﻿1
00:00:04,834 --> 00:00:06,250
الشخصيات والأحداث كلها في هذا البرنامج"
"حتى الحقيقي منها، من نسج الخيال

2
00:00:06,375 --> 00:00:07,709
"أصوات المشاهير مقلدة كلها وبشكل رديء"

3
00:00:07,834 --> 00:00:09,292
كما أن هذا البرنامج يحوي ألفاظا نابية"
"ولا يجب أن يشاهده أحد بسبب محتواه

4
00:00:12,375 --> 00:00:15,417
(أنا ذاهب إلى (ساوث بارك"
"سوف أذهب لأستمتع بوقتي

5
00:00:15,626 --> 00:00:18,667
وجوه لطيفة في كل مكان"
"أشخاص متواضعون من دون إغراء

6
00:00:18,834 --> 00:00:21,709
(أنا ذاهب إلى (ساوث بارك"
"سوف أترك مصائبي خلفي

7
00:00:21,959 --> 00:00:23,417
ثمة متسع من المساحة لركن السيارة"
"نهارا وليلا

8
00:00:23,542 --> 00:00:25,083
""يقول الناس، "كيف الحال يا جار؟"

9
00:00:25,209 --> 00:00:28,125
(سأذهب إلى (ساوث بارك"
"سأرى إن كنت لا أستطيع أن أسترخي

10
00:00:31,584 --> 00:00:34,417
(لذا تعالوا إلى (ساوث بارك"
"وقابلوا بعضا من أصدقائي

11
00:00:35,626 --> 00:00:37,000
"(ابتدائية (ساوث بارك"

12
00:00:37,125 --> 00:00:39,999
(لقد عاد للتو من (أتلانتا
...رأيت أن لديه أصابع عنكبوتية

13
00:00:40,083 --> 00:00:41,876
(كايل)، (كيني)
عليّ أن أتحدث إليكما الآن

14
00:00:41,999 --> 00:00:43,667
...حسنا، مهلا، إنني -
!الآن، اللعنة -

15
00:00:43,792 --> 00:00:45,083
حسنا، حسنا

16
00:00:46,083 --> 00:00:47,459
يا صاح، ما خطبك؟

17
00:00:48,334 --> 00:00:50,501
(سيطلقون سراح (ترينت بوييت
من الأحداث

18
00:00:51,542 --> 00:00:54,042
ماذا؟ -
ترينت بوييت)، الولد من روضة الأطفال؟) -

19
00:00:54,167 --> 00:00:55,501
نعم، أطلِق سراحه بكفالة

20
00:00:56,626 --> 00:00:58,042
!لا، لا

21
00:00:58,667 --> 00:01:00,083
مرحبا يا رفاق
ما الأخبار؟

22
00:01:00,709 --> 00:01:04,417
سيطلقون سراح (ترينت بوييت) من الأحداث -
فعلا؟ هذا رائع، متى...؟ -

23
00:01:05,459 --> 00:01:06,792
ماذا قلت؟

24
00:01:07,167 --> 00:01:09,000
ترينت بوييت)؟ أكثر ولد)
قاسٍ ووسخ ولئيم في العالم

25
00:01:09,125 --> 00:01:11,959
ترينت بوييت) المستاء منا كثيرا؟) -
نعم -

26
00:01:12,501 --> 00:01:13,834
!يا للهول

27
00:01:14,501 --> 00:01:15,918
ماذا سنفعل؟

28
00:01:16,083 --> 00:01:18,042
هل هذا صحيح؟
سيخرج (ترينت بوييت)؟

29
00:01:18,792 --> 00:01:22,292
إنه صحيح -
يا للهول! يا إلهي! عليّ الاختباء -

30
00:01:23,083 --> 00:01:27,667
"مخرج"

31
00:01:28,334 --> 00:01:30,083
سوف يلاحقنا يا رفاق
مصيرنا هو الهلاك

32
00:01:30,209 --> 00:01:34,000
اسمعوا، ربما سامحنا
أعني كنا في الحضانة فقط

33
00:01:34,918 --> 00:01:38,709
"(آنسة (كلاريدج"

34
00:01:40,292 --> 00:01:44,501
يا رفاق، لنلعب لعبة رجال الإطفاء -
حتما يا صاح، لنلعب لعبة رجال الإطفاء -

35
00:01:45,042 --> 00:01:46,792
لا يمكن لليهود أن يكونوا رجال إطفاء

36
00:01:47,167 --> 00:01:51,250
!اصمت أيها البدين -
لا تنادِني ببدين أيها اليهودي الغبي -

37
00:01:53,250 --> 00:01:57,375
كيني) محق، علينا أن نضرم حريقا حقيقيا)
حينها سنكون أبطالا

38
00:01:57,501 --> 00:01:59,459
لكن كيف نضرم نارا؟

39
00:01:59,999 --> 00:02:03,751
ترينت بوييت) سيفعل ذلك)
إنه أكثر فتى قوي ولئيم في الحضانة

40
00:02:05,083 --> 00:02:07,000
قل عمي -
عمي -

41
00:02:07,667 --> 00:02:09,959
!قل عمي -
!عمي -

42
00:02:11,501 --> 00:02:15,417
ماذا تريدون أيها الحمقى؟ -
هل تعرف كيف تضرم نارا؟ -

43
00:02:16,334 --> 00:02:18,501
طبعا، أحرق الكثير من الأمور

44
00:02:18,667 --> 00:02:21,959
اضرم نارا ومن ثم سوف نطفئها -
نحن رجال إطفاء -

45
00:02:22,709 --> 00:02:25,334
هل تعرفون أيها الحمقى
كيف تطفئون النار؟

46
00:02:25,999 --> 00:02:28,375
نعم، نعم
نلعب لعبة رجال الإطفاء طيلة الوقت

47
00:02:28,667 --> 00:02:32,250
(لا تقلق يا (ترينت -
حسنا، لا بأس -

48
00:02:35,459 --> 00:02:37,751
مرحبا يا رفاق
من الأفضل أن تحترسوا

49
00:02:37,959 --> 00:02:42,209
اصمت يا (باترز)! نعلم ماذا نفعل -
حسنا إذا -

50
00:02:44,626 --> 00:02:47,792
!رائع -
حريق! استدعوا رجال الإطفاء -

51
00:02:51,042 --> 00:02:52,999
هيا يا رجال الإطفاء
أطفئوا الحريق

52
00:02:56,209 --> 00:02:58,792
!نحن أبطال
!أنقذنا المدرسة

53
00:03:00,459 --> 00:03:01,834
!هيا، أطفئوها

54
00:03:02,167 --> 00:03:04,042
ترينت بوييت)، ماذا فعلت الآن؟)

55
00:03:04,375 --> 00:03:07,250
قالوا إنهم يستطيعون أن يطفئوها -
!أيها الأولاد، ابتعدوا الآن -

56
00:03:11,959 --> 00:03:15,626
!أنا أحترق -
!أطفئوها، أطفئوها -

57
00:03:22,334 --> 00:03:23,999
"(مشفى (ساوث بارك"

58
00:03:24,083 --> 00:03:25,792
هيا، أسرعوا، علينا أن ننقلها إلى المشفى

59
00:03:28,709 --> 00:03:32,709
يا صاح، نحن في ورطة كبيرة -
أمي سوف تكسر ساقيّ -

60
00:03:32,834 --> 00:03:35,959
(مهلا، لم نضرم النار بل (ترينت بوييت
من أضرمها

61
00:03:36,334 --> 00:03:37,667
هذا صحيح

62
00:03:38,250 --> 00:03:41,459
(أيها الأولاد، يحاول (ترينت
أن يخبرنا أن إضرام الحريق هي فكرتكم

63
00:03:41,751 --> 00:03:44,292
لا -
ليس نحن، نحن أولاد صالحون -

64
00:03:44,542 --> 00:03:47,083
!أخبروهما أنها كانت حادثة
ظننتم أنكم تقدرون أن تطفئوها

65
00:03:47,292 --> 00:03:51,042
ترينت بوييت) كاذب يا سيدي) -
ظننت ذلك -

66
00:03:51,209 --> 00:03:54,999
(حسنا، يكفي يا (ترينت
ستمضي وقتا طويلا في الأحداث

67
00:03:55,167 --> 00:03:57,501
باترز)، أنت شاهد)
أخبرهما ما حصل

68
00:03:58,334 --> 00:04:03,459
عجبا يا (ترينت)، لا أريد أن أتورّط
وإلا سيعاقبني والداي

69
00:04:03,751 --> 00:04:06,042
من الأفضل أن تصلوا ألا أخرج من الأحداث

70
00:04:06,709 --> 00:04:08,334
من الأفضل أن تصلوا جميعكم

71
00:04:12,125 --> 00:04:15,751
يا رفاق، حين يخرج من الأحداث
سوف يرغب في أن يقتلنا

72
00:04:16,042 --> 00:04:19,209
لا يهم
سيحصل هذا بعد 5 سنوات من الآن

73
00:04:19,459 --> 00:04:21,792
نعم، من يأبه؟ -
!مرحى -

74
00:04:22,000 --> 00:04:24,501
نجحنا -
حسنا -

75
00:04:26,417 --> 00:04:29,250
مضت 5 سنوات
(وسيتم إطلاق سراح (ترينت بوييت

76
00:04:29,459 --> 00:04:32,042
يا للهول! سوف يقتلنا
علينا أن نخبر أهالينا

77
00:04:32,167 --> 00:04:34,501
لا يمكننا أن نخبر أهالينا يا صاح
كذبنا على الجميع

78
00:04:34,626 --> 00:04:36,459
لا أحد يعرف أننا مسؤولون
(عن حادثة الآنسة (كلاريدج

79
00:04:36,876 --> 00:04:38,167
ها هي الآنسة (كلاريدج) قادمة

80
00:04:40,959 --> 00:04:42,250
(مرحبا يا آنسة (كلاريدج

81
00:04:44,709 --> 00:04:46,292
هل تمضين يوما جميلا يا آنسة (كلاريدج)؟

82
00:04:51,709 --> 00:04:53,125
ماذا سنفعل يا رفاق؟

83
00:04:53,250 --> 00:04:56,250
في حال نسيتم، (ترينت بوييت) هو أكثر فتى لئيم
عرفناه يوما، سوف يمزّقنا

84
00:04:56,375 --> 00:04:59,667
اسمع، حصل هذا منذ وقت طويل
ربما نسي (ترينت بوييت) كل الموضوع

85
00:05:02,999 --> 00:05:04,417
""المنطقة "بي"

86
00:05:13,876 --> 00:05:15,667
الانتقام من حقي"
"يقول الرب

87
00:05:16,751 --> 00:05:18,542
"!لا تنسَ أبدا"

88
00:05:18,667 --> 00:05:20,626
"تسجيل الدخول والخروج"

89
00:05:21,292 --> 00:05:25,042
كل ما كنت تملكه حين أحضِرت أولا إلى هنا
سوف نعيده لك

90
00:05:26,501 --> 00:05:29,125
8 أقلام من (كرايولا) مع مبراة أقلام شمع

91
00:05:30,167 --> 00:05:32,584
مقص بلاستيكي دائري الطرف

92
00:05:33,584 --> 00:05:35,542
كلّة واحدة، زرقاء

93
00:05:37,501 --> 00:05:43,876
وسكين مطواة بزنبرك
مع شفرة مكتوب عليها "اقتل كل الخونة"، سوداء

94
00:05:48,918 --> 00:05:54,501
ترينت)، أين ستذهب؟) -
ثمة عمل عليّ أن أهتم به -

95
00:06:05,501 --> 00:06:06,834
باترز)؟)

96
00:06:09,959 --> 00:06:12,751
مرحبا أبي -
باترز)، ما خطبك؟) -

97
00:06:13,709 --> 00:06:15,375
ما من خطب سيدي
ما من خطب على الإطلاق

98
00:06:15,667 --> 00:06:19,542
(أنت تحجز نفسك في غرفتك لأيام يا (باترز
عليك أن تخرج! اخرج والعب

99
00:06:20,459 --> 00:06:23,125
في الخارج؟ مستحيل -
لمَ لا؟ -

100
00:06:23,292 --> 00:06:26,083
ما من سبب -
باترز)، سئمنا من اكتئابك) -

101
00:06:26,292 --> 00:06:29,999
سوف تخرج وستلعب الآن -
...لكن أبي، أريد أن أبقى بغرفتي و -

102
00:06:34,459 --> 00:06:35,834
"باترز)، العب)"

103
00:06:37,417 --> 00:06:39,250
"ابدأ باللعب الآن أيها اليافع"

104
00:06:42,709 --> 00:06:45,125
...ألعب... أنا ألعب

105
00:06:45,751 --> 00:06:48,792
"...استدر وأنت ترقص واستدر"

106
00:06:53,751 --> 00:06:55,042
!(ترينت بوييت)

107
00:06:56,501 --> 00:06:58,709
!أبي! أمي
!انتهيت من اللعب الآن

108
00:07:02,042 --> 00:07:03,375
أدخلني يا أبي

109
00:07:04,751 --> 00:07:06,542
أمي، أبي"
"عليكما أن تفتحا الباب

110
00:07:06,709 --> 00:07:10,209
ما خطبه؟ -
أبقي الباب مقفلا حبيبتي -

111
00:07:10,334 --> 00:07:12,042
لا يمكن أن يبقى (باترز) منعزلا في البيت
طيلة حياته

112
00:07:12,250 --> 00:07:14,876
!يا للهول! إنه قادم"
"!يا للهول! سوف يقتلني

113
00:07:15,167 --> 00:07:18,501
لا يمكنني أن أحتمل سماع صراخه هكذا
سوف أصعد إلى الأعلى

114
00:07:19,501 --> 00:07:22,167
أمي، أبي، رجاءً، أمي، أبي
...عليكما أن تفتحا الباب الآن! افتحا

115
00:07:26,000 --> 00:07:29,042
(مرحبا (ترينت بوييت
عجبا! لم أرك منذ فترة

116
00:07:30,834 --> 00:07:34,000
5 سنوات
مضت 5 سنوات طويلة وتعيسة

117
00:07:34,292 --> 00:07:39,459
اسمع، (ترينت)، أعلم أنك متألم جدا من الحضانة
لكن حصل هذا منذ وقت طويل

118
00:07:39,999 --> 00:07:41,292
أعني، كنا صغارا فحسب

119
00:07:43,501 --> 00:07:46,375
(أرجوك، لا تؤذِني (ترينت
سأعطيك ما تريد، اختر فحسب

120
00:07:46,542 --> 00:07:48,751
هل يمكنك أن تعيد لي وقتي؟
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟

121
00:07:49,125 --> 00:07:51,542
الحضانة؟ الصف الأول والثاني؟
هل يمكنك أن تعطيني ذلك؟

122
00:07:53,125 --> 00:07:55,584
لا يا (ترينت)، لا أسافر عبر الزمن
أو ما إلى هنالك

123
00:07:56,125 --> 00:07:58,918
سوف أعطيك أمرا لم تعطِني إياه
أفضلية الـ5 ثواني

124
00:07:59,000 --> 00:08:01,334
لا يا (ترينت)، لن أهرب
...يمكننا أن نتفاهم

125
00:08:01,459 --> 00:08:03,375
4 ثواني -
...ترينت)، أصغِ إليّ الآن، آسف) -

126
00:08:03,501 --> 00:08:04,876
3 ثواني -
!عجبا -

127
00:08:06,751 --> 00:08:08,042
"(مشفى (هيلز باس"

128
00:08:09,334 --> 00:08:13,209
(شكرا جزيلا لأنكم أتيتم لزيارة (باترز
في المشفى يا فتيان، هذا يعني الكثير له

129
00:08:17,626 --> 00:08:18,959
ماذا حصل له أيها الطبيب؟

130
00:08:19,083 --> 00:08:22,292
بناءً على نتائج الفحوصات، يبدو
أن ابنكما تعرّض لتعذيب على يد متنمّر

131
00:08:22,918 --> 00:08:26,250
سحبه بشدة من سرواله الداخلي
لدرجة أنه أوشك يقتله

132
00:08:26,667 --> 00:08:29,417
كما أنه تلقى ضربتيّ شمس هنديتين
على ساعديه

133
00:08:29,751 --> 00:08:32,209
تشنّج عضلي على الفخذ
وقرصات من الدرجة الثانية للحلمتين

134
00:08:32,667 --> 00:08:36,999
ومن الضرر على منطقة رأسه
يبدو أنه تعرّض أيضا لالتواء، التواء ضخم

135
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
ويبدو أنه تعرّض لحركة فرك مفاصل الأصابع
على الرأس وتم الجلوس عليه على الدراجة

136
00:08:43,792 --> 00:08:47,459
ما ذلك؟ -
لسنا واثقين، لكن نعرف أن ما من علاج -

137
00:08:47,876 --> 00:08:52,334
لو سمحنا له أن يدخل فحسب، لمَ لم نسمح له
أن يدخل إلى المنزل حين كان يصرخ مستغيثا؟

138
00:08:52,626 --> 00:08:54,459
حبيبتي، كنا نحاول أن نقرأ

139
00:08:54,876 --> 00:08:57,501
علينا أن نخبرهم من فعل هذا يا رفاق
(سوف نتضرر كما تضرر (باترز

140
00:08:57,626 --> 00:09:01,250
هذا لا يُقارن بما ستفعله أمي إن عرفت
أنني كنت أكذب عليها لـ5 سنوات

141
00:09:01,501 --> 00:09:04,292
(ربما لم تسمع جيدا يا (كايل
قرصة للحلمتين من الدرجة الثانية

142
00:09:04,417 --> 00:09:08,292
اهدأوا يا رفاق، ليس علينا أن نخبر أهالينا
علينا أن نخرج ونحصل على حماية

143
00:09:08,667 --> 00:09:10,209
كيف ستساعدنا العوازل الذكرية؟

144
00:09:12,626 --> 00:09:14,375
عذرا، لا عليكم

145
00:09:15,542 --> 00:09:19,042
أعني تعيين شخص أضخم
!من (ترينت) ليحمينا منه، هيا

146
00:09:23,959 --> 00:09:25,292
سوف أقفز فوق جدار النار

147
00:09:29,542 --> 00:09:30,876
نعم، كان هذا جميلا

148
00:09:31,876 --> 00:09:33,167
!مهلا، انظروا

149
00:09:35,083 --> 00:09:36,542
يا رفاق، ليس علينا أن نكون هنا

150
00:09:36,667 --> 00:09:40,000
حافظوا على هدوئكم، إن كان ثمة من سيحمينا
من (ترينت بوييت) فهم تلامذة الصف الـ6

151
00:09:40,834 --> 00:09:42,417
!تلامذة الصف الرابع الحمقى

152
00:09:55,083 --> 00:09:57,959
ماذا تفعلون يا تلامذة الصف الرابع
في مُلتقانا؟

153
00:09:59,584 --> 00:10:03,000
أتينا... لنطلب المساعدة منكم -
المساعدة؟ -

154
00:10:06,501 --> 00:10:11,417
نحن بحاجة إلى أن تحمونا... من متنمّر -
حقا؟ وكيف نستفيد من ذلك؟ -

155
00:10:13,667 --> 00:10:15,083
(حزمة 12 عبوة من (دكتور بيبر

156
00:10:16,334 --> 00:10:18,209
لعبة الأفاعي والسلالم، مُستخدمة 3 مرات فقط

157
00:10:19,375 --> 00:10:20,709
(قرص رقمي لـ(هاري بوتر 2

158
00:10:21,417 --> 00:10:24,959
وقسيمة طبق جانبي مجاني من البطاطس المقلية
(مع أي شراء لبرغر لحم ديلوكس من (ريد روبين

159
00:10:26,083 --> 00:10:27,417
كل هذا، يمكنه أن يكون لك

160
00:10:30,834 --> 00:10:33,334
عليكم أن تقدّموا ما هو أفضل من هذا
!يا تلامذة الصف الرابع

161
00:10:34,125 --> 00:10:37,792
حسنا، حسنا، ماذا تريد؟ -
أنت (ستان مارش)، صحيح؟ -

162
00:10:38,709 --> 00:10:40,000
نعم

163
00:10:42,501 --> 00:10:45,834
نريد صورة لنهديّ أمك -
نعم -

164
00:10:45,959 --> 00:10:47,417
جميل -
حتما -

165
00:10:47,542 --> 00:10:49,959
ماذا؟ -
تتمتع والدتك بأجمل نهدين -

166
00:10:50,042 --> 00:10:52,334
نعم -
أريد حتما أن ألعق نهديّ أمك -

167
00:10:52,584 --> 00:10:55,999
يا صاح، هذا سيئ -
عُد مع صورة لأمك وهي عارية -

168
00:10:57,209 --> 00:10:59,584
!لا -
إذا، لن نساعدكم -

169
00:11:00,584 --> 00:11:04,918
!انتظر، سنفعل ذلك -
يجب أن تكون صورة جيدة أيضا -

170
00:11:08,626 --> 00:11:10,250
إلى اللقاء يا تلامذة الصف الرابع

171
00:11:15,000 --> 00:11:19,292
حسنا، إذا الآن علينا أن نحصل على صورة
لوالدة (ستان) وهي عارية، رائع

172
00:11:24,792 --> 00:11:27,959
"مكتب بريد"

173
00:11:28,083 --> 00:11:30,250
هذه معلّمة الحضانة
(الآنسة (كلاريدج

174
00:11:30,375 --> 00:11:35,792
المسكينة تعرضت لحريق مريع، تستطيع التواصل
"فقط عبر الرن مرة لـ"نعم" ومرتين لـ"لا

175
00:11:38,083 --> 00:11:39,999
(مرحبا يا آنسة (كلاريدج
يوم جميل، لا؟

176
00:11:41,626 --> 00:11:43,292
هل تودين أن نساعدك
لتعبري الطريق يا آنسة (كلاريدج)؟

177
00:11:45,417 --> 00:11:46,751
حسنا إذا

178
00:11:52,209 --> 00:11:54,501
"عمر البطارية"

179
00:11:59,999 --> 00:12:01,292
آنسة (كلاريدج)، هل أنت بخير؟

180
00:12:03,751 --> 00:12:06,999
(يمكنك أن تتحدثي إليّ آنسة (كلاريدج
أفهم أن رنة تعني نعم ورنتين تعنيان لا

181
00:12:07,375 --> 00:12:08,959
ألا تظنين أن عليك أن تخرجي من الشارع؟

182
00:12:11,209 --> 00:12:13,375
اسمعي، ليس عليك أن تكوني فاترة جدا
أحاول المساعدة فحسب

183
00:12:16,334 --> 00:12:18,584
!آسف

184
00:12:31,167 --> 00:12:32,918
هل يمكن أن يخرج (كايل) ويلعب؟

185
00:12:33,751 --> 00:12:37,334
كايل) ليس في المنزل الآن يا حبيبي) -
شكرا سيدتي -

186
00:12:42,626 --> 00:12:47,125
اسمعي أمي، طُلب من كل الأولاد بالمدرسة أن
يحضروا صورة لصدور أمهاتهم لصف التشريح

187
00:12:47,417 --> 00:12:51,250
لا أعلم يا بني، يبدو هذا غريبا جدا
لا يمكنك أن تظهر صورة لنهديّ المثيرين

188
00:12:51,542 --> 00:12:55,375
...لكن يا أمي، معلّمتي سوف -
...لا، لا، لا، عليك أن تقول، لكن أمي -

189
00:12:56,626 --> 00:12:59,667
...لكن أمي -
لكن أمي -

190
00:13:00,167 --> 00:13:01,501
لا أمل من هذا

191
00:13:01,667 --> 00:13:03,999
لمَ لا تتسلل إلى خزانة أمك
وتلتقط صورة حين تبدّل ملابسها؟

192
00:13:04,209 --> 00:13:06,250
هذا مقزز يا صاح
لن ألتقط صورة لنهديّ أمي

193
00:13:06,459 --> 00:13:08,167
سأفعل ذلك -
لا، لن تفعل ذلك حتى -

194
00:13:08,417 --> 00:13:10,626
علينا أن نعثر على شيء يشبه النهدين
ونلتقط له صورة

195
00:13:10,792 --> 00:13:12,834
ما الأمر الآخر الذي لديه كرتين
طريتين مستديرتين كبيرتين؟

196
00:13:14,918 --> 00:13:17,751
ارسموا... ارسموا الحلمتين
أسفل ردفيّ

197
00:13:17,959 --> 00:13:19,626
لا، الحلمتان تكونان موجودتين
في الوسط أكثر، أترى؟

198
00:13:19,751 --> 00:13:22,751
نعم، لكن والدة (ستان) مسنة
هذا يعني أن حلمتيها مرتخيتان إلى الأسفل أكثر

199
00:13:22,959 --> 00:13:25,125
كيف تعلم؟ -
هلا تثقون بي؟ أعرف هذه الأمور -

200
00:13:25,501 --> 00:13:26,834
حسنا، لا بأس

201
00:13:30,792 --> 00:13:32,709
مهلا، نسينا العقد -
!نعم -

202
00:13:41,167 --> 00:13:42,501
!آمل أن تنجح هذه الخطة

203
00:13:46,959 --> 00:13:48,250
المعذرة

204
00:13:48,834 --> 00:13:51,999
ماذا تريدون الآن؟ -
أحضرنا... أحضرناها -

205
00:13:52,959 --> 00:13:56,250
أحضرت صورة لنهديّ أمك؟ -
!مستحيل -

206
00:14:01,209 --> 00:14:02,834
لحظة، مهلا

207
00:14:03,751 --> 00:14:07,959
هذان أكثر نهدين مثيرين أراهما في حياتي -
!تحققوا منهما -

208
00:14:08,375 --> 00:14:09,709
أعطِني الصورة

209
00:14:10,918 --> 00:14:12,542
علمت أنها تتمتع بنهدين مثيرين

210
00:14:12,667 --> 00:14:14,000
نعم -
حتما -

211
00:14:14,584 --> 00:14:16,375
إنهما مثيران جدا

212
00:14:20,042 --> 00:14:22,125
حسنا، إذا الآن ستساعدوننا
لنهتم بأمر (ترينت بوييت)؟

213
00:14:23,000 --> 00:14:28,999
(حسنا، سنجعل هذا الفتى (ترينت بوييت
يعرف أنه إذا عبث معكم، سيكون يعبث معنا

214
00:14:29,375 --> 00:14:32,501
!مرحى! يا رفاق، نحن أحرار
!ليس علينا أن نقلق أبدا

215
00:14:32,667 --> 00:14:33,999
!حسنا

216
00:14:34,083 --> 00:14:36,000
أنا بحاجة إلى 3 دقائق لوحدي
مع الصورة خلف الشجيرات

217
00:14:36,167 --> 00:14:38,209
عليّ أن آخذ الصورة خلف الشجيرات
من بعدك

218
00:14:38,542 --> 00:14:40,667
سوف آخذها إلى الشجيرات أولا

219
00:14:41,834 --> 00:14:44,751
يا رفاق، هل سنفعل مثلهم يوما ما؟ -
لا -

220
00:14:50,584 --> 00:14:54,417
يا رفاق، كنت لأرغب في أن أرى النظرة على وجه
ترينت بوييت) حين ظهر كل تلامذة الصف الـ6)

221
00:14:54,542 --> 00:14:57,125
نعم، (ترينت) محظوظ أنه لم يعبث معنا
كنت لأوسعه ضربا

222
00:14:57,417 --> 00:14:59,000
انظروا! ماذا تفعل الآنسة (كلاريدج)؟

223
00:15:01,000 --> 00:15:02,334
آنسة (كلاريدج)؟

224
00:15:02,501 --> 00:15:06,876
لا تتحدث إلى أحد أيها الفتيان
يقول البعض إنها فقدت الأمل

225
00:15:10,876 --> 00:15:12,918
يا رفاق، هل تعلمون ما علينا فعله؟
...علينا أن نذهب و

226
00:15:16,918 --> 00:15:18,834
"(مشفى (ساوث بارك"

227
00:15:18,959 --> 00:15:23,709
"الطوارىء"

228
00:15:24,209 --> 00:15:27,918
يا للهول! لم يسبق أن رأيت حروقا شمسية هندية
وقرصا للنهود هكذا بحياتي

229
00:15:28,334 --> 00:15:29,667
ضعوا منشفة باردة
على ذلك البطن الزهري

230
00:15:30,083 --> 00:15:31,459
أيها الدكتور، ثمة من حمل هذا الشخص
من سرواله الداخلي أيضا إلى الأعلى

231
00:15:31,626 --> 00:15:32,959
!هناك

232
00:15:36,042 --> 00:15:37,834
إدخال إصبع رطب بأذن شخص آخر -
أسوأ حالة على الإطلاق -

233
00:15:38,083 --> 00:15:40,083
إنه لزج ومليء بالبصاق

234
00:15:41,542 --> 00:15:42,999
أعطي الفتى المسكين بعض المورفين

235
00:15:45,083 --> 00:15:46,417
يا رفاق، ماذا حصل؟

236
00:15:46,918 --> 00:15:51,751
أخبرناه ألا يعبث معكم يا رفاق
أخبرناه أنكم دفعتم لنا

237
00:15:51,999 --> 00:15:53,792
يا للهول! أخبرتموه ذلك؟

238
00:15:54,792 --> 00:15:58,626
أيها الفتيان، عليكم أن تتركوه يرتاح
(ولد لئيم عرّضه لوعاء من حر (تكساس

239
00:15:58,959 --> 00:16:02,375
ما ذلك؟ -
يتضمّن صلصة (تاباسكو) وهاتفا وشرجا -

240
00:16:03,792 --> 00:16:05,834
لا أعلم أي نوع من الأولاد
قد يفعل هذا بالآخرين

241
00:16:06,292 --> 00:16:09,501
لكنني واثق من أنني لن أرغب
في أن أضايق ذلك الفتى

242
00:16:10,584 --> 00:16:12,667
"الطوارئ"

243
00:16:12,792 --> 00:16:15,375
(نحن هالكون، يعلم (ترينت
أننا حرّضنا تلامذة الصف الـ6 عليه

244
00:16:15,959 --> 00:16:17,626
(سوف يعرّضنا جميعنا لوعاء حر (تكساس

245
00:16:18,751 --> 00:16:21,417
علينا أن نبتعد
علينا أن نبتعد قدر الإمكان عن هذه البلدة

246
00:16:21,542 --> 00:16:23,626
لا، لا، علينا أن نستعين بمساعدة أفضل -
ممن؟ -

247
00:16:23,834 --> 00:16:26,334
لا يمكننا أن نطلب المساعدة من الراشدين
وما من أحد أقوى من تلامذة الصف السادس

248
00:16:27,876 --> 00:16:29,459
ثمة... شخص واحد

249
00:16:36,792 --> 00:16:39,709
(شيلي) -
اصمت يا وضيع، أشاهد التلفاز -

250
00:16:42,459 --> 00:16:45,542
شيلي)، أنت أختي، صحيح؟)
وأفراد العائلات يعتمدون على بعضهم البعض

251
00:16:45,667 --> 00:16:49,042
قلت اصمت وإلا سأدمّرك أيها الوضيع

252
00:16:50,042 --> 00:16:54,000
شيلي)، ثمة من سيقتلني ولا يمكنني)
أن ألجأ لأمي وأبي طلبا للمساعدة

253
00:16:54,334 --> 00:16:57,417
لذا أنت الشخص المتبقي الوحيد لمساعدتي

254
00:17:04,334 --> 00:17:06,209
!توقف عن البكاء أيها الوضيع

255
00:17:07,250 --> 00:17:11,334
من الذي سيقتلك؟ -
ترينت بوييت)، أطلق سراحه للتو من الأحداث) -

256
00:17:11,584 --> 00:17:14,209
(سُجن لأنه حرق الآنسة (كلاريدج
لكن في الواقع، كان الذنب ذنبنا

257
00:17:14,542 --> 00:17:16,417
كم كنتم وضيعين حمقى

258
00:17:16,667 --> 00:17:19,876
كان عمرنا 4 سنوات حينها
لم نفكر حينها أن الماضي سيعود ويطاردنا

259
00:17:20,042 --> 00:17:22,542
لم نفكر في ذلك والآن سوف يقتلنا -
!اهدأ أيها الوضيع -

260
00:17:22,876 --> 00:17:26,209
لن يقتلكم وضيع كان في سجن الأحداث
هذا عملي

261
00:17:26,417 --> 00:17:29,709
إذا سوف تساعديننا؟ -
نعم، لكن سأريد طلبا بالمقابل -

262
00:17:30,375 --> 00:17:32,584
صورة لنهديّ أمك؟ -
!اصمت أيها الوضيع -

263
00:17:32,709 --> 00:17:36,250
!تعترفون للآنسة (كلاريدج) ما فعلتموه -
نعترف أنه ذنبنا؟ -

264
00:17:36,459 --> 00:17:38,626
لا يمكن أن تهربوا من ماضيكم أيها الوضيعين

265
00:17:38,918 --> 00:17:43,000
اعتذروا وقدّموا تعديلات
(من ثم أحميكم من الوضيع (ترينت

266
00:17:53,876 --> 00:17:56,834
(آنسة (كلاريدج
الناس في البلدة قلقون حقا عليك

267
00:17:59,250 --> 00:18:03,584
اسمعي، إن كنت تواجهين مشكلة ما
عليك أن تقدري أن تتحدثي إلى الناس

268
00:18:06,083 --> 00:18:10,417
أخبرينا التالي فقط
هل تثقين بأننا نريد مصلحتك؟ نعم أو لا؟

269
00:18:12,792 --> 00:18:15,876
حسنا، لا بأس، لكن يوما ما عليك
أن تتعلمي أن تسمحي للناس أن يساعدوك

270
00:18:17,667 --> 00:18:18,999
عاهرة

271
00:18:22,876 --> 00:18:25,334
(مرحبا يا آنسة (كلاريدج
ثمة أمر نريد أن نخبرك به

272
00:18:27,459 --> 00:18:30,792
(الأمر يا آنسة (كلاريدج
قمنا بأمور غبية كثيرة حين كنا أولادا

273
00:18:31,000 --> 00:18:34,542
كثير من الأمور الغبية التي نندم عليها -
وحان وقت أن نكفّر عن ذنوبنا -

274
00:18:36,417 --> 00:18:40,209
آنسة (كلاريدج)، حين كنا صغارا
كان كل منا يلعب بقضيبه كثيرا

275
00:18:40,375 --> 00:18:42,167
ومن الألعاب التي كنا نلعبها
هي لعبة رجال الإطفاء

276
00:18:42,792 --> 00:18:44,375
!كنت أبحث عنكم

277
00:18:45,751 --> 00:18:47,709
أنتظر هذا اليوم منذ 5 سنوات

278
00:18:49,584 --> 00:18:51,375
ترينت)، اسمع)
أدركنا خطأنا

279
00:18:51,501 --> 00:18:54,959
نعم، ضميرنا تغلّب علينا
وكنا على وشك أن نخبر الجميع بالحقيقة

280
00:18:55,459 --> 00:18:56,834
كانت لديكم 5 سنوات لتفعلوا ذلك

281
00:18:56,999 --> 00:19:00,584
وبينما ضيّعت حياتي في السجن
كنتم تستمتعون بحياة جميلة طبيعية

282
00:19:00,751 --> 00:19:02,667
(لم تكن حياتنا ممتعة يا (ترينت
أؤكد لك

283
00:19:02,792 --> 00:19:04,918
لا تخبرني ذلك
سمعت عن الأمور التي فعلتموها

284
00:19:05,000 --> 00:19:07,626
لكن لم يكن ثمة مغامرات عيد ميلاد سحرية
مع البراز الناطق لي

285
00:19:07,792 --> 00:19:10,250
(لم أستطع أن أقاتل (باربارا سترايساند
آلية ضخمة كما فعلتم

286
00:19:10,417 --> 00:19:12,709
(ما من رحلات عرضية إلى (أفغانستان
(لـ(ترينت بوييت

287
00:19:13,417 --> 00:19:14,751
!(ابقَ بعيدا عنا يا (ترينت

288
00:19:14,876 --> 00:19:16,209
ما ذلك؟ -
إنه مسدس أمي الصاعق -

289
00:19:16,375 --> 00:19:18,751
أخذته من حقيبتها
تراجع يا رجل

290
00:19:19,876 --> 00:19:23,709
اسمعوا، نالوا عقابكم، أنتم تستحقونه
اتركوني أستعيد سمعتي وينتهي الأمر

291
00:19:23,876 --> 00:19:26,999
لن أسمح لك أن تقرص حلمتيّ
!أكره قرص الحلمات

292
00:19:27,125 --> 00:19:28,626
!لا تعلم حتى كيف تستخدم ذلك

293
00:19:31,167 --> 00:19:32,501
"عمر البطارية"

294
00:19:35,584 --> 00:19:37,709
كشك غاز صغير"
"(بروبان) وإكسسوارات الـ(بروبان)

295
00:19:42,876 --> 00:19:49,876
متجر حيوانات أليفة"
"معدات للجراء، طعام وإكسسوارات

296
00:19:52,501 --> 00:20:00,000
"صالون (توم) لتجميل الأنف"

297
00:20:02,542 --> 00:20:05,792
إذا يا (ترينت)، كان عليك أن تقضي
على معلّمة الحضانة السابقة، صحيح؟

298
00:20:06,000 --> 00:20:07,334
لا، هم من فعلوا ذلك

299
00:20:08,459 --> 00:20:09,792
ترينت بوييت) كاذب يا سيدي)

300
00:20:11,667 --> 00:20:13,792
(آنسة (كلاريدج
هل (ترينت بوييت) هو من فعل هذا بك؟

301
00:20:16,209 --> 00:20:19,292
!نعم، نعم، اعتقلوه -
لا، عليكم أن تصغوا إلي -

302
00:20:21,167 --> 00:20:22,999
يا رفاق، حين يخرج
سوف يكون مستاءً بالفعل

303
00:20:23,083 --> 00:20:25,709
لا يهم، سيحصل هذا بعد 5 سنوات من الآن -
نعم! من يأبه؟ -

304
00:20:25,876 --> 00:20:27,751
!نعم -
نجحنا -

305
00:20:29,125 --> 00:20:30,876
(إلى اللقاء يا (ترينت
استمتع بوقتك

306
00:20:36,918 --> 00:20:38,250
مهلا، لحظة

307
00:20:39,334 --> 00:20:41,042
نهدان -
!نهدان -

308
00:20:41,167 --> 00:20:42,501
نهدان -
!نهدان -

309
00:20:42,751 --> 00:20:44,876
سآخذهما إلى الشجيرات -
سآخذهما إلى الشجيرات أولا -

310
00:20:45,000 --> 00:20:46,334
!لا، مهلا

311
00:20:47,667 --> 00:20:50,667
ترجمة: رشا عسّاف عطوي
سكرينز إنترناشونال - بيروت

