﻿1
00:00:04,751 --> 00:00:06,334
الشخصيات والأحداث كلها في هذا البرنامج"
"حتى الحقيقي منها، من نسج الخيال

2
00:00:06,459 --> 00:00:07,792
"أصوات المشاهير مقلدة كلها وبشكل رديء"

3
00:00:07,918 --> 00:00:09,209
كما أن هذا البرنامج يحوي ألفاظا نابية"
"ولا يجب أن يشاهده أحد بسبب محتواه

4
00:00:12,501 --> 00:00:15,459
(أنا ذاهب إلى (ساوث بارك"
"سوف أذهب لأستمتع بوقتي

5
00:00:15,584 --> 00:00:18,626
وجوه لطيفة في كل مكان"
"أشخاص متواضعون من دون إغراء

6
00:00:18,792 --> 00:00:21,792
(أنا ذاهب إلى (ساوث بارك"
"سوف أترك مصائبي خلفي

7
00:00:22,000 --> 00:00:23,417
ثمة متسع من المساحة لركن السيارة"
"نهارا وليلا

8
00:00:23,542 --> 00:00:25,083
""يقول الناس، "كيف الحال يا جار؟"

9
00:00:25,209 --> 00:00:28,042
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"سأرى إن كنت لا أستطيع أن أسترخي

10
00:00:31,417 --> 00:00:34,626
(لذا تعالوا إلى (ساوث بارك"
"وقابلوا بعضا من أصدقائي

11
00:00:41,834 --> 00:00:45,542
(الطيّار (كارتمان) يبلّغ من المكوك (سبونتانياتي
(نقترب من الكوكب (أوميغا 9

12
00:00:45,667 --> 00:00:47,626
فصل القيادة السريعة جدا
بدء الهبوط

13
00:00:47,792 --> 00:00:49,959
أي نوع من الغلاف الجوي تقرأه
على سطح الأرض أيها اليهودي؟

14
00:00:50,876 --> 00:00:52,167
(أنا من شعب الـ(فولكان

15
00:00:52,292 --> 00:00:54,167
حسنا، ما نوع الغلاف الجوي الذي تقرأه
أيها اليهودي من الـ(فولكان)؟

16
00:00:55,334 --> 00:00:57,918
الغلاف الجوي مبني على الأكسجين
عليه أن يدعم تنفسنا

17
00:00:58,000 --> 00:00:59,334
حسنا، تمسكوا
نحن على وشك أن نهبط

18
00:01:02,375 --> 00:01:05,375
(حسنا، كبير الضباط (ستان) والمهندس (كيني
تعالا معي في فريق الهبوط

19
00:01:05,501 --> 00:01:06,834
(كايل) اليهودي من الـ(فولكان)
انتظر هنا

20
00:01:06,959 --> 00:01:08,250
لا، أنا في فريق الهبوط أيضا

21
00:01:08,375 --> 00:01:10,417
إنها حافلة أمي الصغيرة
(لذا أنا القبطان يا (كايل

22
00:01:10,584 --> 00:01:12,542
لا يهمني
لن أنتظر في الحافلة ثانية

23
00:01:12,667 --> 00:01:16,375
حسنا يا (كايل)، لكن إن حصل خطب
على سطح الكوكب، لا تحمّلني المسؤولية

24
00:01:21,042 --> 00:01:22,375
لا تشتبكوا مع أحد

25
00:01:22,834 --> 00:01:24,125
تبدو الأمور هادئة بعض الشيء

26
00:01:24,375 --> 00:01:25,709
نعم، هادئة كثيرا

27
00:01:26,542 --> 00:01:28,667
أرصد أشكال حياة كربونية
"في القطاع "سي

28
00:01:28,918 --> 00:01:31,375
أعتقد أننا سنجد قرية فيها كائنات
فضائية مسالمة فوق الحيد الجبلي

29
00:01:32,375 --> 00:01:34,751
...حسنا، أعتقد أننا سنذهب إلى
!لا! احترسوا

30
00:01:34,876 --> 00:01:36,542
إنه ضفدع حمم بركانية عملاق
بـ4 رؤوس

31
00:01:36,709 --> 00:01:38,000
!أطلقوا النار عليه

32
00:01:39,083 --> 00:01:40,417
(لا، أصاب (كايل

33
00:01:40,918 --> 00:01:42,209
لا، لم يفعل

34
00:01:42,334 --> 00:01:45,167
أصاب (كايل) ويمزّق رأسه
يا رفاق! يبدو أن أمر (كايل) قد انتهى

35
00:01:45,292 --> 00:01:48,083
لا، ليس صحيحا
!تبا (كارتمان)، لن تقتلني ثانية

36
00:01:48,918 --> 00:01:51,542
هل رأيتم يا رفاق؟ لهذا السبب لا
نصطحب اليهود معنا في فريق الهبوط

37
00:01:51,667 --> 00:01:52,999
لا يتماشون معنا

38
00:01:53,083 --> 00:01:54,417
توقف عن الحديث عن اليهود أيها البدين
لا تعرف شيئا

39
00:01:54,542 --> 00:01:55,876
!يا إلهي
ها نحن سوف نبدأ ثانية

40
00:01:55,999 --> 00:01:57,709
(نعم، شاهدت فيلم (ذا باشون
(لـ(ميل غيبسون

41
00:01:57,834 --> 00:01:59,999
ويقول (ميل غيبسون) في الفيلم
إن اليهود هم شياطين

42
00:02:00,167 --> 00:02:01,584
!لا يقول ذلك -
كيف تعلم؟ -

43
00:02:01,792 --> 00:02:03,918
(شاهدت (ذا باشون
(34 مرة يا (كايل

44
00:02:04,000 --> 00:02:05,334
لم تشاهده لمرة

45
00:02:05,459 --> 00:02:07,834
(ثمة جزء حيث يكون لليهود فرصة لإنقاذ (يسوع
وهل تعلم ماذا يفعلون؟

46
00:02:07,999 --> 00:02:11,375
يطلقون سراح (باراباس)، قاتل متسلسل
بدلا من ذلك ويضحكون حول ذلك

47
00:02:11,501 --> 00:02:13,083
لا -
(اذهب وشاهد الفيلم يا (كايل -

48
00:02:13,250 --> 00:02:14,959
هذا يكفي! سئمت من جدالكما
(حول (ذا باشون

49
00:02:15,042 --> 00:02:16,375
سأخرج من هنا -
وأنا أيضا -

50
00:02:16,501 --> 00:02:18,501
(لا أجادله حول (ذا باشون
إنه يتصرف بطريقة حقيرة

51
00:02:18,876 --> 00:02:21,999
هل تعلم ما هو الأمر؟ أنت خائف
أنت خائف من الحقيقة

52
00:02:22,334 --> 00:02:24,584
لا تريد أن يظهر لك الفيلم
كم أن اليهود سيئون

53
00:02:24,751 --> 00:02:26,959
ولما يكرهكم الجميع -
الناس لا يكرهون اليهود -

54
00:02:27,042 --> 00:02:29,834
حقا؟ حقق 300 مليون في شباك التذاكر المحلي
(يا (كايل

55
00:02:30,167 --> 00:02:32,250
أكثر فيلم رابح على الإطلاق
(يا (كايل

56
00:02:32,876 --> 00:02:34,167
تلك الأرقام لا تكذب

57
00:02:34,876 --> 00:02:36,542
(إن كنت لست خائفا من (ذا باشون
اذهب وشاهده

58
00:02:36,709 --> 00:02:38,000
اذهب وشاهده وأخبرني أنني مخطئ

59
00:02:38,667 --> 00:02:41,459
(ميل غيبسون) يا (كايل)
(ميل غيبسون)

60
00:02:43,709 --> 00:02:45,000
أنت حقير غبي

61
00:02:49,250 --> 00:02:51,083
جميل، الآن يمكنني أن ألعب بمفردي

62
00:02:52,334 --> 00:02:53,667
عُد إلى المكوك

63
00:02:53,792 --> 00:02:56,667
(فيلم (ذا باشون أوف ذا كرايست"
"(لـ(ميل غيبسون

64
00:02:56,792 --> 00:03:01,792
"تذاكر"

65
00:03:04,167 --> 00:03:05,501
تذكرة رجاءً

66
00:03:06,250 --> 00:03:07,709
هذا فيلم لمن هم فوق الـ17 عاما

67
00:03:08,209 --> 00:03:09,542
...نعم، أعلم، لكن

68
00:03:09,667 --> 00:03:14,042
لكن لأن هذا فيلم مهم جدا، يصوّر
(بدقة العمل الغيري لـ(يسوع المسيح

69
00:03:14,209 --> 00:03:15,542
سأسمح لك أن تشاهده

70
00:03:16,709 --> 00:03:18,000
شكرا

71
00:03:18,125 --> 00:03:20,292
"تذاكر"

72
00:03:50,250 --> 00:03:53,417
"لا، لا"

73
00:04:08,542 --> 00:04:11,250
كيف؟
كيف فعل اليهود ذلك بـ(المسيح)؟

74
00:04:11,959 --> 00:04:13,250
كان ذلك وحشيا، لا؟

75
00:04:14,167 --> 00:04:15,918
يجعلك تريد أن تغيّر حياتك
صحيح؟

76
00:04:17,751 --> 00:04:20,792
"...الآن نعود إلى" -
"(مرحبا (تيرينس" -

77
00:04:20,959 --> 00:04:24,292
!أمي، جرس الباب -
"...قبل أن تفعل أي شيء" -

78
00:04:25,834 --> 00:04:27,292
!أمي، افتحي الباب

79
00:04:28,792 --> 00:04:30,250
تبا! عاهرة كسولة

80
00:04:35,375 --> 00:04:37,751
كنت محقا
كنت محقا منذ البداية

81
00:04:38,375 --> 00:04:41,542
ظننت أنك حقير حين كنت تسيء إلى اليهود
لكنني لم أعرف

82
00:04:42,417 --> 00:04:43,751
...لم أعرف

83
00:04:45,834 --> 00:04:49,375
لا بأس يا (كايل)، لا بأس
قُل الجزء الأول ثانية

84
00:04:51,042 --> 00:04:52,375
كنت... كنت محقا؟

85
00:04:53,751 --> 00:04:55,083
مرة بعد يا (كايل)؟

86
00:04:55,999 --> 00:04:57,292
كنت محقا

87
00:05:00,375 --> 00:05:02,542
أريد أن أشكرك على كل النعم
التي أحضرتها لي

88
00:05:02,667 --> 00:05:06,542
أرشدتني عدة مرات في الماضي
والآن تحقق كل أحلامي

89
00:05:06,834 --> 00:05:09,999
تعطيني القوة حين أكون في حالة شك
وأشيد بك مقابل كل ما فعلته

90
00:05:10,834 --> 00:05:14,292
أنت وحدك، (ميل غيبسون) تمتعت بالحكمة والشجاعة
لتظهر للعالم الحقيقة

91
00:05:14,709 --> 00:05:18,459
من الآن وصاعدا، سأكرّس حياتي
لأحرص أن يشاهد الجميع فيلمك

92
00:05:18,584 --> 00:05:21,167
سوف أنظم القداديس لأتحدث عنه

93
00:05:21,375 --> 00:05:23,417
(ليحيَ (ميل غيبسون
!آمين

94
00:05:26,125 --> 00:05:27,459
انظر إلى ذلك يا صاح

95
00:05:27,584 --> 00:05:30,209
حقق (ذا باشون) أرباحا
بقيمة 400 مليون دولار في شباك التذاكر الآن

96
00:05:30,334 --> 00:05:31,667
عجبا

97
00:05:31,792 --> 00:05:34,209
جميع من في البلد سيذهب ليشاهد ذلك الفيلم
أعتقد أن علينا أن نذهب لنشاهده أيضا

98
00:05:35,000 --> 00:05:37,501
(فيلم (ذا باشون أوف ذا كرايست"
"(لـ(ميل غيبسون

99
00:05:58,334 --> 00:06:02,709
يا صاح، ذلك الفيلم فاشل -
إنه فاشل حتما -

100
00:06:02,918 --> 00:06:05,042
كيف يسمّونه فيلما؟ -
لا أعلم -

101
00:06:05,459 --> 00:06:06,999
هذا هراء يا صاح
دعنا نذهب لنستعيد مالنا

102
00:06:07,083 --> 00:06:08,417
!نعم

103
00:06:09,167 --> 00:06:12,250
(لم أعلم كم أن موت (المسيح
كان مريعا

104
00:06:12,417 --> 00:06:13,751
وأنا أيضا

105
00:06:13,876 --> 00:06:15,542
حبيبي، دعنا نصبح
من المسيحيين الصالحين الآن

106
00:06:17,459 --> 00:06:20,918
(أعتقد أنه إذا شاهد المزيد من الناس (ذا باشون
(سوف سيؤمنون بـ(المسيح

107
00:06:21,000 --> 00:06:23,417
نعم، يشعرك بالذنب فعلا لتؤمن

108
00:06:27,000 --> 00:06:28,334
اسمع، نريد أن نستعيد مالنا

109
00:06:28,751 --> 00:06:30,584
ذلك الفيلم فاشل
أعد لنا الـ18 دولارا خاصتنا

110
00:06:30,999 --> 00:06:33,042
لا يمكنني أن أعيد مالكما
شاهدتما الفيلم بأكمله

111
00:06:33,292 --> 00:06:35,792
لم يكن فيلما بل جريمة قتل مصوّرة -
!نعم -

112
00:06:35,959 --> 00:06:38,042
لا يمكنكم أن تأخذوا المال من الناس
لمشاهدة شخص يتعذّب لساعتين

113
00:06:38,209 --> 00:06:42,542
(يصادف أن ذلك الشخص هو (المسيح
وتكبّد كل ذلك كي يدفع ثمن خطاياك

114
00:06:42,667 --> 00:06:44,959
نذهب إلى الكنيسة لنتعلّم هذه الأمور
نذهب إلى السينما كي نرفّه عن أنفسنا

115
00:06:45,042 --> 00:06:46,584
لم نرفّه عن أنفسنا
ونريد استعادة مالنا

116
00:06:46,709 --> 00:06:49,334
لا يُسمح لي أن أعيد لك مالك
بعد أن شاهدت كل الفيلم

117
00:06:49,959 --> 00:06:52,501
عليك أن تشتكي لمنتجي الفيلم

118
00:06:52,876 --> 00:06:54,167
ماذا؟ (ميل غيبسون)؟

119
00:06:54,292 --> 00:06:55,626
هل تقصد أن علينا أن نستعيد مالنا
من (ميل غيبسون)؟

120
00:06:55,751 --> 00:06:57,167
نعم، أرغب في أن أراكما تجرّبان

121
00:06:57,292 --> 00:07:01,459
(سنفعل، هذه (أمريكا) وفي (أمريكا
إن كان ثمة أمر فاشل، يجب أن تستعيد مالك

122
00:07:01,584 --> 00:07:02,918
!(هيا بنا يا (كيني

123
00:07:11,459 --> 00:07:13,292
(اقتلوه، اقتلوا (يسوع

124
00:07:14,876 --> 00:07:16,167
"اقتلوه"

125
00:07:18,125 --> 00:07:19,459
!اقتلوه

126
00:07:21,000 --> 00:07:22,334
!(اقتلوا (يسوع

127
00:07:39,209 --> 00:07:41,584
(حسنا، ابحث عن (ميل غيبسون

128
00:07:42,417 --> 00:07:43,834
(سجل حياة (ميل غيبسون
(أخبار عن (ميل غيبسون

129
00:07:43,959 --> 00:07:45,250
(الصفحة الرئيسية لـ(ميل غيبسون
ها نحن ذا

130
00:07:45,375 --> 00:07:48,375
(أهلا في موقع (ذا باشون
(لـ(ميل غيبسون)، مصدر المعلومات عن (ميل

131
00:07:48,501 --> 00:07:50,459
صور، فلسفة، مشاريع مستقبلية
بئسا، ما من رقم هاتف

132
00:07:50,709 --> 00:07:53,667
(مهلا، لمزيد من المعلومات عن (ميل غيبسون
اتصلوا بمسؤول الموقع، 1800431

133
00:07:53,792 --> 00:07:55,083
حسنا، ها نحن ذا

134
00:07:58,125 --> 00:08:01,250
"(خط نادي المعجبين بـ(ميل غيبسون"

135
00:08:02,375 --> 00:08:03,959
(نادي المعجبين بفيلم (ذا باشون
(لـ(ميل غيبسون

136
00:08:04,167 --> 00:08:06,042
(مرحبا، ذهبت أنا وصديقي لمشاهدة (ذا باشون

137
00:08:06,292 --> 00:08:07,918
حسنا، إذا تريد أن تنضم إلى نادي المعجبين الآن

138
00:08:08,000 --> 00:08:09,959
أول لقاء غدا عند الخامسة والنصف مساءً

139
00:08:10,167 --> 00:08:11,667
لا، لا، لا
نريد أن نستعيد مالنا

140
00:08:12,751 --> 00:08:14,042
ماذا؟ -
نعتقد أن الفيلم فاشل -

141
00:08:14,167 --> 00:08:15,542
(ونريد من (ميل غيبسون
أن يعيد لنا الـ18 دولارا التي دفعناها

142
00:08:15,667 --> 00:08:17,667
هل تعلم كيف نستطيع أن نتواصل معه؟ -
تظنان أنه فاشل؟ -

143
00:08:17,918 --> 00:08:20,125
(سيدي، يبدو أنك لا تفهم ما كان (ميل غيبسون
يحاول أن يفعله

144
00:08:20,250 --> 00:08:23,834
كان يحاول أن يعبّر من خلال السينما
رعب وقذارة اليهوديين المعروفين

145
00:08:23,959 --> 00:08:25,751
جعل الناس في كل مكان يفتحون عيونهم

146
00:08:25,918 --> 00:08:27,584
اسمع يا ولد، نعتبر أنه فيلم سيئ

147
00:08:27,709 --> 00:08:29,542
(لذا أخبرنا كيف نتواصل مع (ميل غيبسون
لنستعيد مالنا

148
00:08:29,667 --> 00:08:33,042
(لو علمت أين هو (ميل غيبسون
أكون على الأرض ألعق خصيتيه في هذه اللحظة سيدي

149
00:08:33,334 --> 00:08:35,250
كل ما أعرفه أنه يعيش في مكان ما
(في (ماليبو

150
00:08:35,584 --> 00:08:38,167
(الآن توقف عن تضييع وقت (ميل غيبسون
أيها الحقير الجبان

151
00:08:38,292 --> 00:08:40,209
لا تكلّمني بهذه النبرة
سأوسعك ضربا

152
00:08:40,501 --> 00:08:43,375
حقا؟ أرغب في أن أراك تحاول أيها الحقير
طولي 8،1 مترا

153
00:08:43,584 --> 00:08:45,125
لا يهمني
تبدو لي جبانا

154
00:08:45,292 --> 00:08:47,459
أيها الجبان، لا تنادِني بجبان
سوف أفتح رأسك

155
00:08:47,584 --> 00:08:48,918
حقا؟ تريد أن تواجهني أيها الوضيع؟

156
00:08:49,000 --> 00:08:52,209
أواجهك بالفعل أيها السافل
أواجهك وأتحداك وأنافسك أيها السافل

157
00:08:53,292 --> 00:08:54,626
مهلا، (كارتمان)؟

158
00:08:59,542 --> 00:09:00,876
(هيا بنا يا (كيني
(سنذهب إلى (ماليبو

159
00:09:00,999 --> 00:09:02,834
ماليبو)، لكن كيف؟) -
سنذهب في الحافلة -

160
00:09:02,959 --> 00:09:04,999
اسمع، ما عاد هذا يتعلق بتذكرة الـ18 دولارا

161
00:09:05,083 --> 00:09:07,501
هذا يتعلق بأن نحمّل المسؤولية
لصانعي الأفلام الرديئة

162
00:09:07,626 --> 00:09:09,459
سيحصل الآن كما حصل
(حين استعدنا مالنا مقابل (بايسكيتبول

163
00:09:17,667 --> 00:09:20,417
إريك) حبيبي، ثمة مجموعة من الناس)
يقفون في فنائنا الخلفي

164
00:09:20,542 --> 00:09:21,876
يقولون كلاما حول لقاء؟

165
00:09:21,999 --> 00:09:24,834
نعم أمي، أقيم اجتماعا لكل الأشخاص
الذين أحبوا (ذا باشون) مثلي

166
00:09:24,959 --> 00:09:26,334
هذا رائع يا عزيزي

167
00:09:26,459 --> 00:09:28,334
أخبريهم أنني سأنزل سريعا -
حسنا حبيبي -

168
00:09:30,626 --> 00:09:32,167
"اقتلوا اليهود"

169
00:09:32,292 --> 00:09:35,000
"لا يمكننا أن نتحمّل وجودهم على قيد الحياة"

170
00:09:35,792 --> 00:09:37,083
حسنا، أنا جاهز

171
00:09:37,209 --> 00:09:39,042
(أنا جاهز لتلك الدعوة يا (ميل غيبسون

172
00:09:43,375 --> 00:09:45,292
مرحبا، هل أنتما تقيمان اجتماع
ذا باشون)؟)

173
00:09:45,417 --> 00:09:46,959
لا، نحن ضيفان أيضا

174
00:09:47,042 --> 00:09:48,876
(أنا (جاك غاريت
(وهذه زوجتي (إليز

175
00:09:48,999 --> 00:09:50,292
!مرحبا

176
00:09:50,417 --> 00:09:52,751
أعتقد أنه من الرائع
أن ثمة من بادر لعقد اجتماع كهذا

177
00:09:52,876 --> 00:09:55,709
أشاطرك الرأي
(كثير منا تأثرنا عند مشاهدة (ذا باشون

178
00:09:55,834 --> 00:09:59,167
إنها فكرة عظيمة أن نجتمع
لنعزز مجتمع المسيحيين

179
00:09:59,459 --> 00:10:02,542
ويبدو أن المنظّم هو فتى في الـ8 من عمره
تأثر بالفيلم

180
00:10:02,667 --> 00:10:04,542
ولد سوف يرشدنا في النهاية، صحيح؟

181
00:10:04,876 --> 00:10:06,459
نعم، قرأت الإعلان على الإنترنت

182
00:10:06,584 --> 00:10:09,292
(مكتوب فيه "إن أحببت (ذا باشون
تعال إلى هذا الاجتماع"، وها قد أتيت

183
00:10:09,417 --> 00:10:13,334
من الرائع كيف أتى الجميع لمعرفة كيفية استخدام
ذا باشون) لتعزيز حياة الجميع)

184
00:10:15,125 --> 00:10:16,876
مرحبا جميعا
"انتباه"

185
00:10:19,167 --> 00:10:22,083
اسمي (إريك كارتمان) وأنا رئيس نادي المعجبين
(بـ(ميل غيبسون

186
00:10:23,626 --> 00:10:24,959
شكرا لكم، شكرا لكم

187
00:10:25,042 --> 00:10:27,292
(سعيد أن أرى أنكم تأثرتم بفيلم (ذا باشون
كما تأثرت

188
00:10:27,542 --> 00:10:29,667
الآن، جميعنا نعلم سبب وجودنا هنا

189
00:10:29,876 --> 00:10:32,167
وأعتقد أننا نعلم ما علينا فعله

190
00:10:32,667 --> 00:10:33,999
!طبعا

191
00:10:34,959 --> 00:10:37,375
لكن أعتقد أنه من الأفضل ألا نتكلم بصوت مرتفع
عن الموضوع

192
00:10:37,501 --> 00:10:39,626
إلى أن يكون معظمهم على متن القطارات
يتجهون إلى المعسكرات

193
00:10:41,834 --> 00:10:44,459
ماذا يقصد عزيزي؟ -
...لست واثقا -

194
00:10:44,999 --> 00:10:50,042
يا قوم، أريد أن أقاطعه لثانية وأقول كم
من البارز أن هذا الفتى الصغير جمعنا معا

195
00:10:50,417 --> 00:10:55,999
ذا باشون) يؤدي إلى ثورة من الروحانية)
وندين بـ(ميل غيبسون) وهذا الفتى بالشكر

196
00:10:56,083 --> 00:10:58,334
"!نعم" -
شكرا، شكرا جزيلا لكم -

197
00:10:58,834 --> 00:11:01,542
إذا، كي نفعل ما نعلم جميعنا
أن علينا فعله

198
00:11:01,999 --> 00:11:03,417
سنحتاج أولا إلى مزيد من الدعم

199
00:11:03,584 --> 00:11:06,542
أعتقد أن علينا جميعنا أن نخرج
(ونطلب من شخص على الأقل أن يشاهد (ذا باشون

200
00:11:06,667 --> 00:11:10,876
!يا لها من فكرة رائعة
نضع على عاتقنا أن نقنع شخصا إضافيا

201
00:11:11,042 --> 00:11:12,501
ممتاز -
!فكرة رائعة -

202
00:11:12,876 --> 00:11:15,751
ومن ثم نبدأ بالتطهير
إن فهمتم قصدي

203
00:11:16,334 --> 00:11:18,209
طبعا! حسنا

204
00:11:18,459 --> 00:11:23,792
"(إم جي)"

205
00:11:23,918 --> 00:11:25,209
شكرا لك

206
00:11:25,417 --> 00:11:26,751
لا بد من أن هذا هو البيت

207
00:11:29,959 --> 00:11:31,792
!عجبا
لا بد من أن (ميل غيبسون) ثري جدا

208
00:11:38,209 --> 00:11:39,542
نعم؟

209
00:11:39,792 --> 00:11:42,792
(مرحبا، اسمي (ستان) وهذا (كيني -
مرحبا -

210
00:11:42,918 --> 00:11:46,125
شاهدنا فيلمك (ذا باشون) ولم يعجبنا
لذا هل يمكننا أن نستعيد مالنا رجاءً؟

211
00:11:48,125 --> 00:11:50,999
(لا يمكن ألا تحبا (ذا باشون
!تبعت إرشادات الكتاب المقدس

212
00:11:51,083 --> 00:11:53,000
!مات (المسيح) من أجلكما
اذهبا إلى المنزل

213
00:11:55,792 --> 00:11:58,501
اسمع يا صاح، قطعنا مسافة طويلة
لن نغادر إلى أن تعطينا مالنا

214
00:11:58,626 --> 00:12:00,459
حقا؟ عليكما أن تعثرا عليه أولا

215
00:12:00,584 --> 00:12:04,501
لكن لن أخبركما أين أخبئ مالي
!يمكنكما أن تعذباني، لن أخبركما

216
00:12:04,751 --> 00:12:06,042
نعذبك؟

217
00:12:06,459 --> 00:12:09,626
إذا تنويان أن تعذباني، صحيح؟
حسنا، افعلا

218
00:12:10,000 --> 00:12:12,918
افعلا أسوأ ما تريدانه، مع ذلك
لن تستعيدا مال تذكرتيكما

219
00:12:13,000 --> 00:12:16,209
يمكنني تحمّل ما تريدان فعله -
لا نريد أن نعذبك -

220
00:12:16,417 --> 00:12:18,667
فهمت لكن لا تملكان خيارا
هل هذا صحيح؟

221
00:12:18,792 --> 00:12:22,209
هيا، افعلا، آمل ألا تستخدما
تلك الأسواط على الجدار

222
00:12:22,751 --> 00:12:24,959
يا صاح، هل يمكننا رجاءً
أن نستعيد الـ18 دولارا منك؟

223
00:12:25,250 --> 00:12:27,042
يجب أن أستخدم ذلك المبلغ
لبناء كنيستي

224
00:12:27,167 --> 00:12:29,918
أعدت النار والكبريت إلى المسيحية
(مع فيلم (ذا باشون

225
00:12:30,000 --> 00:12:32,125
والآن سوف أؤسس كنيستي الخاصة
وهل تعلمان لماذا؟

226
00:12:32,334 --> 00:12:33,667
كي أعزف على البانجو

227
00:12:34,250 --> 00:12:37,918
!يسوع)! كم أحبك)"
"!(كم أحبك! (يسوع

228
00:12:38,000 --> 00:12:39,584
يا صاح، هذا الرجل سخيف

229
00:12:39,959 --> 00:12:43,626
كيف تجرؤ على تسميتي بمجنون؟
هذا يعني الحرب

230
00:12:51,042 --> 00:12:52,375
وهذا ما حصل

231
00:12:52,501 --> 00:12:55,542
أرسل الرب ابنه الوحيد من النعيم
ليموت من أجل خطايانا

232
00:12:56,959 --> 00:13:00,626
(حسنا، لكن هل أرسل الرب (يسوع
كي يموت أو أن (يسوع) خُدع؟

233
00:13:02,250 --> 00:13:03,584
ما مشكلتك يا بني؟

234
00:13:03,999 --> 00:13:08,417
حسنا، لدي صديق، وذلك الصديق
"ينتمي إلى "شعب (إسرائيل) المختار

235
00:13:08,542 --> 00:13:11,709
ويصادف أن الشعب المختار
(قتلوا (يسوع

236
00:13:12,375 --> 00:13:14,417
تقصد أنه يهودي -
صحيح -

237
00:13:14,542 --> 00:13:15,876
لكنه ما عاد يستطيع أن يتحمّل ذنبه

238
00:13:16,000 --> 00:13:19,209
لأن حتى لو لم يكن (يسوع) ابن الرب
كان لا يزال طيبا

239
00:13:19,334 --> 00:13:21,167
ولم يستحق ما حصل له
(في فيلم (ميل غيبسون

240
00:13:21,292 --> 00:13:23,876
...لا يمكنني أن أنام ليلا، أعني
صديقي لا يستطيع أن ينام ليلا

241
00:13:24,167 --> 00:13:25,999
نعم، (ذا باشون) قوي جدا

242
00:13:26,375 --> 00:13:29,459
في الواقع، ليس ثمة الكثير من المعلومات
(في الكتاب المقدس عن صلب (المسيح

243
00:13:29,584 --> 00:13:33,876
ذا باشون) عبارة عن تمثيل للعصور الوسطى)
لتحريض الناس على اليهود

244
00:13:34,083 --> 00:13:35,417
لكن كيف يمكن لليهود أن يحسّنوا الوضع؟

245
00:13:35,584 --> 00:13:38,876
حسنا، إن كنت مهتما بالفعل بصديقك
(أره الدرب إلى (يسوع

246
00:13:39,209 --> 00:13:41,918
تذكر، المسيحية تتمحور حول التكفير

247
00:13:42,501 --> 00:13:45,042
مهلا، صحيح
التكفير، طبعا

248
00:13:45,250 --> 00:13:46,834
أعلم ما عليّ فعله الآن
شكرا يا أبتي

249
00:13:53,459 --> 00:13:55,876
منذ يومين، رأيت شاحنة قاطرة
تستطيع أن تنقل تلك الحافلة

250
00:13:56,042 --> 00:13:58,334
تريدان أن تخرجا من هنا؟
كلّماني

251
00:14:00,959 --> 00:14:02,626
ميل غيبسون) مجنون يا صاح)

252
00:14:03,083 --> 00:14:04,417
انتظر، تلك محفظته

253
00:14:05,000 --> 00:14:06,709
"!حرية"

254
00:14:06,999 --> 00:14:08,959
بئسا! لديه أوراق فئة العشرين فقط
لديك دولارين يا (كيني)؟

255
00:14:09,417 --> 00:14:10,918
"يسوع) هو القدير)"

256
00:14:11,292 --> 00:14:12,626
هيا بنا نخرج من هنا

257
00:14:18,999 --> 00:14:23,751
حين تكون مهرجا"
"لا أحد يأخذك على محمل الجد

258
00:14:24,709 --> 00:14:26,000
اركض يا صاح
اركض

259
00:14:26,876 --> 00:14:28,167
"فوز"

260
00:14:28,292 --> 00:14:29,626
"فوز"

261
00:14:30,083 --> 00:14:33,083
"ومساء الخير يا رفاق"

262
00:14:35,125 --> 00:14:37,792
(فيلم (ذا باشون أوف ذا كرايست"
"(لـ(ميل غيبسون

263
00:14:38,501 --> 00:14:39,834
"!مرحى"

264
00:14:40,334 --> 00:14:43,375
منذ شهر مثل هذا اليوم
عُرض هذا الفيلم الرائع في صالات السينما

265
00:14:43,501 --> 00:14:47,250
والآن، نجتمع هنا بفخر
موحّدين بموجب رسالته

266
00:14:49,501 --> 00:14:51,834
(أيها الأصدقاء المعجبين بـ(ميل غيبسون
ازدادت أعدادنا

267
00:14:51,959 --> 00:14:54,667
والآن معا
نملك القوة لنغير العالم

268
00:14:56,834 --> 00:14:58,501
الآن أعتقد أن علينا النزول إلى الشوارع

269
00:14:58,667 --> 00:15:01,209
ونمشي في دعم ثابت العزم لهذا الفيلم المهم

270
00:15:01,375 --> 00:15:03,918
!فكرة رائعة -
سيكون هذا أشبه بموكب -

271
00:15:04,000 --> 00:15:05,334
فكرة جيدة

272
00:15:06,292 --> 00:15:09,000
(وبينما نسير من أجل (ذا باشون
علينا أن نعبّر عن دعمنا

273
00:15:09,250 --> 00:15:16,626
"لذا حين أقول، "حان وقت التطهير
"تنشدون بالمقابل، "علينا أن نبيد اليهود

274
00:15:17,501 --> 00:15:18,834
ما معنى ذلك يا عزيزي؟

275
00:15:19,000 --> 00:15:21,542
أعتقد أنها اللغة الآرامية
كما في الفيلم

276
00:15:21,751 --> 00:15:23,292
اللغة الآرامية
!هذا رائع

277
00:15:23,417 --> 00:15:25,167
رائع -
مذهل -

278
00:15:25,292 --> 00:15:27,667
الآرامية مذهلة -
ما كانت جملتنا في الآرامية ثانية؟ -

279
00:15:27,999 --> 00:15:30,250
"علينا أن نبيد اليهود"

280
00:15:30,459 --> 00:15:33,250
"علينا أن نبيد اليهود"

281
00:15:33,709 --> 00:15:35,417
"حان وقت الانتقام"

282
00:15:35,542 --> 00:15:37,626
"علينا أن نبيد اليهود"

283
00:15:37,918 --> 00:15:39,209
هذا ممتع

284
00:15:39,626 --> 00:15:41,918
حسنا جميعا، إلى الأمام
سيروا

285
00:15:42,375 --> 00:15:43,959
"حان وقت الانتقام"

286
00:15:44,042 --> 00:15:45,959
"علينا أن نبيد اليهود"

287
00:15:46,250 --> 00:15:47,959
"حان وقت الانتقام"

288
00:15:48,375 --> 00:15:50,209
"علينا أن نبيد اليهود"

289
00:15:50,584 --> 00:15:51,918
جميل

290
00:15:55,250 --> 00:15:57,292
"السلام عليكم"

291
00:15:58,000 --> 00:16:01,459
والآن، أحد شبابنا الطيبين من اليهود
(كايل بروفلوفسكي)

292
00:16:01,584 --> 00:16:03,876
طلب إن كان يستطيع أن يتحدث إلى الرعيّة

293
00:16:04,292 --> 00:16:05,626
شكرا أيها الحاخام

294
00:16:07,584 --> 00:16:08,918
عام 1973

295
00:16:09,000 --> 00:16:12,334
أصدرت (الولايات المتحدة) اعتذارا رسميا
إلى مجتمع الأمريكيين الأفارقة على العبودية

296
00:16:12,542 --> 00:16:16,709
عام 1956، اعتذرت (ألمانيا) رسميا
على الحرب العالمية الثانية والإبادة

297
00:16:16,834 --> 00:16:21,000
وأنا واثق أنه في الـ2004، على المجتمع اليهودي
(أن يعتذر على موت (يسوع

298
00:16:22,375 --> 00:16:24,000
ماذا؟ -
ماذا قال؟ نعتذر -

299
00:16:24,125 --> 00:16:25,459
ماذا؟ ماذا؟

300
00:16:25,584 --> 00:16:28,250
إن اخترنا ألا نصدق أن (يسوع) هو ابن القدير

301
00:16:28,417 --> 00:16:33,000
يمكننا أن نعتذر على الوحشية
التي قُتل فيها ونتحمّل مسؤوليتنا

302
00:16:33,334 --> 00:16:36,125
!يا للهول -
ماذا؟ ماذا يقول؟ -

303
00:16:36,250 --> 00:16:38,083
كايل)، ما خطبك؟)

304
00:16:38,292 --> 00:16:39,626
!(شاهدت (ذا باشون

305
00:16:39,876 --> 00:16:41,584
ذلك الفيلم ثانية؟ -
ذا باشون)؟) -

306
00:16:41,709 --> 00:16:44,459
هذا يثبت التأثير المعادي للسامية
نتيجة ذلك الفيلم

307
00:16:44,584 --> 00:16:47,459
!نعم
يضع اليهود في صور نمطية

308
00:16:47,626 --> 00:16:50,209
وضع اليهود في صور نمطية
!هو أمر مريع

309
00:16:50,334 --> 00:16:52,999
علينا فعل أمر ما لإيقاف ذلك الفيلم

310
00:16:53,083 --> 00:16:54,999
الآن، الآن، ليهدأ الجميع

311
00:16:55,375 --> 00:16:59,292
نعيش في مجتمع منطقي
ونعلم جميعنا أنه مجرد فيلم

312
00:16:59,584 --> 00:17:02,999
لا حاجة للذعر -
"علينا أن نبيد اليهود" -

313
00:17:03,584 --> 00:17:05,209
"حان وقت الانتقام"

314
00:17:05,459 --> 00:17:07,501
"علينا أن نبيد اليهود"

315
00:17:08,125 --> 00:17:10,000
"حان وقت الانتقام"

316
00:17:10,250 --> 00:17:12,250
"علينا أن نبيد اليهود"

317
00:17:12,501 --> 00:17:14,334
"حان وقت الانتقام"

318
00:17:18,375 --> 00:17:22,751
يبدو أن مع تذكرتيّ هذه الحافلة أنفقنا
(87 دولارا لنستعيد مالنا من (ميل غيبسون

319
00:17:22,999 --> 00:17:25,751
لكن أعتقد أن الجوهر هو المهم -
أشاطرك الرأي -

320
00:17:28,751 --> 00:17:30,125
لا بد من أنك تمزح معي

321
00:17:32,751 --> 00:17:34,042
!أعيدا لي مالي

322
00:17:35,209 --> 00:17:36,667
!ذلك الرجل مجنون بالفعل

323
00:17:38,250 --> 00:17:39,584
يا صاح، عليك أن تسرع

324
00:17:40,083 --> 00:17:41,999
ميل غيبسون) يطاردنا)
عليك أن تسرع

325
00:17:42,167 --> 00:17:44,876
مضحك جدا أيها الفتى
اجلس وتوقف عن العبث

326
00:17:45,000 --> 00:17:47,167
أنا لا أعبث
...ميل غيبسون) خلفك مباشرة وإنه)

327
00:17:48,334 --> 00:17:52,250
ماذا؟ -
"فوز، فوز" -

328
00:17:52,792 --> 00:17:55,042
!(انظروا! هذا (ميل غيبسون -
نعم، أخبرتك ذلك -

329
00:17:55,334 --> 00:17:56,667
ماذا يريد؟

330
00:17:56,792 --> 00:17:58,292
يرفض أن يعيد لنا مالنا
(الذي دفعناه لمشاهدة (ذا باشون

331
00:17:58,417 --> 00:17:59,751
لذا أخذناه منه بعض الشيء

332
00:17:59,876 --> 00:18:01,167
لم تحبا (ذا باشون)؟

333
00:18:01,292 --> 00:18:03,000
(لكنه يظهر كيف عانى (يسوع
من أجلنا

334
00:18:03,125 --> 00:18:04,876
ميل غيبسون) رجل روحاني جدا)

335
00:18:05,999 --> 00:18:07,918
(فيلم (ذا باشون أوف ذا كرايست"
"(لـ(ميل غيبسون

336
00:18:10,209 --> 00:18:13,083
توقفوا، رجاءً
سوف تجعلون الناس يكرهوننا أكثر

337
00:18:14,000 --> 00:18:15,334
هل يمكنني أن أساعدكم؟

338
00:18:15,459 --> 00:18:19,125
هذا الفيلم يسبب المعاداة للسامية
يجب أن تلغوه من السينما خاصتكم

339
00:18:19,250 --> 00:18:20,999
هذا صحيح
عليكم أن تزيلوه

340
00:18:21,083 --> 00:18:23,459
نزيله من السينما؟
!مستحيل

341
00:18:23,918 --> 00:18:26,209
!نطلب أن توقفوا عرضه -
نعم -

342
00:18:26,334 --> 00:18:27,667
نعم -
لا، لا -

343
00:18:27,792 --> 00:18:29,959
لا تصبحوا مجموعة غاضبة
(آخر مرة فعلنا هذا، قتلنا (يسوع

344
00:18:30,459 --> 00:18:32,334
"!يهودي" -
ماذا يجري هنا؟ -

345
00:18:32,542 --> 00:18:34,667
(يحاولون إيقاف عرض (ذا باشون

346
00:18:34,918 --> 00:18:37,167
هذا الفيلم معادي للسامية
ويجب إيقاف عرضه

347
00:18:37,459 --> 00:18:40,250
هذا هراء
ميل غيبسون) رجل روحاني ذكي)

348
00:18:40,375 --> 00:18:41,918
ما من شيء معادٍ للسامية حوله

349
00:18:42,125 --> 00:18:44,626
(لقد أعاد تعزيز إيماننا بـ(المسيح

350
00:18:44,876 --> 00:18:48,834
جعل أحد فتياننا اليهود
(يرغب بالاعتذار على مقتل (يسوع

351
00:18:49,542 --> 00:18:52,125
حسنا، ربما عليكم أن تعتذروا

352
00:18:52,542 --> 00:18:53,876
!هذا صحيح

353
00:18:54,125 --> 00:18:55,459
كيف تجرؤ؟

354
00:18:56,876 --> 00:18:58,167
!احترسوا

355
00:19:08,918 --> 00:19:10,667
!أعطياني الـ18 دولارا خاصتي

356
00:19:11,626 --> 00:19:12,959
!(ميل غيبسون)

357
00:19:14,000 --> 00:19:17,250
!منقذي! قائدي
!أنت هنا بالفعل

358
00:19:17,542 --> 00:19:20,626
سيد (غيبسون)، جمعت الحشد
!نحن مستعدون لتلك الدعوة

359
00:19:21,000 --> 00:19:22,334
هل كنت مطيعا يا سيد (غيبسون)؟

360
00:19:23,209 --> 00:19:26,167
إذا، قدتماني إلى قاعدتكما السرية

361
00:19:26,459 --> 00:19:28,584
أعتقد أنكما الآن ستبدآن بتعذيبي

362
00:19:29,709 --> 00:19:32,167
حلمتاي طريتان جدا
لا تضغطا عليهما أكثر

363
00:19:33,167 --> 00:19:34,876
ذلك (ميل غيبسون)؟

364
00:19:35,417 --> 00:19:38,083
ليس طلق اللسان كما توقعت

365
00:19:40,584 --> 00:19:42,792
واثق من أنكما تريدان أن تعذباني الآن
أليس كذلك؟

366
00:19:43,542 --> 00:19:44,876
يا صاح، ما خطبه؟

367
00:19:45,083 --> 00:19:47,501
إنه مجنون يا صاح
إنه فاقد صوابه تماما

368
00:19:48,417 --> 00:19:51,000
أنتم! جميعكم تودون أن تعذبوني
صحيح؟

369
00:19:51,209 --> 00:19:52,542
حسنا، لا بأس

370
00:19:52,667 --> 00:19:54,167
ابحثوا على ما يمكنكم أن تضعوه هناك
يمكنني تحمّل ذلك

371
00:19:55,000 --> 00:19:57,792
يا صاح، كنت فاقدا لصوابي
طيلة ذلك الوقت بسبب فيلم ذلك الرجل؟

372
00:19:58,626 --> 00:20:01,209
حسنا، إن لم يكن ثمة من هو شجاع
كفاية ليعذبني

373
00:20:01,375 --> 00:20:03,209
أعطياني الـ18 دولارا خاصتي فحسب

374
00:20:03,501 --> 00:20:05,667
إنها الـ18 دولارا خاصتنا
فيلمك فاشل

375
00:20:05,792 --> 00:20:09,375
لا يمكنك أن تقول إن فيلمي فشل
وإلا تقول إن المسيحية فشلت

376
00:20:09,626 --> 00:20:11,334
لا يا صاح، إن كنت تريد أن تكون مسيحيا
لا بأس

377
00:20:11,459 --> 00:20:13,999
(لكن عليك أن تتبع تعاليم (يسوع
بدلا من كيفية قتله

378
00:20:14,334 --> 00:20:16,584
التركيز على كيفية قتله
هو ما فعله الناس في العصور المظلمة

379
00:20:16,709 --> 00:20:18,250
وينتهي الأمر بنتائج سيئة بالفعل

380
00:20:20,542 --> 00:20:22,334
(هل تعلمين؟ إنه محق يا (إليز

381
00:20:22,751 --> 00:20:25,834
ليس علينا أن نركز في إيماننا على تعذيب
(وإعدام (المسيح

382
00:20:26,042 --> 00:20:28,999
نعم، كثير من الناس
صُلبوا في تلك الأوقات

383
00:20:29,292 --> 00:20:31,375
ليس علينا أن نعتمد على العنف
للحصول على الإيمان

384
00:20:31,999 --> 00:20:36,375
!لا، تعالوا يا قوم
اقتربنا كثيرا من إنهاء حلي الأخير

385
00:20:36,501 --> 00:20:40,834
يا صاح، أشعر بتحسن بالغ في كوني يهوديا الآن
بعد أن رأيت أن (ميل غيبسون) غبي معتوه

386
00:20:44,834 --> 00:20:47,834
ترجمة: رشا عسّاف عطوي
سكرينز إنترناشونال - بيروت

