﻿1
00:00:04,834 --> 00:00:06,542
الشخصيات والأحداث كلها في هذا البرنامج"
"حتى الحقيقي منها، من نسج الخيال

2
00:00:06,667 --> 00:00:07,999
"أصوات المشاهير مقلدة كلها وبشكل رديء"

3
00:00:08,083 --> 00:00:09,626
كما أن هذا البرنامج يحوي ألفاظا نابية"
"ولا يجب أن يشاهده أحد بسبب محتواه

4
00:00:12,334 --> 00:00:15,542
(أنا ذاهب إلى (ساوث بارك"
"سوف أذهب لأستمتع بوقتي

5
00:00:15,667 --> 00:00:18,999
وجوه لطيفة في كل مكان"
"أشخاص متواضعون من دون إغراء

6
00:00:19,083 --> 00:00:21,959
(أنا ذاهب إلى (ساوث بارك"
"سوف أترك مصائبي خلفي

7
00:00:22,042 --> 00:00:23,501
ثمة متسع من المساحة لركن السيارة"
"نهارا وليلا

8
00:00:23,626 --> 00:00:25,250
"يقول الناس، "كيف الحال يا جار؟"

9
00:00:25,375 --> 00:00:28,417
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"سأرى إن كنت لا أستطيع أن أسترخي

10
00:00:31,417 --> 00:00:34,542
(لذا تعالوا إلى (ساوث بارك"
"وقابلوا بعضا من أصدقائي

11
00:00:38,542 --> 00:00:40,459
يا أصدقاء، السيارات الصغيرة
!التي نتحكم بها عن بُعد رائعة

12
00:00:41,250 --> 00:00:42,667
عزيزي، جعلت سيارتي تجتاز مطبا

13
00:00:43,125 --> 00:00:45,083
يا صاح، سيارتي سيئة
يجب أن أحصل على واحدة جديدة

14
00:00:45,751 --> 00:00:47,125
انظروا، من أولئك الأولاد؟

15
00:00:54,918 --> 00:00:58,125
دعنا نراك ترقص أيها الفاشل"
"لا تملك أي أفضلية عليّ

16
00:00:58,250 --> 00:01:00,334
"...دعنا نراك ترقص" -
نعم! ما رأيكم بذلك جميعا؟ -

17
00:01:00,459 --> 00:01:02,459
"أيها الفاشل، لا تملك أي أفضلية عليّ" -
لنواجه أولئك الفاشلين -

18
00:01:02,584 --> 00:01:03,918
!نعم

19
00:01:04,000 --> 00:01:06,209
ماذا لديك؟ لا تملك أي شيء -
"دعنا نراك، دعنا نراك" -

20
00:01:06,876 --> 00:01:08,334
"دعنا نراك"

21
00:01:08,918 --> 00:01:12,250
!لقد نلنا منكم للتو -
!يا رجل -

22
00:01:12,959 --> 00:01:16,125
!عجبا -
نلنا منك أيضا -

23
00:01:16,250 --> 00:01:17,709
الآن إننا ننال من ذلك الولد

24
00:01:17,834 --> 00:01:21,792
دعنا نراك ترقص أيها الفاشل"
"لا تملك أي أفضلية عليّ

25
00:01:21,918 --> 00:01:23,751
يا رجل، انظر إليهم
يعلمون أنهم لا يستطيعون منافستنا

26
00:01:23,876 --> 00:01:25,167
نعم، سنخرج من هنا

27
00:01:25,292 --> 00:01:27,125
كان ذلك رائعا
لم يفعلوا أي شيء

28
00:01:27,250 --> 00:01:29,501
عذرا جميعا لكن حاولوا
ألا تجعلوا ذلك يترك رائحة نتنة كثيرا

29
00:01:29,876 --> 00:01:31,167
!نلنا منكم

30
00:01:31,584 --> 00:01:34,584
هيا بنا، لا يملكون أي شيء
هيا بنا جميعا، هيا بنا

31
00:01:36,292 --> 00:01:37,792
ماذا حصل للتو؟

32
00:01:41,209 --> 00:01:42,999
مرحبا أيها الأولاد

33
00:01:43,250 --> 00:01:45,042
(شيف)
تمّ النيل منا للتو

34
00:01:46,709 --> 00:01:50,501
عجبا! ادخلوا يا أولاد
سأعد لكم بعض الكاكاو

35
00:01:51,250 --> 00:01:53,959
اجلسوا أيها الأولاد
حاولوا أن تستريحوا وتتنفسوا

36
00:01:54,042 --> 00:01:55,959
هل أنتم جميعكم بخير؟ -
نعم -

37
00:01:56,042 --> 00:01:59,167
حسنا، إذا
أين نالوا منكم؟

38
00:01:59,417 --> 00:02:00,918
(في موقف سيارات (ترو فاليو

39
00:02:01,000 --> 00:02:04,042
أتى أولاد لم يسبق أن رأيناهم
وكانوا ماهرين في الرقص بالفعل

40
00:02:04,167 --> 00:02:05,709
ولا نفهم ما معنى ذلك
...لكن أعتقد

41
00:02:05,834 --> 00:02:08,626
حسنا، حسنا
!استرخوا أيها الأولاد، استرخوا

42
00:02:08,751 --> 00:02:11,918
انتهى الأمر بالكامل الآن
حاولوا أن تهدأوا وتجلسوا بثبات

43
00:02:12,000 --> 00:02:14,292
سوف أتصل بأهاليكم
وأعلمهم أنكم بخير

44
00:02:16,334 --> 00:02:18,667
سيدة (مارش)؟
(مرحبا، معك (شيف

45
00:02:18,792 --> 00:02:20,626
نعم، أنا بخير
اسمعي

46
00:02:20,751 --> 00:02:22,667
تم النيل من (ستان) ورفاقه للتو

47
00:02:23,375 --> 00:02:25,667
نعم، نعم
(في موقف (ترو فاليو

48
00:02:26,167 --> 00:02:28,834
لا، لا، إنه بخير
جميعهم بخير

49
00:02:28,959 --> 00:02:32,125
نعم، إنهم أولاد من بلدة أخرى
يبدو أنهم كانوا ماهرين في الرقص

50
00:02:32,250 --> 00:02:33,751
هاجموهم بالفعل

51
00:02:36,999 --> 00:02:38,667
(تفضّل يا (ستان
أعددت لك طبق البطاطس المفضل عندك

52
00:02:38,792 --> 00:02:40,459
أريدك أن تشعر بتحسّن
حسنا؟

53
00:02:41,709 --> 00:02:43,000
ما خطبه؟

54
00:02:43,125 --> 00:02:45,792
تم النيل بالرقص من (ستان) في المدرسة اليوم

55
00:02:46,292 --> 00:02:47,709
تمّ النيل منك بالرقص؟
من فعل ذلك؟

56
00:02:47,834 --> 00:02:49,125
(أولاد من مقاطعة (أورانج

57
00:02:49,375 --> 00:02:50,918
دعانا لا نبالغ في ردة فعلنا

58
00:02:51,000 --> 00:02:53,834
إذا ماذا فعلت؟ هل رقصت بالمقابل؟ -
لا -

59
00:02:53,959 --> 00:02:56,000
ماذا؟ نالوا منك بالرقص
ووقفت ولم تتصرف؟

60
00:02:56,125 --> 00:02:58,375
كان ذلك الفعل الصواب -
(لا، ذلك هراء يا (شارون -

61
00:02:58,876 --> 00:03:01,542
ستانلي)، حين يتحداك أحد لترقص)
عليك أن ترقص بالمقابل أمامه

62
00:03:01,709 --> 00:03:03,000
وإلا سيظن أنك ضعيف

63
00:03:03,125 --> 00:03:05,834
أبي، لا أعلم كيف أرقص -
إذا، حان وقت أن تتعلم -

64
00:03:05,959 --> 00:03:07,918
ارتدِ بعض الملابس الفضفاضة
وقابلني في المرأب

65
00:03:08,167 --> 00:03:09,501
...لكن يا أبي -
!الآن -

66
00:03:11,167 --> 00:03:13,792
حسنا يا بني
يتمحور الرقص حول المزاج

67
00:03:13,918 --> 00:03:16,584
لا أطلب منك أن تذهب
وتتحدى الأولاد الآخرين ليرقصوا

68
00:03:16,709 --> 00:03:21,542
لكن حين يتحدونك، تنظر في عيونهم مباشرة
وتفعل التالي

69
00:03:21,918 --> 00:03:25,292
لا تخبر قلبي"
"قلبي المنفطر المتألم

70
00:03:25,417 --> 00:03:28,042
"لا أعتقد أنه سيفهم فحسب" -
"لا أعتقد أنه سيفهم فحسب" -

71
00:03:28,167 --> 00:03:29,501
!(هيا يا (ستان

72
00:03:29,626 --> 00:03:31,042
"وإن أخبرت قلبي" -
"قلبي" -

73
00:03:31,167 --> 00:03:32,876
"قلبي المنفطر المتألم" -
"قلبي المنفطر المتألم" -

74
00:03:33,083 --> 00:03:35,584
"قد ينفجر ويقتل هذا الرجل" -
"قد ينفجر ويقتل هذا الرجل" -

75
00:03:35,709 --> 00:03:37,000
6، 7، 8

76
00:03:37,459 --> 00:03:39,417
"(ساوث بارك)"

77
00:03:39,959 --> 00:03:42,042
"(ألعاب (لفاف"

78
00:03:42,167 --> 00:03:43,876
يا صاح، تلك سيارة جميلة
يمكن التحكم بها عن بعد

79
00:03:43,999 --> 00:03:45,417
نعم، لنذهب ونتسابق بها الآن

80
00:03:45,959 --> 00:03:47,250
حسنا! ماذا لدينا هنا؟

81
00:03:47,584 --> 00:03:49,334
إنهم الفتيان البيض
الذين نلنا منهم بتحدي الرقص أمس

82
00:03:51,459 --> 00:03:52,792
هل تريدون المزيد أيها الرفاق؟

83
00:03:53,083 --> 00:03:54,417
لسنا مهتمين، شكرا

84
00:03:54,542 --> 00:03:56,584
لستم مهتمين؟
لستم مهتمين بهذا؟

85
00:03:57,125 --> 00:03:59,209
"لا يمكنك أن تصل إلى جذوري لذا لا تحاول"

86
00:03:59,334 --> 00:04:01,375
لا يمكنك أن تحرق مجموعتي"
"لذا لا تشعلها

87
00:04:01,501 --> 00:04:03,626
(أنا في فرقة مقاطعة (أورانج"
"وأنا أفضل منك

88
00:04:03,751 --> 00:04:06,125
"...تحب أن تلعق خصيتيّ" -
!عجبا! انظروا إلى تلك الحركات -

89
00:04:06,250 --> 00:04:08,125
إنهم يتفوّقون عليهم

90
00:04:08,876 --> 00:04:11,083
عجبا! يتحدونهم بالرقص ويتفوّقون

91
00:04:11,209 --> 00:04:14,918
!الحرارة ترتفع هنا -
!ارحموهم -

92
00:04:15,292 --> 00:04:18,876
!انظروا إلى ذلك -
!عجبا -

93
00:04:27,999 --> 00:04:31,125
لا تخبر قلبي"
"قلبي المنفطر المتألم

94
00:04:31,459 --> 00:04:33,751
"لا أعتقد أنه سيفهم فحسب"

95
00:04:33,876 --> 00:04:35,292
!(ستان) -
!تنافس بقوة -

96
00:04:37,709 --> 00:04:39,000
!لا -
!نعم -

97
00:04:40,459 --> 00:04:41,876
!(نعم، هيا يا (ستان

98
00:04:42,250 --> 00:04:45,250
(لا، لا، توقف يا (ستان
لا تعلم ماذا تفعل

99
00:04:48,667 --> 00:04:51,125
حسنا، كان ذلك رائعا -
!(أحسنت يا (ستان -

100
00:04:51,250 --> 00:04:53,501
(أحسنت يا (ستان -
(أحسنت يا (ستان -

101
00:04:53,999 --> 00:04:56,417
نلنا منكم للتو -
ماذا؟ -

102
00:04:56,751 --> 00:04:58,584
نعم! لقد نلنا منكم بالرقص

103
00:04:58,709 --> 00:05:00,999
نعم، هذا صحيح -
!لا، لا، لا -

104
00:05:01,751 --> 00:05:04,125
حسنا، لا بأس
نالوا منا بالرقص

105
00:05:05,292 --> 00:05:08,083
لذا أعتقد الآن أن... المنافسة قائمة

106
00:05:09,918 --> 00:05:11,209
ماذا؟

107
00:05:11,334 --> 00:05:13,709
يوم السبت هذا، أفضل 5 راقصين عندنا
سيتنافسون ضد أفضل 5 منكم بالرقص

108
00:05:13,834 --> 00:05:15,709
(مركز مؤتمرات مقاطعة (أورانج
!المنافسة قائمة

109
00:05:15,834 --> 00:05:18,375
المنافسة قائمة، المنافسة قائمة -
!الآن بدأت المنافسة -

110
00:05:18,501 --> 00:05:20,584
بئسا! علمت أن هذا كان سيحصل

111
00:05:20,959 --> 00:05:22,334
سنراكم يوم السبت أيها الحمقى

112
00:05:22,459 --> 00:05:24,999
نعم، ويفضّل أن تحضروا معكم راقصين
ماهرين أكثر من أولئك الفاشلين

113
00:05:25,083 --> 00:05:27,999
لأن المنافسة قائمة -
قائمة -

114
00:05:28,083 --> 00:05:30,417
المنافسة قائمة، قائمة -
يوم السبت، نراكم يوم السبت -

115
00:05:30,709 --> 00:05:32,626
ستان)، لمَ رقصت بالمقابل؟)

116
00:05:32,876 --> 00:05:34,167
ظننت أنه عليّ أن أرقص

117
00:05:34,501 --> 00:05:37,292
الآن عليك أن تنافسهم في منافسة رقص
يوم السبت

118
00:05:37,667 --> 00:05:38,999
لماذا؟

119
00:05:39,083 --> 00:05:41,959
لأن إن تحدوك بالرقص وتحديتهم بالمقابل
تصبح المنافسة قائمة

120
00:05:42,042 --> 00:05:43,375
ألا تعرف أي شيء؟

121
00:05:46,667 --> 00:05:49,834
(أحسنت يا (راندي
نصيحة ممتازة أعطيتها لابننا هنا

122
00:05:50,209 --> 00:05:51,542
ماذا؟

123
00:05:51,667 --> 00:05:53,667
(أتى أولئك الأولاد لينافسوا (ستان
في الرقص ثانية وتحداهم ورقص بالمقابل

124
00:05:54,167 --> 00:05:55,959
إذا، ماذا حصل؟ -
المنافسة قائمة -

125
00:05:59,334 --> 00:06:01,334
مركز المؤتمرات، يوم السبت هذا"
"الساعة السابعة مساءً

126
00:06:01,459 --> 00:06:02,834
"(مقاطعة (أورانج) ضد (ساوث بارك"

127
00:06:02,959 --> 00:06:04,999
منافسة رقص"
"!المنافسة قائمة

128
00:06:05,125 --> 00:06:07,334
(مقاطعة (أورانج) مقابل (ساوث بارك"
"منافسة رقص

129
00:06:13,459 --> 00:06:15,125
!هيا الآن
لا تخطئوا

130
00:06:19,501 --> 00:06:21,542
!جيد
(انتبهي للتوقيت يا (جيل تي

131
00:06:24,626 --> 00:06:26,000
!حسنا -
!حسنا -

132
00:06:26,125 --> 00:06:28,584
!كنا رائعين -
ليس سيئا يا أولاد، ليس سيئا -

133
00:06:29,125 --> 00:06:30,792
أداء ليس بسيئ؟
لا يملك راقصو (ساوث بارك) أي فرصة

134
00:06:31,000 --> 00:06:33,167
أشاطرك الرأي -
حسنا، كان ذلك جيدا -

135
00:06:33,459 --> 00:06:35,876
لكن لا نريد ما هو جيد
نريد ما هو مؤلم

136
00:06:35,999 --> 00:06:37,918
المعذرة؟ -
نعم؟ -

137
00:06:38,250 --> 00:06:41,667
(مرحبا، اسمي (راندي مارش
(أنا والد (ستان مارش

138
00:06:41,959 --> 00:06:45,667
إذا أنت والد الفتى الذي سينالون منه بالرقص
يوم السبت

139
00:06:45,792 --> 00:06:48,667
!عجبا -
!أشاطرك الرأي -

140
00:06:48,792 --> 00:06:52,501
(اسمع، إنه خطأي أن (ستانلي
تحدى الأولاد في الرقص ذلك اليوم

141
00:06:53,000 --> 00:06:54,375
...قلت له أن يفعل ذلك و

142
00:06:54,999 --> 00:06:58,542
...أتيت إلى هنا فحسب لأخبرك
المنافسة ليست قائمة

143
00:06:59,584 --> 00:07:02,083
المنافسة قائمة -
لا، لا، لا، ليست قائمة -

144
00:07:02,209 --> 00:07:03,751
إنها قائمة، حسنا

145
00:07:04,000 --> 00:07:06,584
ليست قائمة، ما من شيء قائم
إنها ملغاة

146
00:07:06,709 --> 00:07:08,000
إنها قائمة

147
00:07:08,292 --> 00:07:11,292
سأبقي ابني في المنزل يوم السبت
...أتيت لأعلمكم كي

148
00:07:11,918 --> 00:07:13,501
توقفوا كل هذا
وداعا

149
00:07:15,000 --> 00:07:16,459
انتظر يا عديم الفائدة

150
00:07:16,667 --> 00:07:19,918
تظن أنك تستطيع أن تأتي إلى هنا
وتخبرنا أن المنافسة ملغاة

151
00:07:20,125 --> 00:07:22,125
في وقت هي قائمة بالفعل؟
تحاول أن تمنعنا من التمرين، صحيح؟

152
00:07:22,459 --> 00:07:25,834
لأنك تعلم أن أولادك سيخسرون
حين يفعل أولادي هذا بهم

153
00:07:25,999 --> 00:07:27,375
شغّلي بعض الموسيقى
!(يا (جيل تي

154
00:07:27,918 --> 00:07:29,209
!تحققوا من ذلك

155
00:07:32,250 --> 00:07:33,584
نعم، هل يعجبك ذلك؟

156
00:07:33,792 --> 00:07:35,083
!عجبا -
!يا إلهي -

157
00:07:38,709 --> 00:07:40,626
يتحداه في الرقص
وينال منه

158
00:07:41,834 --> 00:07:43,125
"(مشفى (هيلز باس"

159
00:07:47,834 --> 00:07:49,792
!راندي)! (راندي)، يا للهول)

160
00:07:50,167 --> 00:07:51,501
ماذا حصل له أيها الطبيب؟

161
00:07:51,876 --> 00:07:54,584
ثمة من نال منه في الرقص
بأسوأ طريقة رأيتها بحياتي

162
00:07:54,709 --> 00:07:57,751
(ذهب هذا المسن المسكين إلى مقاطعة (أورانج
ليحاول أن يتفق مع الفريق الآخر بالمنطق

163
00:07:57,959 --> 00:08:00,125
وتحدوه بالرقص ونالوا منه بقوة

164
00:08:00,250 --> 00:08:01,584
!عجبا

165
00:08:01,751 --> 00:08:04,709
رقصه كان سريعا جدا
لم أستطع أن أفعل أي شيء

166
00:08:04,834 --> 00:08:07,709
حركاته كانت مبتكرة جدا
...مبدعة جدا

167
00:08:09,083 --> 00:08:10,417
(استرخِ يا سيد (مارش

168
00:08:11,918 --> 00:08:13,292
حصلنا للتو على نتائج الأشعة السينية

169
00:08:13,834 --> 00:08:15,876
تعرّض للأذية بالأغلب، هنا وهنا

170
00:08:16,167 --> 00:08:18,167
لكن الضرر الأكبر كان هنا
في منطقة عظام الحوض

171
00:08:18,501 --> 00:08:20,584
سيحتاج إلى وقت طويل ليتعافى

172
00:08:20,709 --> 00:08:24,918
يا ولد! لا بد من أنك تريد أن تهزم أبناء
مقاطعة (أورانج) بقوة الآن، صح يا (ستان)؟

173
00:08:25,000 --> 00:08:28,751
هل تمزح؟ لا بد من أن (ستان) مستعد لينقض عليهم
بعد ما فعلوه لوالده

174
00:08:30,083 --> 00:08:31,792
لا أعلم، يبدو بخير

175
00:08:31,918 --> 00:08:34,709
يمكنني أن أتخيل الغضب
(الذي يتزايد في داخلك يا (ستان

176
00:08:34,918 --> 00:08:38,250
واثق من أنك لا تطيق الانتظار
(حتى تتفوق بالرقص على حقراء مقاطعة (أورانج

177
00:08:38,375 --> 00:08:39,709
ستان)؟ (ستان)؟)

178
00:08:40,959 --> 00:08:42,250
نعم، أنا هنا يا أبي

179
00:08:42,375 --> 00:08:43,709
ستان)، أصغِ إليّ)

180
00:08:43,834 --> 00:08:46,584
لا أريدك أن تشعر بأن عليك أن تقوم
بمنافسة الرقص تلك كي تنتقم من أجلي

181
00:08:46,751 --> 00:08:49,459
حسنا، جيد -
أعلم أنني لا أستطيع أن أمنعك من فعل ذلك -

182
00:08:49,584 --> 00:08:52,751
...لذا كل ما يمكنني أن أقوله هو
نَل منهم يا بني

183
00:08:53,042 --> 00:08:54,542
نَل منهم

184
00:08:59,250 --> 00:09:00,584
!اللعنة

185
00:09:06,250 --> 00:09:09,125
مرحبا يا رفاق
تعرفون كيف ترقصون، صحيح؟

186
00:09:09,250 --> 00:09:10,584
طبعا نعرف كيف نرقص

187
00:09:10,751 --> 00:09:12,959
رائع، لأن ثمة منافسة يوم السبت

188
00:09:13,042 --> 00:09:15,792
(ويجب أن أعثر على أفضل راقصين في (ساوث بارك
لينضموا إلى فرقتي

189
00:09:15,999 --> 00:09:17,667
لا يمكن لرفاقي أن يرقصوا
لأنهم ليسوا بارعين في الرقص

190
00:09:17,792 --> 00:09:19,083
لذا هلا تنضمون إلى فرقة الرقص خاصتي؟

191
00:09:19,209 --> 00:09:20,542
فرقة الرقص؟ رجاءً

192
00:09:20,709 --> 00:09:23,083
لا نرقص مثل الذين يطمحون أن يكونوا
مثل (بريتني) و(جاستن) في المدرسة

193
00:09:23,292 --> 00:09:25,542
القوطيون يرقصون ليعبّروا عن الألم والعذاب

194
00:09:25,709 --> 00:09:27,918
نعم، الطريقة الرائعة الوحيدة للرقص
هي إبقاء اليدين على الجانبين

195
00:09:28,000 --> 00:09:29,334
بينما ننظر بالعيون إلى الأرض

196
00:09:29,459 --> 00:09:31,209
وكل 3 ثوانٍ، نسحب نشقة من النرجيلة

197
00:09:44,125 --> 00:09:45,459
حسنا، لا بأس في ذلك

198
00:09:45,584 --> 00:09:48,542
اسمعوا، ثمة منافسة رقص يوم السبت هذا
وأنا بحاجة لراقصين بارعين كي لا ينالوا مني

199
00:09:49,042 --> 00:09:52,834
مستحيل، الرقص نشاط تفعله بمفردك
في غرفتك عند الثالثة صباحا

200
00:09:53,292 --> 00:09:55,709
من فضلكم، سمعة البلدة بأكملها على المحك
ألن يشارك أحدكم؟

201
00:09:55,959 --> 00:09:58,542
لن أشارك
الرقص نشاط ممتثل جدا

202
00:09:59,209 --> 00:10:01,876
نعم، لن أمتثل لتعليمات رقص سخيفة

203
00:10:02,834 --> 00:10:05,667
لن أشارك أيضا
أنا غير ممتثل أبدا

204
00:10:07,626 --> 00:10:10,667
أنا غير ممتثل
لدرجة أنني لن أمتثل معكم جميعا

205
00:10:10,999 --> 00:10:12,375
حسنا، سأشارك -
!ممتاز -

206
00:10:13,834 --> 00:10:16,334
أعتقد أنه حجّمنا للتو

207
00:10:16,584 --> 00:10:18,000
نعم، نال منا قوطي

208
00:10:19,334 --> 00:10:20,918
حسنا، علينا أن نجد 3 أولاد
آخرين بارعين في الرقص

209
00:10:21,125 --> 00:10:23,250
علينا أن نذهب إلى ملهى الألعاب -
ملهى الألعاب؟ -

210
00:10:23,626 --> 00:10:25,083
(نعم، أعرف آسيويا هناك يُدعى (ياو

211
00:10:25,292 --> 00:10:27,042
إنه بارع في الرقص الثوري

212
00:10:28,626 --> 00:10:30,125
"!ممتاز"

213
00:10:33,167 --> 00:10:35,417
"ماكينة رقص"

214
00:10:37,250 --> 00:10:38,584
!يا صاح، إنه مذهل

215
00:10:38,709 --> 00:10:40,999
عليه أن يكون مذهلا
يلعب هذه اللعبة كل يوم بعد المدرسة

216
00:10:41,083 --> 00:10:43,209
أعتقد أنه أنفق 6 آلاف دولار عليها
حتى الآن

217
00:10:55,959 --> 00:10:58,209
مرحبا أيها الولد، أنت بارع بعض الشيء
هلا تنضم إلى فرقة الرقص خاصتنا؟

218
00:10:58,959 --> 00:11:00,959
هل تعني الرقص من دون إرشادات ماكينة؟

219
00:11:01,250 --> 00:11:03,042
!نعم -
هذا سخيف -

220
00:11:04,042 --> 00:11:06,709
يا صاح، نحن بحاجة إليك -
لا يمكنني أن أرقص بلا الماكينة -

221
00:11:06,834 --> 00:11:08,584
(لا بأس، صديقي (شيف
سوف يدرّبنا

222
00:11:08,876 --> 00:11:11,292
حسنا، سأحاول -
حسنا، ها قد أصبحنا ثلاثة -

223
00:11:11,501 --> 00:11:12,834
يا صاح، نحن بحاجة إلى فتاة

224
00:11:13,167 --> 00:11:14,709
لا يمكننا أن نكون فرقة رقص
من ذكور فحسب

225
00:11:14,834 --> 00:11:16,125
سيظن الناس أننا مثليون

226
00:11:16,292 --> 00:11:18,876
نعم، مهلا
أعرف إلى أين أذهب تماما

227
00:11:19,709 --> 00:11:21,959
(رايسينز)"
"!عروضات طيلة اليوم

228
00:11:26,584 --> 00:11:28,292
(مرحبا يا رفاق، أهلا في (رايسينز
3 أشخاص؟

229
00:11:28,417 --> 00:11:30,334
في الواقع كنا نأمل أن نتحدث إليك بسرعة

230
00:11:30,709 --> 00:11:32,918
عليك أن تشتري الأجنحة إن كنت
(تريد أن تتحدث إلى فتيات (رايسينز

231
00:11:35,042 --> 00:11:37,501
(لذا نجمع أفضل راقصين في (ساوث بارك
(لنهزم فريق مقاطعة (أورانج

232
00:11:37,667 --> 00:11:38,999
!يبدو هذا رائعا

233
00:11:39,083 --> 00:11:40,501
لطالما أردت أن أجرّب مهاراتي في الرقص
في مكان آخر

234
00:11:40,999 --> 00:11:42,542
إذا سوف تشاركين؟ -
لمَ لا؟ -

235
00:11:42,667 --> 00:11:44,000
حسنا! نحن بحاجة إلى شخص بعد

236
00:11:44,167 --> 00:11:46,626
علينا أن نستدعي الفتى الذي فاز
ببطولة الولاية في الرقص النقري

237
00:11:46,751 --> 00:11:48,918
ماذا؟ بطل الرقص النقري من هنا؟
من؟

238
00:11:49,125 --> 00:11:51,834
...أعتقد أن اسمه هو
ليوبولد ستوتش) أو ما شابه)

239
00:11:52,083 --> 00:11:54,709
(ليوبولد ستوتش)
مهلا، تقصدين...؟

240
00:11:55,417 --> 00:11:58,667
"لدي بعض التفاح، لديك القليل أيضا"

241
00:11:58,792 --> 00:12:01,125
باترز)، لديك بعض الزائرين)

242
00:12:01,459 --> 00:12:02,876
!مرحبا جميعا

243
00:12:02,999 --> 00:12:06,167
باترز) اسمع، ستُقام منافسة يوم السبت هذا)
ونريدك أن تنضم إلى فرقتنا

244
00:12:06,375 --> 00:12:09,876
!يا للروعة! منافسة
يسرني ذلك، ما نوع المنافسة؟

245
00:12:09,999 --> 00:12:11,292
إنها منافسة في الرقص

246
00:12:11,417 --> 00:12:12,751
سمعنا أنك فزت ببطولة الرقص النقري
في الولاية منذ عامين

247
00:12:15,959 --> 00:12:17,250
!لا

248
00:12:17,834 --> 00:12:20,083
لكنك كنت البطل، لا؟
(ذهبت إلى البطولة الوطنية في (نيبراسكا

249
00:12:20,459 --> 00:12:21,792
لا

250
00:12:21,918 --> 00:12:23,292
!لا، لا، لا، لا، لا

251
00:12:24,501 --> 00:12:26,542
!لا، لا، لا، لا، لا

252
00:12:26,876 --> 00:12:28,375
باترز)؟ (باترز)؟)

253
00:12:29,125 --> 00:12:31,501
طلبنا منه أن ينضم إلى فرقة رقصنا
سمعنا أنه بطل الولاية في الرقص النقري

254
00:12:33,209 --> 00:12:34,542
!بئسا

255
00:12:34,667 --> 00:12:36,626
...آسفة أيها الأولاد، الأمر

256
00:12:36,751 --> 00:12:39,667
لم يرقص (باترز) منذ المأساة -
مأساة؟ -

257
00:12:41,792 --> 00:12:43,459
آسفة أيها الأولاد
عليكم أن ترحلوا

258
00:12:45,334 --> 00:12:46,751
!اللعنة
من أين سنحصل على العضو الخامس؟

259
00:12:46,876 --> 00:12:49,000
(سمعت عن شاب في (كومو
يمتلك بطة تجيد الرقص

260
00:12:49,626 --> 00:12:52,834
بطة؟ يا صاح لا تكن غبيا
أولاد مقاطعة (أورانج) راقصون محترفون

261
00:12:52,959 --> 00:12:55,125
هيا، لا بد من وجود شخص موهوب آخر
(في (ساوث بارك

262
00:13:07,959 --> 00:13:09,999
(بطل (ساوث بارك"
"!فتى محلّي يصل إلى نهائيات الرقص النقري

263
00:13:11,542 --> 00:13:13,334
(دايلي نيوز)"
"!(الأفضل في الولاية يصل إلى (لينكولن

264
00:13:15,125 --> 00:13:17,334
موت ثمانية"
"مع تعثّر راقص نهائيات الرقص النقري

265
00:13:19,417 --> 00:13:21,334
أكبر كارثة في الرقص النقري"
"منذ 1954

266
00:13:32,584 --> 00:13:34,042
حسنا، هل أنت واثق من أنها تجيد الرقص؟

267
00:13:34,292 --> 00:13:35,626
نعم

268
00:13:35,751 --> 00:13:37,042
(ها هي، إنها (جيفي

269
00:13:40,334 --> 00:13:41,959
لا تبدو لي بطة راقصة

270
00:13:42,250 --> 00:13:44,918
حسنا، هذا لأنها بحاجة إلى الموسيقى
(هيا يا (جيفي

271
00:13:46,959 --> 00:13:49,751
تتنشقين خطا"
"وأتنشق خطا يا عزيزتي

272
00:13:49,876 --> 00:13:52,584
تتنشقين خطا"
"وأتنشق خطا يا حبيبتي

273
00:13:52,792 --> 00:13:56,584
تتنشقين خطا وأتنشق خطا"
"سنتشاجر ونعبث حتى الصباح حبيبتي

274
00:13:56,709 --> 00:13:58,584
"عزيزتي أنت"

275
00:13:58,834 --> 00:14:01,292
تتنشقين خطا"
"وأتنشق خطا يا عزيزتي

276
00:14:01,417 --> 00:14:02,999
هل هذه الأغنية الوحيدة
التي ترقص عليها؟

277
00:14:03,167 --> 00:14:04,999
لا، لا، سترقص على أي أغنية
انظروا

278
00:14:05,334 --> 00:14:08,417
ستتنشقين الكتامين"
"وأتنشق الكتامين عزيزتي

279
00:14:08,667 --> 00:14:10,999
ستتنشقين الكتامين"
"وأتنشق الكتامين حبيبتي

280
00:14:11,209 --> 00:14:13,834
ستتنشقين الكتامين" -
رفاقي، وجدنا راقصا -

281
00:14:14,167 --> 00:14:17,042
"عزيزتي، حبيبتي أنت"

282
00:14:18,417 --> 00:14:22,292
(باترز)، (باترز)
هيا يا حبيبي، سيكون الأمر على ما يرام

283
00:14:22,667 --> 00:14:25,834
(هيا يا (باترز"
"تعالجت كثيرا بسبب هذا الموضوع

284
00:14:25,999 --> 00:14:28,250
حصل هذا منذ عامين تقريبا"
"يا حبيبي

285
00:14:28,918 --> 00:14:31,584
منذ عامين، منذ عامين

286
00:14:36,667 --> 00:14:39,042
(كانت تلك (بيفرلي لونغ) من (إنديانابوليس"
"أيها الناس

287
00:14:39,167 --> 00:14:40,501
"لنصفّق لها"

288
00:14:40,626 --> 00:14:45,083
حسنا، والآن سيرقص على أغنية"
"لدي شيء في جيبي الأمامي لك

289
00:14:45,209 --> 00:14:49,459
(إليكم بطل ولاية (كولورادو"
"(ليوبولد ستوتش) المعروف بـ(باترز)

290
00:14:53,250 --> 00:14:55,834
"لدي شيء في جيبي الأمامي لك"

291
00:14:56,000 --> 00:14:59,042
لمَ لا تمد يدك إلى جيبي"
"وترى ما هو؟

292
00:14:59,167 --> 00:15:01,667
تمسك به"
"إنه لك فحسب

293
00:15:01,792 --> 00:15:04,459
اضغط عليه بخفة"
"واسأله كيف الحال؟

294
00:15:04,709 --> 00:15:06,250
"ثمة شيء في جيبي الأمامي" -
"بطولة الرقص النقري الوطنية" -

295
00:15:06,375 --> 00:15:09,083
ثمة شيء في جيبي الأمامي"
"ثمة شيء في جيبي الأمامي

296
00:15:09,334 --> 00:15:10,667
!يا للهول

297
00:15:14,709 --> 00:15:16,000
!لا

298
00:15:21,125 --> 00:15:22,709
بول)؟ (بول)؟)

299
00:15:32,584 --> 00:15:34,959
!لا! لا

300
00:15:37,167 --> 00:15:38,751
"(أستوديو رقص (لامونت"

301
00:15:39,375 --> 00:15:41,000
حسنا أيها الأولاد، لنبدأ التمرين

302
00:15:41,125 --> 00:15:44,250
لا نملك الكثير من الوقت
وعليكم أن تصبحوا أفضل فرقة رقص ممكنة

303
00:15:44,375 --> 00:15:45,751
...أعتقد أن علينا

304
00:15:50,501 --> 00:15:52,375
هذه فرقة الرقص؟

305
00:15:53,000 --> 00:15:54,876
نعم يا صاح
(أفضل راقصين في (ساوث بارك

306
00:15:56,167 --> 00:15:59,459
عجبا! حسنا
لمَ لا تروني مهاراتكم؟

307
00:15:59,584 --> 00:16:01,125
أريد أن أرى ما تستطيعون فعله

308
00:16:01,501 --> 00:16:03,542
لا يمكنك أن تصل إلى جذوري"
"لذا لا تحاول

309
00:16:03,667 --> 00:16:05,667
لا يمكنك أن تحرق مجموعتي"
"لذا لا تشعلها

310
00:16:05,792 --> 00:16:08,000
(أنا في فرقة مقاطعة (أورانج"
"وأنا أفضل منك

311
00:16:08,125 --> 00:16:10,209
تحب أن تلعق خصيتي"
"لا تنكر ذلك

312
00:16:10,334 --> 00:16:12,375
لا يمكنك أن ترقص بقوة مثلي"
"لذا لا تجرّب

313
00:16:12,501 --> 00:16:14,542
"لا يمكنك أن تجد لاعبا أقوى في أي مكان"

314
00:16:14,667 --> 00:16:17,250
أضاجع مومسا"
"انسَ أيها الأفريقي الأمريكي

315
00:16:17,375 --> 00:16:19,375
"أصغي جيدا وهذا نادر" -
!يا للعجب -

316
00:16:19,584 --> 00:16:20,918
!أيها الأولاد! أيها الأولاد

317
00:16:21,000 --> 00:16:22,334
لا، لا، أخطأتم تماما

318
00:16:22,459 --> 00:16:23,792
ألا تفهمون أيها الأولاد؟

319
00:16:23,959 --> 00:16:26,751
تتمتعون بالقلب لكن لا تتمتعون بالروح

320
00:16:27,667 --> 00:16:28,999
لا، لا، مهلا

321
00:16:29,083 --> 00:16:31,792
تتمتعون بالروح
لكن لا تتمتعون بالقلب

322
00:16:32,375 --> 00:16:33,709
لا، لا، انسوا ذلك

323
00:16:33,876 --> 00:16:38,167
تتمتعون بالقلب والروح
لكن تنقصكم الموهبة

324
00:16:39,000 --> 00:16:40,792
سينالون منا بالرقص يوم السبت
صحيح؟

325
00:16:41,292 --> 00:16:42,999
ماذا؟
لا أريد أن ينال مني أحد

326
00:16:43,083 --> 00:16:45,042
نعم، لم تخبرنا أن أحدهم
!قد ينال منا

327
00:16:45,167 --> 00:16:48,375
كانت هذه الفكرة الأساسية
ننافسهم كي لا ينالوا منا

328
00:16:48,751 --> 00:16:50,375
حسنا، حسنا
اهدأوا أيها الأولاد

329
00:16:50,501 --> 00:16:52,375
لن ينال منكم أحد إن استطعت المساعدة

330
00:16:52,501 --> 00:16:56,918
علينا أن نعمل بجد ونتعمّق
ونصلي أن يصاب الفريق الآخر بالسرطان ربما

331
00:17:05,334 --> 00:17:06,667
ماذا تريد؟

332
00:17:07,000 --> 00:17:08,751
أتيت لأطلب منك ثانية أن تنضم إلى الفرقة

333
00:17:09,000 --> 00:17:12,125
الجميع يتمرن بشدة لكن لا أعتقد
أننا نملك فرصة حقيقية من دونك

334
00:17:12,709 --> 00:17:15,501
(آسف يا (ستان
ما عدتُ راقصا، تخلّيت عن ذلك

335
00:17:16,459 --> 00:17:18,417
تقول أمك إنك من أفضل الراقصين
في البلد

336
00:17:18,542 --> 00:17:20,751
هل أخبرتك أيضا أن رقصي
تسبب بمقتل 8 أشخاص؟

337
00:17:20,918 --> 00:17:23,334
نعم، قالت إن حذاءك قد طار
لم يكن الذنب ذنبك

338
00:17:23,584 --> 00:17:26,250
نعم، حسنا
أخبر عائلاتهم بذلك

339
00:17:27,334 --> 00:17:29,918
اسمع يا (باترز)، الحوادث تحصل
علينا جميعنا أن نتعايش مع ذلك

340
00:17:30,042 --> 00:17:32,167
خذلت أولئك الأشخاص
ألا تفهم يا رجل؟

341
00:17:32,292 --> 00:17:33,626
!مات 8 أشخاص

342
00:17:33,959 --> 00:17:36,375
حسنا، بل 9 في الواقع
إحدى النساء كانت حاملا

343
00:17:36,542 --> 00:17:37,876
ماذا؟

344
00:17:37,999 --> 00:17:40,042
و11 إن حسبت فردين من العائلة
قتلا نفسيهما تاليا

345
00:17:40,709 --> 00:17:42,000
(لكن هذه ليست الفكرة يا (باترز

346
00:17:42,125 --> 00:17:43,918
الفكرة هي الحاضر
المنافسة قائمة

347
00:17:44,000 --> 00:17:45,834
وثمة أشخاص بحاجة إليك كي تتشجع

348
00:17:45,959 --> 00:17:47,834
اسمع، لا أحد يحب أن يواجه تحديا

349
00:17:47,959 --> 00:17:51,626
لكن المنافسة ضد آخرين ومواجهتهم
وقول، "إننا أفضل منكم" هو جزء من الحياة

350
00:17:51,751 --> 00:17:53,167
وإن كنت لا تستطيع أن تواجه ذلك

351
00:17:53,292 --> 00:17:55,501
قد يكون عليك أن تجلس هنا
وتلعب بتركيب الـ(ليغو) إلى أن تصبح مسنا

352
00:17:56,584 --> 00:17:57,959
(اخرج من غرفتي يا (ستان

353
00:17:59,167 --> 00:18:00,501
حسنا

354
00:18:01,083 --> 00:18:03,792
لكن يوما ما، عليك أن تتوقف عن الهرب
مما حصل وتبدأ بالتعامل معه

355
00:18:03,999 --> 00:18:06,751
(وإلا، قد يكون عليك أن تنتقل إلى (فرنسا
مع جميع الجبناء الآخرين

356
00:18:13,125 --> 00:18:14,459
"!مركز المؤتمرات، المنافسة قائمة"

357
00:18:14,584 --> 00:18:15,918
"!الآن"

358
00:18:16,000 --> 00:18:17,334
(فريق مقاطعة (أورانج) ضد (ساوث بارك"
"منافسة رقص

359
00:18:17,459 --> 00:18:20,000
!نعم، صفّقوا

360
00:18:23,083 --> 00:18:26,292
سيداتي وسادتي
جميعكم هنا لحدث بارز ممتع

361
00:18:26,417 --> 00:18:29,250
الفرقة التي تفوز الليلة
عليكم أن تذكروا وجوه أعضائها

362
00:18:29,375 --> 00:18:32,918
لأن في المرة القادمة التي ترونهم
!سيظهرون في فيديو (ليتل كيم) التالي

363
00:18:33,000 --> 00:18:34,459
!(صفّقوا لـ(ليتل كيم

364
00:18:35,250 --> 00:18:37,501
!ما الأخبار أيها السود

365
00:18:38,834 --> 00:18:40,959
ستكون هذه معركة صعبة جميعا

366
00:18:41,042 --> 00:18:44,292
!(لذا دعونا نشجّع فرقة مقاطعة (أورانج

367
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
والفرقة التي تتحداهم
(صغار (ساوث بارك

368
00:18:51,626 --> 00:18:54,542
يا رجل! الجو على وشك أن يصبح
!جنونيا هنا@

369
00:18:54,709 --> 00:18:56,000
!نعم

370
00:18:56,125 --> 00:18:58,375
حسنا، جميعا
حان وقت العرض

371
00:18:58,501 --> 00:19:00,125
"ليعتلي الراقصون المسرح"

372
00:19:01,626 --> 00:19:03,334
ستان)، (ستان) لدينا مشكلة كبيرة)

373
00:19:03,501 --> 00:19:05,375
ماذا؟ -
جيفي)، لقد التوى كاحلها) -

374
00:19:08,792 --> 00:19:11,709
ماذا حصل؟ -
كانت تتمرن حركة الـ6 و8 وانزلقت على الأرض -

375
00:19:11,999 --> 00:19:13,667
هيا أيها الحمقى
هل سترقصون أم ماذا؟

376
00:19:13,792 --> 00:19:15,876
هل يمكنها أن تحركها؟

377
00:19:15,999 --> 00:19:17,292
ماذا نفعل يا (شيف)؟

378
00:19:17,417 --> 00:19:18,751
القواعد تفرض عليكم 5 راقصين

379
00:19:19,000 --> 00:19:21,501
لا نملك خيارا يا أولاد
علينا أن ننسحب

380
00:19:21,876 --> 00:19:23,501
يبدو أنهم لن يرقصوا حتى

381
00:19:23,626 --> 00:19:26,292
هم خائفون جدا
نلنا منهم مسبقا في الرقص

382
00:19:33,667 --> 00:19:35,834
مرحبا
هل ما زلت أستطيع أن أرقص معكم يا رفاق؟

383
00:19:36,999 --> 00:19:38,751
!(باترز) -
!حسنا -

384
00:19:40,834 --> 00:19:42,292
حسنا، هيا بنا

385
00:19:42,417 --> 00:19:44,667
يا منسق الموسيقى
شغّل موسيقى حماسية جدا لنا

386
00:19:45,209 --> 00:19:48,292
دعنا نراك ترقص أيها الفاشل"
"لا تملك أي أفضلية عليّ

387
00:19:48,584 --> 00:19:51,751
دعنا نراك ترقص أيها الفاشل"
"لا تملك أي أفضلية عليّ

388
00:19:51,918 --> 00:19:53,709
"!دعنا نراك"

389
00:19:53,834 --> 00:19:56,667
"دعنا نراك... ترقص أيها الفاشل"

390
00:20:02,292 --> 00:20:05,250
دعنا نراك ترقص أيها الفاشل"
"لا تملك أي أفضلية عليّ

391
00:20:05,501 --> 00:20:07,542
"دعنا نراك ترقص"

392
00:20:12,959 --> 00:20:14,999
لا! يا إلهي! ليس ثانية

393
00:20:16,334 --> 00:20:17,667
!لنخرج من هنا

394
00:20:24,918 --> 00:20:28,250
(يا قوم، يبدو أن أعضاء فرقة مقاطعة (أورانج
قد ماتوا

395
00:20:28,792 --> 00:20:31,375
(هذا يعني أن الفائزين هم صغار (ساوث بارك

396
00:20:31,959 --> 00:20:33,751
!مرحى -
حسنا -

397
00:20:33,876 --> 00:20:35,209
!حسنا، نجحنا

398
00:20:35,334 --> 00:20:37,000
(أحسنت يا (باترز -
أحسنت يا (باترز)، نجحت -

399
00:20:37,250 --> 00:20:38,999
نجحت يا بني
نجحتَ

400
00:20:39,375 --> 00:20:42,042
(أحسنت يا (باترز -
!(ممتاز يا (باترز -

401
00:20:42,417 --> 00:20:45,334
!لا، لا، لا

402
00:20:45,918 --> 00:20:48,501
"لدي شيء في جيبي الأمامي لك"

403
00:20:48,626 --> 00:20:51,501
"لمَ لا تمد يدك إلى جيبي وترى ما هو؟"

404
00:20:51,876 --> 00:20:54,083
"تمسك به إنه لك فحسب"

405
00:20:54,334 --> 00:20:57,083
"اضغط عليه بخفة واسأله كيف الحال؟"

406
00:20:57,209 --> 00:20:59,792
"لدي شيء في جيبي الأمامي لك"

407
00:20:59,918 --> 00:21:02,709
"لمَ لا تمد يدك إلى جيبي وترى ما هو؟"

408
00:21:02,834 --> 00:21:05,083
"تمسك به إنه لك فحسب"

409
00:21:05,209 --> 00:21:06,959
ترجمة: رشا عسّاف عطوي
سكرينز إنترناشونال - بيروت

