692
أسبق وأن رأيت فأرًا؟

385
00:41:52,694 --> 00:41:53,702
<i>ابني كان لديه واحدًا</i>

386
00:41:53,704 --> 00:41:55,712
<i>لقد علمه كيفية أداء الخُدَع</i>

387
00:41:56,815 --> 00:41:58,252
انتظر -
.. ابتعد عنه يا -

388
00:41:58,690 --> 00:42:00,695
!أمي

389
00:42:02,656 --> 00:42:03,701
!لا

390
00:42:03,702 --> 00:42:05,757
!أمي

391
00:42:07,607 --> 00:42:09,606
!أمي! أمي

392
00:42:09,607 --> 00:42:11,609
!أمي

393
00:42:22,697 --> 00:42:24,702
!أمي

394
00:42:41,698 --> 00:42:44,701
!لا! لا! لا! لا

395
00:42:44,703 --> 00:42:46,701
!أمي

396
00:42:46,703 --> 00:42:48,697
!أمي

397
00:42:48,699 --> 00:42:51,703
!لا تنظر إليها

398
00:43:07,701 --> 00:43:09,691
ابقَ هنا

399
00:43:39,694 --> 00:43:40,713
!اغلق

400
00:43:41,691 --> 00:43:42,708
!محركات

401
00:43:42,710 --> 00:43:44,690
!محركات

402
00:43:44,692 --> 00:43:46,692
<i>تم رفض الأمر</i>

403
00:43:48,697 --> 00:43:50,691
!هيا! محركات

404
00:43:50,693 --> 00:43:52,696
<i>سلبي، تم الرفض</i>

405
00:43:56,693 --> 00:43:57,707
!هيا. محركات

406
00:44:27,709 --> 00:44:30,700
ابنك ليس بآمان هنا معك

407
00:45:04,698 --> 00:45:07,699
<i>تقترب من المركبة
يُرجَى تحديد الهوية</i>

408
00:45:12,635 --> 00:45:14,499
<i>أتتلقاني يا (إيفان)؟</i>

409
00:45:14,644 --> 00:45:16,660
.(ماركوس)
اعتقدتُ أننا فقدناك

410
00:45:17,646 --> 00:45:19,650
أوجدت مصدر الإشارة؟

411
00:45:19,691 --> 00:45:20,709
<i>سلبي</i>

412
00:45:21,727 --> 00:45:22,710
أمِن خطب ما؟

413
00:45:23,361 --> 00:45:25,690
أُصِيب رجل الدين أثناء سقوطه

414
00:45:25,692 --> 00:45:26,939
<i>إنه بحاجة للمساعدة</i>

415
00:45:27,135 --> 00:45:28,693
تلقيناك

416
00:45:28,695 --> 00:45:31,701
سأفتح البوابة، اطلبوا
من الطاقم الطبي الاستعداد

417
00:47:00,696 --> 00:47:01,698
أيها القائد

418
00:47:01,700 --> 00:47:04,694
دورة تصادم، كبلر 22 بي

419
00:47:04,696 --> 00:47:06,705
متبقي 17 دقيقة

420
00:47:06,707 --> 00:47:08,693
<i>تم رفض الأمر</i>

421
00:47:08,695 --> 00:47:09,702
تجاوزي هذا

422
00:47:09,704 --> 00:47:12,690
<i>الهوية مطلوبة</i>

423
00:47:28,709 --> 00:47:31,700
!لا

424
00:47:36,691 --> 00:47:39,697
اثبت وإلا أذيتُك

425
00:47:45,690 --> 00:47:46,702
<i>تم تأكيد الهوية</i>

426
00:47:46,704 --> 00:47:48,825
<i>بدأ التسلسل</i>

427
00:47:49,449 --> 00:47:51,450
أطفال

428
00:47:51,695 --> 00:47:53,706
<i>.تحذير
اصطدام أرضي كامل التأثير</i>

429
00:47:53,708 --> 00:47:55,703
<i>خلال 16 دقيقة في تي ماينس</i>

430
00:47:55,705 --> 00:47:57,702
(كامبيون)

431
00:48:16,700 --> 00:48:19,709
<i>ابدأ الاستحمام بالأشعة فوق البنفسجية</i>

432
00:48:32,691 --> 00:48:34,693
<i>انتهت عملية التعقيم</i>

433
00:48:56,119 --> 00:48:57,390
مرحبًا

434
00:50:00,690 --> 00:50:02,699
إيفان)، أتتلقاني؟)

435
00:50:04,710 --> 00:50:06,578
أيتلقاني أحد؟

436
00:50:07,706 --> 00:50:10,692
فريق الهبوط 2؟
فريق الهبوط 3؟

437
00:50:47,706 --> 00:50:49,693
كامبيون)؟)

438
00:51:06,302 --> 00:51:07,690
.. أريدك أن تبذل قصارى جهدك

439
00:51:07,691 --> 00:51:09,701
لتريح أصدقائك الجُدد

440
00:51:17,702 --> 00:51:20,705
ما يزال لديّ بعض الأعمال
المنزلية التي عليّ فعلها

441
00:51:25,706 --> 00:51:27,703
<i>.. "أرتدي درع "ميثراس</i>

442
00:51:27,705 --> 00:51:30,706
<i>أعرف أنني لستُ بآمان معها الآن</i>

443
00:51:30,708 --> 00:51:33,042
<i>ولكني أعتقد أنني لم أكُن بآمان قط</i>

444
00:51:33,480 --> 00:51:37,690
<i>ما دام هذا الجزء منها دائمًا؛ مختبئًا</i>

445
00:51:38,851 --> 00:51:41,690
<i>ربما هناك ما هو مخفيّ
.بداخلي أيضًا</i>

446
00:51:42,496 --> 00:53:07,895
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

