﻿1
00:00:08,690 --> 00:00:11,650
<font face="ae_Sharjah" size="25" color="#c38103"><b>" بوسطن 2145 "</font></b>

2
00:00:13,020 --> 00:00:14,990
أنبطحوا 

3
00:00:15,360 --> 00:00:25,170
<font face="ae_Sharjah" size="25" color="#c38103"><b>ترجمة وتدقيق 
= || د. سيد حيدر المدني || =</font></b>

4
00:00:28,000 --> 00:00:30,020
! ( ماري ) 

5
00:00:33,010 --> 00:00:35,020
تعالي ألى هنا 

6
00:00:37,020 --> 00:00:38,980
( فيزور ) 

7
00:00:44,010 --> 00:00:45,020
لا 

8
00:00:46,850 --> 00:00:51,570
<font face="ae_Sharjah" size="25" color="#a2a09c"><b>الحلقة الثانية بعنوان 
=|| النجمة الخماسية ||=</font></b>

9
00:00:58,020 --> 00:00:59,990
ساعدوني 
أنا أحترق 

10
00:01:00,020 --> 00:01:02,020
معذرة 

11
00:01:04,010 --> 00:01:06,010
مهلاً , مهلاً 

12
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
ذراعي يشتعل 

13
00:01:12,020 --> 00:01:13,970
شكراً جزيلاً 
لك سيدي 

14
00:01:14,000 --> 00:01:15,520
أيمكنك أنزالي 
من هنا رجاءاً ؟

15
00:01:16,020 --> 00:01:18,010
تسمك 

16
00:01:24,010 --> 00:01:25,990
نحنُ نرتدي دروع 
" ميثريس و الضوء "

17
00:01:26,010 --> 00:01:28,020
نحنُ محتمون من كل أذى 

18
00:01:29,000 --> 00:01:30,010
... ليحيا 

19
00:01:43,000 --> 00:01:43,990
هل تمانع ؟

20
00:01:44,020 --> 00:01:45,980
أنا آسف للغاية 

21
00:01:48,010 --> 00:01:50,000
شكراً لك 

22
00:01:56,000 --> 00:01:58,980
أنه ربورت طبي 
من الفئة الأولى 

23
00:01:59,000 --> 00:02:00,980
يبدو أنه كان يقوم بفحوصات طبية 

24
00:02:01,010 --> 00:02:03,980
على ضباط ( ميثريك ) وعوائلهم 

25
00:02:04,000 --> 00:02:05,980
لماذا ؟

26
00:02:06,000 --> 00:02:08,970
لقد أختيروا لأجل الصعود 
على متن السفينة 

27
00:02:09,000 --> 00:02:12,980
كل معلوماتهم الشخصية هنا 

28
00:02:13,000 --> 00:02:15,980
هل يمكن لتلك الأشياء القيام 
بعمليات تجميلية ؟

29
00:02:16,000 --> 00:02:16,980
بالطبع 

30
00:02:17,010 --> 00:02:18,980
... أنا ايضاً بارع في أصابات الحروب , و

31
00:02:19,000 --> 00:02:19,990
حسناً , أصمت 
حاضر سيدي 

32
00:02:20,020 --> 00:02:21,990
نحنُ بنفس البنية 
هذان الأثنان 

33
00:02:22,020 --> 00:02:23,990
يمكننا الحصول على تصاريحهم 

34
00:02:24,020 --> 00:02:26,990
أن لم نصعد على السفينة 
سنموت

35
00:02:27,010 --> 00:02:28,990
بجانب كل من في هذا الكوكب 

36
00:02:29,020 --> 00:02:31,980
هذا الروروت بالكاد يعمل 

37
00:02:32,010 --> 00:02:34,970
لايزال لدي 70 بالمئة من القدرات 

38
00:02:35,000 --> 00:02:37,980
سابدأ أولاً 

39
00:02:38,010 --> 00:02:40,980
حسناً ؟

40
00:02:41,000 --> 00:02:42,990
حسناً

41
00:02:50,000 --> 00:02:50,990
مهلاً

42
00:02:51,010 --> 00:02:53,980
والآن اذهبي وأعثري 
على شيء ما لتأكليه 

43
00:03:01,000 --> 00:03:01,990
هل سؤلم هذا ؟

44
00:03:02,020 --> 00:03:03,990
قليلاً

45
00:03:10,010 --> 00:03:11,990
هذا سيخفف عنك الآلم 

46
00:03:12,020 --> 00:03:14,020
مورفين 

47
00:03:35,010 --> 00:03:37,020
أنت تبلي بلاءاً حسناً 

48
00:03:40,000 --> 00:03:41,980
هذا سيؤلم أكثر قليلاً 

49
00:03:43,020 --> 00:03:45,980
ها نحن نبدأ 

50
00:03:53,010 --> 00:03:54,990
! اللعنه 

51
00:04:22,000 --> 00:04:23,980
سيلتحم هذا خلال يومان 

52
00:04:24,000 --> 00:04:26,970
رجاءاً لا تستخدم الماء 
او الصابون للأغتسال 

53
00:04:27,000 --> 00:04:28,020
سيكون لهذا تأثيراً قوي 

54
00:04:35,010 --> 00:04:36,990
لم يؤلم هذا أبداً 

55
00:04:44,000 --> 00:04:45,990
أنتِ التالية 

56
00:04:46,010 --> 00:04:47,990
لابأس 

57
00:04:48,010 --> 00:04:50,010
ألى الوراء , رجاءاً 

58
00:04:52,020 --> 00:04:56,980
لابأس 

59
00:04:57,000 --> 00:04:58,990
حسناً 

60
00:04:59,020 --> 00:05:01,980
عليكِ التنفس فحسب 

61
00:05:02,000 --> 00:05:03,970
فقط استمري بالتنفس 

62
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
أنا هنا ألى جانبكِ 

63
00:05:19,000 --> 00:05:20,980
لماذا يسمح لنا بالمعاناة ؟

64
00:05:21,010 --> 00:05:23,970
أنه يختبرنا 

65
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
هل يمكنكِ رجاءاً المحاولة 
أكثر قليلاً ؟

66
00:05:27,010 --> 00:05:28,970
بماذا ؟

67
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
يجب أن تكوني أكثر 
اقناعاً من هذا 

68
00:05:35,000 --> 00:05:35,990
أنه يختبرنا 

69
00:05:36,020 --> 00:05:39,990
لقد وصلنا الى هذا الحد 

70
00:05:40,010 --> 00:05:41,990
هل يمكنكِ الألتزام رجاءاً ؟

71
00:05:42,020 --> 00:05:44,980
أنه يختبرنا 

72
00:05:45,010 --> 00:05:47,010
لم يكن الأمر صعباً 
صحيح ؟

73
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
( ماري ) ؟

74
00:05:58,000 --> 00:06:00,020
( ألبرت ) , أين هي ؟

75
00:06:05,010 --> 00:06:06,980
( ماري ) ؟

76
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
أكره هذا 

77
00:06:21,020 --> 00:06:23,010
يعجبني هذا 

78
00:06:49,010 --> 00:06:51,980
( كليب ) 

79
00:06:52,000 --> 00:06:53,980
أنه ( ماركوس ) 

80
00:06:56,000 --> 00:06:57,020
وأنتِ ( سو ) 
من الآن فصاعداً 

81
00:06:58,000 --> 00:07:01,010
! لا 

82
00:07:03,010 --> 00:07:04,990
سنتخطى هذه المحنه 

83
00:07:05,020 --> 00:07:09,980
نحن نرتدي درع 
" ميثريس و الضوء "

84
00:07:10,000 --> 00:07:13,990
نحنُ محميون من كل أذى 

85
00:07:20,010 --> 00:07:23,020
لابد أن هذا هو 

86
00:08:00,000 --> 00:08:01,970
أظهروا أنفسكم 

87
00:08:14,010 --> 00:08:17,980
نحن نرتدي درع 
" ميثريس و الضوء "

88
00:08:18,000 --> 00:08:20,010
... نحن محتمون من كل 

89
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
ماذا ؟

90
00:08:35,020 --> 00:08:36,990
لديهما طفل 

91
00:08:37,010 --> 00:08:39,980
يُقال أنه سعود ألينا 
في منطقة الصعود 

92
00:08:40,010 --> 00:08:43,990
مفاتيح المرور الرقمية 34
و 35 و 36 

93
00:08:48,010 --> 00:08:50,000
لدينا أبن 

94
00:08:51,010 --> 00:08:55,990
( سول ) 
أرشدنا بنورك ومجدك 

95
00:08:56,020 --> 00:09:00,990
أنت يا من ترى كل شيء 
أيها الضوء الباسل 

96
00:09:01,010 --> 00:09:04,020
ندعوك أن لا يحل علينا الظلمات 

97
00:09:10,010 --> 00:09:11,050
... حتى ننجو ...

98
00:09:12,000 --> 00:09:14,980
يا إله الغروب 
( داو ) أله الخلود 

99
00:09:15,010 --> 00:09:16,990
بارك روحي 
... يراقب ...

100
00:09:17,010 --> 00:09:21,980
يا إلة الغروب 
أهبط على الغرب 

101
00:09:22,000 --> 00:09:28,980
( داو ) , إله الخلود 
يخلد أثناء صعوده وهبوطه 

102
00:09:29,000 --> 00:09:30,990
أظن أنه هذا هو 

103
00:09:42,000 --> 00:09:43,990
مرحباً , ( بول ) 

104
00:09:44,010 --> 00:09:46,010
مرحباً , يابُني 

105
00:09:48,000 --> 00:09:50,970
مرحباً أمي , ابي 

106
00:09:51,000 --> 00:09:53,990
كابتن ( دروسيس ) 

107
00:09:54,010 --> 00:09:55,980
لقد أعتنينا به جيداً 

108
00:09:56,010 --> 00:09:56,990
شكراً لكِ

109
00:09:57,020 --> 00:09:58,980
نداءٌ ألى الجميع المصلين 

110
00:09:59,010 --> 00:10:01,990
رجاءاً أعدوا وثائق أثبات هوياتكم 
من أجل التفتيش 

111
00:10:02,010 --> 00:10:03,980
هيا 
عودوا ألى سفوفكم 

112
00:10:04,010 --> 00:10:05,980
وداعاً , ( بول ) 

113
00:10:06,010 --> 00:10:07,020
وداعاً 

114
00:10:21,000 --> 00:10:22,990
مرحباً بكم 
اخوتي وأخواتي 

115
00:10:23,020 --> 00:10:25,990
سنقوم بالصلاة 
سنؤدي العبادة 

116
00:10:26,020 --> 00:10:29,990
سنقوم بالتفكير عن خطايانا 
التي قمنا بفعلها على الأرض 

117
00:10:30,010 --> 00:10:32,980
وحينما نصل ألى الأرض المنتظرة 

118
00:10:33,000 --> 00:10:34,980
سيكافئنا ( سول ) 

119
00:10:35,000 --> 00:10:37,990
أرشدنا يا (سول) ألى الطريق 
في هذا العالم المتدمر 

120
00:10:55,020 --> 00:10:58,970
مرحباً 
هل انت بخير ؟

121
00:10:59,000 --> 00:10:59,980
أنا خائف 

122
00:11:00,000 --> 00:11:00,990
لابأس 


123
00:11:01,010 --> 00:11:04,970
ستكون الأمور بخير على ما يرام 
لابأس , حسناً ؟

124
00:14:01,020 --> 00:14:03,990
الحزن الداخلي 
الذي تشعربه هو أمر طبيعي 

125
00:14:04,020 --> 00:14:06,980
لقد حصلت على معالج جديد

126
00:14:07,010 --> 00:14:08,990
والآن عليك الهدوء 

127
00:14:09,010 --> 00:14:12,990
وألا ستجعل كل العمل 
الشاق الذي قمتُ به سيذهب سوداً 

128
00:14:13,020 --> 00:14:15,980
أن أردتي أن أهدأ 
أيها الأم 

129
00:14:16,010 --> 00:14:19,020
لماذا قمتِ بأعادة تفعيلي ؟

130
00:14:22,020 --> 00:14:22,990
عيناكِ

131
00:14:23,020 --> 00:14:26,980
هل تبدوان بخير ؟

132
00:14:27,000 --> 00:14:29,020
ماذا ؟

133
00:14:32,000 --> 00:14:34,970
أضطررتُ لأزالة 
... أحدى عيناي الأصليتان 

134
00:14:35,000 --> 00:14:36,980
من أجل الأطفال 

135
00:14:37,000 --> 00:14:37,980
الأطفال ؟

136
00:14:38,000 --> 00:14:38,980
أجل 

137
00:14:39,000 --> 00:14:40,980
( كامبيون ) , والآن 
معة خمسة آخريين 

138
00:14:41,010 --> 00:14:43,980
لقد أتوا من سفينة تدعى 
بــ ( الجنة ) 

139
00:14:44,000 --> 00:14:45,990
لا تقلق , أيها الأب 

140
00:14:46,010 --> 00:14:48,980
سنقوم بالأمور بشكل 
صحيح هذه المرة 

141
00:15:54,000 --> 00:15:56,020
هذا افضل بكثير 

142
00:16:04,010 --> 00:16:06,990
لقد قلتِ أنهم هددوا 
بأخذ ( كامبيون ) 

143
00:16:07,010 --> 00:16:09,980
لا أود الحديث عن هذا 
مجدداً , أيها الأب 

144
00:16:10,010 --> 00:16:14,010
لدينا الكثير من الأمور لفعلها 
والكثير من الأطفال لتربيتهم 

145
00:16:19,010 --> 00:16:20,980
أستمر , أيها الأب 

146
00:16:21,010 --> 00:16:22,980
أستمر بماذا , أيها الأم ؟

147
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
يمكنك قول مزحة 
أن كنت تريد ذلك 

148
00:16:28,010 --> 00:16:30,010
ربما لاحقاً , اذاً 

149
00:16:35,010 --> 00:16:37,980
أنا أشعر بتظراتكِ المتجهه لي 

150
00:16:38,000 --> 00:16:39,010
توقف رجاءاً 

151
00:16:45,000 --> 00:16:46,980
لم أفقد السيطرة أبداً من قبل 

152
00:16:47,010 --> 00:16:49,990
لقد وصلت فقط للجزء الذي بداخلي 
الذي لم اعلم بوجوده مسبقاً

153
00:16:50,020 --> 00:16:53,980
لقد أدت أفعالي 
ما تراه صحيح لهدفنا 

154
00:16:54,000 --> 00:16:56,020
ليس لديك أي مجال للقلق حول ذلك 

155
00:16:57,000 --> 00:16:58,980
لا يمكنني التحول 
لسلاح بدون عيناي 

156
00:16:59,000 --> 00:17:00,980
هل دمرتيهم ؟

157
00:17:01,000 --> 00:17:01,990
لا 

158
00:17:02,020 --> 00:17:05,000
ربما سنحتاج 
أليهم في وقت لاحق 

159
00:17:10,000 --> 00:17:12,020
اذاً دمرتيني عن قصد 

160
00:17:13,000 --> 00:17:15,020
لم يكن لديكِ فقدان بالسيطرة 

161
00:17:16,000 --> 00:17:17,990
انت من فقد السيطرة 
أيها الأب 

162
00:17:18,010 --> 00:17:20,970
حينما حاولت الخروج 
عن هدف المهمة 

163
00:17:21,000 --> 00:17:22,990
و الــ ( ميثريك ) الذين جاؤا ألى هنا 
أتضح أنه 

164
00:17:23,010 --> 00:17:24,980
وحشي وفظيع بشكل 
لا يصدق 

165
00:17:25,000 --> 00:17:26,990
كما قام بأعادة صناعتنا لتصديقة 

166
00:17:27,010 --> 00:17:33,000
لقد حاولوا قتلي بحضور 
( كامبيون ) , يا أيها الأب 

167
00:17:57,020 --> 00:17:59,010
مرحباً 

168
00:18:18,000 --> 00:18:21,980
! أبي 

169
00:18:23,010 --> 00:18:24,980
مرحباً 

170
00:18:25,010 --> 00:18:26,990
تعال معي 

171
00:18:41,010 --> 00:18:43,020
لقد قالت أمي 
أنك تعطلت 

172
00:18:44,000 --> 00:18:46,980
وأنها رمت بجسدك في 
احدى حفر الثعابين 

173
00:18:47,010 --> 00:18:50,980
لا , لقد تشاجرنا 

174
00:18:51,010 --> 00:18:52,990
قامت بتعطيلي 

175
00:18:53,020 --> 00:18:58,990
أبي , لقد قتلت كل 
من كان على متن تلك السفينة 

176
00:18:59,020 --> 00:19:01,990
... قال أحدى الجنود أنها 

177
00:19:07,020 --> 00:19:08,990
كانت ( نيكرومانسر ) 

178
00:19:09,010 --> 00:19:10,990
ليس عليك الخوف بعد الآن 

179
00:19:11,010 --> 00:19:12,990
لقد قامت بتعطيل وضعها 
الهجومي منذ ذلك الحين 

180
00:19:13,010 --> 00:19:15,980
هل تلك أحدى مزحاتك , يا أبي ؟

181
00:19:16,000 --> 00:19:18,990
يجب علينا السيطرة قبل 
أن تعاود التغير 

182
00:19:26,010 --> 00:19:27,980
ماذا تفعلين بهم ؟

183
00:19:28,010 --> 00:19:29,980
كم مرة قلت 

184
00:19:30,000 --> 00:19:32,020
أنك تتمنى أن 
تكون عائلة مجدداً ؟

185
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
والآن نحنُ عائلة 

186
00:19:36,020 --> 00:19:37,980
لابد أنك متوتر 

187
00:19:38,000 --> 00:19:39,980
بشأن التوافق 
مع أصدقائك الجدد

188
00:19:40,000 --> 00:19:40,990
فقط كن على طبيعتك 
( كامبيون ) 

189
00:19:41,010 --> 00:19:46,000
توقفي عن التمثيل 
كأن هذا لم يحدث 

190
00:19:52,020 --> 00:19:53,980
لابأس 

191
00:19:54,010 --> 00:19:54,990
سيحمينا ( سول ) 

192
00:19:55,020 --> 00:19:55,990
لا , لن يفعل 

193
00:19:56,020 --> 00:19:57,990
هيا ,صلي معي 

194
00:19:58,020 --> 00:19:59,990
... نرتدي درع 

195
00:20:00,010 --> 00:20:00,990
أصمتِ 

196
00:20:01,010 --> 00:20:02,990
( سول ) يساعد من يساعدون انفسهم 

197
00:20:03,020 --> 00:20:05,980
ربما يمكننا الهروب من هنا 
في أقرب فرصة 

198
00:20:06,010 --> 00:20:06,990
ونذهب ألى اين ؟

199
00:20:07,010 --> 00:20:08,980
لا نعلم اي شيء
حول هذا الكوكب 

200
00:20:09,010 --> 00:20:09,990
طالما لم نطلب منك الحديث 

201
00:20:10,010 --> 00:20:11,970
يُفضل أن تصمتِ 

202
00:20:12,000 --> 00:20:13,970
لا يجب أن نتقاتل 
مع بعضنا البعض 

203
00:20:14,000 --> 00:20:16,980
لن ننجوا أبداً أن قمنا 
بالشجار مع بعضنا البعض 

204
00:20:18,010 --> 00:20:18,990
اخضرت الطعام 

205
00:20:19,020 --> 00:20:21,990
أنا متأكدة أنكم جائعون 

206
00:20:22,020 --> 00:20:24,010
تعالوا وأجلسوا 

207
00:20:30,010 --> 00:20:35,970
( فيتا ) , ( هولي ) , ( تيمبيست ) 

208
00:20:36,000 --> 00:20:41,010
( بول ) , ( هانتر ) , ( كامبيون ) 

209
00:20:44,000 --> 00:20:45,980
أحترسوا 
الطعام ساخن 

210
00:20:46,010 --> 00:20:47,990
لا , يا ( فيتا ) 

211
00:20:48,020 --> 00:20:51,020
أنا وابوكم سنعتني بكم 
من الآن فصاعداً 

212
00:20:52,000 --> 00:20:52,990
لكن ممنوع القيام بأية 
شعائر دينية هنا 

213
00:20:53,020 --> 00:20:56,990
‫الـ"ميثريك"، أو أي نوع آخر،
‫لذا قبل أن نأكل،

214
00:20:57,010 --> 00:20:59,010
‫يجب أن تعطوني قلائدكم.

215
00:21:02,010 --> 00:21:05,020
هذا لأنكم لستم مظطرين 
بعد الآن لحملها 

216
00:21:06,000 --> 00:21:07,020
شكراً لكم 

217
00:21:16,000 --> 00:21:16,980
الشيء المهم 

218
00:21:17,010 --> 00:21:18,990
هو أن لا تغادرو المهجع 

219
00:21:19,020 --> 00:21:21,980
أعلم أن جميعكم لديكم 
فضول بشأن الكوكب 

220
00:21:22,510 --> 00:21:26,500
‫إذا رحلتم بمفردكم،
‫سينتهي بكم الأمر بأن تموتوا جوعاً 

221
00:21:26,500 --> 00:21:29,510
أذ لم تموتوا متجمدين أولاً 

222
00:21:29,510 --> 00:21:32,500
‫بمجرّد تأقلمكم،

223
00:21:32,500 --> 00:21:34,020
‫سنهاجر إلى المنطقة الإستوائيّة

224
00:21:34,220 --> 00:21:35,510
‫حيث سيكون النجاة أمرًا سهلًا،

225
00:21:35,510 --> 00:21:39,510
مما سيعطي لكم الوقت والراحة 
‫للتركيز على البناء

226
00:21:39,510 --> 00:21:47,140
‫بناء حضارة أثيستيكيّة جديدة وآمنة

227
00:21:53,500 --> 00:21:56,500
‫هيّا، تناولوا الطعام.

228
00:21:58,500 --> 00:22:00,500
‫إنّه ليس سمًّا.

229
00:22:16,520 --> 00:22:18,510
‫(كامبيون).

230
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
‫(سبيريا).

231
00:22:36,510 --> 00:22:41,520
‫أشغل أحينًا ذكرياتي
‫القديمة لأجل الأطفال 

232
00:22:41,520 --> 00:22:45,500
‫يجب أن نصنع ذكريات جديدة الآن.

233
00:22:45,500 --> 00:22:47,520
‫لقد كنت أتسائل، يا أيتها الأم 

234
00:22:48,500 --> 00:22:50,510
هلا أمنتني أحدى عينيكِ الأخرتين ؟

235
00:23:09,520 --> 00:23:12,510
نود ان نكون على قدر
‫كافٍ من الثقة،

236
00:23:12,510 --> 00:23:16,500
‫لكنّني آمل أيضًا ان
‫تحترم ما هو ملكٌ لي.

237
00:23:16,500 --> 00:23:18,500
‫بالطبع.

238
00:23:24,500 --> 00:23:26,510
‫أنا لا أخفيهم عنك، يا أيها الأب

239
00:23:26,520 --> 00:23:28,500
‫يسرّني سماع ذلك.

240
00:23:30,500 --> 00:23:35,500
‫أريد أن تكون الأشياء كما
‫كانت بيننا من قبل.

241
00:23:35,500 --> 00:23:37,510
‫وأنا أيضًا، يا أيها الأم 

242
00:23:37,510 --> 00:23:39,510
‫وأنا أيضًا.

243
00:23:49,510 --> 00:23:51,510
‫سيساعدانا على ابقاء بأمان 

244
00:24:21,500 --> 00:24:23,500
‫إذًا؟

245
00:24:23,500 --> 00:24:25,510
‫هل قامت بتدمير عينيها؟

246
00:24:28,500 --> 00:24:30,520
‫إن لم تقم بذلك، فأنا
‫أرى أن نقوم بأخذهم،

247
00:24:30,520 --> 00:24:33,520
‫ورميهم في إحدى الحُفر، فقط للتأكّد.

248
00:24:33,520 --> 00:24:37,510
سأهتم بهذا , يا ( كامبيون ) 

249
00:24:37,510 --> 00:24:39,500
‫هل أنت واثق؟

250
00:24:42,500 --> 00:24:43,520
‫آسف، يا أبي.

251
00:24:43,520 --> 00:24:46,500
‫لا أقصد الإستمرار بأسئلتي هكذا 

252
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
‫لا تتردد في سؤالي
‫أبدًا، يا (كامبيون).

253
00:24:49,500 --> 00:24:51,500
‫لكن عليك قبول الإجابات
‫التي أعطيها إيّاك

254
00:24:51,500 --> 00:24:54,500
‫وتحلّى بالإيمان بأنّني سأقوم
‫دومًا بما هو أفضل لك.

255
00:24:54,510 --> 00:24:56,500
أنا أتحلى بذلك يا أبي 

256
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
‫لمَ لا تذهب وترى إن كان بإمكانك

257
00:24:58,510 --> 00:25:00,510
‫مساعدة هؤلاء الأطفال في
‫الشعور بالخوف بشكل أقل قليلًا؟

258
00:25:00,510 --> 00:25:03,500
‫أتظنّ أنّهم سيحبّوني؟

259
00:25:03,500 --> 00:25:04,510
‫بالطبع سيحبوك.

260
00:25:04,510 --> 00:25:07,510
‫أنت بشريّ، مثلهم تمامًا.

261
00:25:15,520 --> 00:25:17,520
‫يمكنكم الحصول على هذه.

262
00:25:17,520 --> 00:25:21,500
‫سيساعدكم على تدفئتكم وأنتم نائمون

263
00:25:23,520 --> 00:25:26,520
‫لم أرى أطفالًا بسنّكم من قبل.

264
00:25:29,510 --> 00:25:33,500
‫ستقوم أمّنا بإعداد ملابس مميزة لكم،

265
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
‫فقط من أجلكم.

266
00:25:35,500 --> 00:25:36,510
‫ستكون خشنة قليلًا
‫في بادئ...

267
00:25:36,520 --> 00:25:38,500
‫في بادئ الامر،

268
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
‫لكنّها ستصبح أكثر نعومة كلّما
‫عاودتم إرتدائها.

269
00:25:40,500 --> 00:25:42,500
‫حسنًا، تلك أخبار رائعة.
‫شكرًا.

270
00:25:42,500 --> 00:25:44,510
‫على الرحب والسعة.

271
00:25:47,500 --> 00:25:50,500
‫إذًا، ماذا حدث لـ(غابين ) ؟

272
00:25:50,500 --> 00:25:53,500
‫كيف تعرف هذا الإسم؟

273
00:25:59,500 --> 00:26:00,510
‫لقد مَرِضَ (غابين ) 

274
00:26:00,510 --> 00:26:02,510
‫والآخرين أيضًا؟

275
00:26:05,500 --> 00:26:06,510
‫أجل.

276
00:26:11,510 --> 00:26:14,500
‫يُدعى فأرًا، صحيح؟

277
00:26:14,500 --> 00:26:16,500
‫أجل، إنّهم يولدون في الحقيقة
‫على كوكب الأرض.

278
00:26:16,500 --> 00:26:18,510
‫وجميعكم وُلدتم على كوكب
‫الأرض أيضًا؟

279
00:26:18,510 --> 00:26:22,500
‫أجل، نحن في الواقع أكبر
‫بـ13 سنّة مما نبدو عليه.

280
00:26:22,500 --> 00:26:24,810
‫لقد كنّا في سبات

281
00:26:25,010 --> 00:26:26,510
‫إنّه صغير جدًا.

282
00:26:26,520 --> 00:26:29,500
‫ليس لدينا أيّة حيوانات
‫في "22بي".

283
00:26:29,500 --> 00:26:30,520
‫دعه يمسكه.

284
00:26:30,520 --> 00:26:33,500
‫(هانتر)، لا تفعل ذلك.

285
00:26:48,500 --> 00:26:50,500
‫هل تريد الإحتفاظ به؟

286
00:26:57,520 --> 00:27:00,500
‫لا. لا يمكنني.

287
00:27:00,500 --> 00:27:01,520
‫إنّه...
‫إنّه ملكك.

288
00:27:06,520 --> 00:27:09,510
‫لا، لا بأس.

289
00:27:11,510 --> 00:27:14,500
يمكنك الحصول علية 

290
00:27:14,510 --> 00:27:16,500
‫هل أنت متأكّد؟

291
00:27:16,500 --> 00:27:17,520
‫أجل

292
00:27:17,520 --> 00:27:20,500
‫لم يمرض أصدقاؤك.

293
00:27:20,500 --> 00:27:22,500
‫لقد قتلتهم.

294
00:27:22,500 --> 00:27:24,500
‫إنّها "نيكرومانسير".

295
00:27:24,500 --> 00:27:26,510
‫لقد صنعوا من أجل
‫عمليّات الإبادة الجماعيّة.

296
00:27:26,510 --> 00:27:29,500
‫لقد قامت بذلك من المتوقع
‫بدون علمها.

297
00:27:29,500 --> 00:27:32,500
‫إن كنت تظن أنّ ذاك الروبوت
‫سيحمينا، فإنسى الأمر.

298
00:27:32,500 --> 00:27:34,180
‫إنّه نموذج للخدمة العامة 

299
00:27:34,380 --> 00:27:35,520
‫الـ"نيكرومانسيرس" يأكلونهم
‫كطعام الفطور.

300
00:27:36,500 --> 00:27:38,500
‫ترى، فالروبوتات مصنوعة
‫لحمايتنا،

301
00:27:38,500 --> 00:27:41,500
‫للقيام بأعمالنا القذرة،
‫حتى نبقى أنقياء.

302
00:27:41,510 --> 00:27:44,500
‫إن كان لديهم مشاعر،
‫فسيكونون بلا فائدة.

303
00:27:44,500 --> 00:27:45,500
‫هل رأيت من قبل كيف يبدون

304
00:27:45,510 --> 00:27:47,510
‫حينما لا يعرفون أنّهم مراقبين؟

305
00:27:47,510 --> 00:27:50,510
‫السبب الذي لا يريدونك أن تؤمن
‫بـ(سول) لأجل هذا 

306
00:27:50,510 --> 00:27:51,520
‫هو لأنّهم خائفين

307
00:27:52,500 --> 00:27:53,510
مما سيؤدي لفتح عينيك

308
00:27:53,510 --> 00:27:56,500
‫من القوّة التي ستحصل عليها.

309
00:27:58,520 --> 00:28:00,510
‫هل تريد الصلاة معنا؟

310
00:28:00,510 --> 00:28:02,510
‫تعرف أنّ ذلك غير مسموح لي.

311
00:28:02,510 --> 00:28:04,500
‫ولا أنتم أيضًا.
‫إن أمسكت أمّنا بكم، ستقوم بـ...

312
00:28:04,500 --> 00:28:06,510
‫حسنًا، ربما بإمكانك المراقبة إذًا.

313
00:28:12,510 --> 00:28:16,500
‫(سول)، أرشدنا بنورك ومجدك.

314
00:28:16,510 --> 00:28:19,510
‫أنت يا من ترى كلّ شيء،
‫أيّها الضوء الباسل.

315
00:28:19,510 --> 00:28:21,510
‫ندعوك أن لا  تسلط علينا الظلمات.

316
00:28:21,510 --> 00:28:24,500
‫وأن يستمر الضوء إلى الأبد.

317
00:28:24,510 --> 00:28:27,510
‫ساعدنا في إبقاء أرواحنا
‫نقيّة حتى نخدمك.

318
00:28:43,500 --> 00:28:45,510
‫(كامبيون)؟

319
00:28:47,510 --> 00:28:49,510
‫ماذا؟

320
00:28:49,510 --> 00:28:51,500
‫لقد أعطاني إيّاه

321
00:28:52,510 --> 00:28:55,500
‫لم يكن بحاجة إليه بعد ذلك.

322
00:28:58,510 --> 00:29:01,500
‫حسنًا، أنت ناضج كفايةً
‫لتعرف ما هو الأفضل.

323
00:29:03,510 --> 00:29:07,500
‫لا أريدكِ أن تقومي بتلك الأشياء
‫بوجهكِ بعد الآن.

324
00:29:07,500 --> 00:29:08,520
‫أيّ أشياء؟

325
00:29:08,520 --> 00:29:11,500
‫نظرتك لي.

326
00:29:11,500 --> 00:29:14,500
‫أعلم أنّ هذا ليس حقيقيًّا.

327
00:29:14,500 --> 00:29:16,510
‫لا أفهمك

328
00:29:16,510 --> 00:29:19,520
‫أجل، على الأرجح لا تفهميني.

329
00:29:22,510 --> 00:29:24,510
‫أرجعه له.

330
00:29:26,510 --> 00:29:28,500
‫أرجعه له!

331
00:29:36,500 --> 00:29:39,500
‫(بول)

332
00:29:42,500 --> 00:29:43,500
‫آسف.

333
00:29:43,510 --> 00:29:44,510
‫شكرًا لك.

334
00:29:44,510 --> 00:29:45,890
‫تعالَ.

335
00:29:46,090 --> 00:29:48,500
‫يجب أن تريهم كيف نقوم بالأمر.

336
00:29:53,510 --> 00:29:56,500
‫تنمو الكربوهيدرات فقط
‫مكان العظام الحيّة.

337
00:29:56,500 --> 00:29:59,520
‫لهذا السبب سميناها بالـ"معطاءة".

338
00:29:59,520 --> 00:30:02,500
‫هذه ليست جيّدة.

339
00:30:02,500 --> 00:30:03,510
‫من الصعب إيجاد العظام الجيّدة.

340
00:30:03,510 --> 00:30:05,500
‫لا نخاف من العمل الشاق.

341
00:30:05,500 --> 00:30:07,510
‫نحن من عوائل حربيّة.

342
00:30:07,510 --> 00:30:08,860
‫على عكسه.

343
00:30:09,060 --> 00:30:11,510
‫لديّ معدل ذكاء 205، حسنًا؟

344
00:30:11,510 --> 00:30:14,500
‫إن أردتيني أن أدور حول التراب
‫مثل العبيد، لا بأس،

345
00:30:14,500 --> 00:30:16,500
‫لكنّ هذا مضيعةً لذكائي، حسنًا؟

346
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
‫- 205؟
‫أجل. -

347
00:30:18,500 --> 00:30:19,520
‫هل أنت الأذكى في المجموعة إذًا؟

348
00:30:20,500 --> 00:30:21,520
‫أجل، بكثير.

349
00:30:22,500 --> 00:30:23,510
‫ماذا عنك؟

350
00:30:23,510 --> 00:30:26,500
‫ألست واثقًا أنّك الأذكى في المجموعة؟

351
00:30:26,500 --> 00:30:28,510
‫لا، لا أظن أنّني أذكى منه.

352
00:30:28,510 --> 00:30:29,520
‫أجل.

353
00:30:29,520 --> 00:30:32,510
‫تعالَ إلى هنا، يا (هانتر).

354
00:30:32,510 --> 00:30:34,500
‫أجل، بالطبع.

355
00:30:34,510 --> 00:30:36,510
‫نعم.

356
00:30:40,500 --> 00:30:42,510
‫حسناً، الآن، أنصت بحرص.

357
00:30:42,510 --> 00:30:43,510
‫حسناً.

358
00:30:43,510 --> 00:30:45,500
‫روبوت مُعطل، ورجل دين،

359
00:30:45,500 --> 00:30:46,520
‫وقط، يدخلون بيت دعارة..

360
00:30:46,520 --> 00:30:48,500
‫الروبوت المُعطل يطلب

361
00:30:48,500 --> 00:30:50,500
‫عاهرة روبوت ذات مهارات ميكانيكيّة.

362
00:30:50,500 --> 00:30:51,510
‫رجل الدين يطلب فتاةً عذراء.

363
00:30:51,510 --> 00:30:52,520
‫ذات علمٍ بألغاز الـ"ميثريك."

364
00:30:53,500 --> 00:30:55,510
‫لكن القطة، لا يستطيع القط تحديد
‫ما يُريده،

365
00:30:55,520 --> 00:30:58,500
‫لذا، التف ناحية الروبوت

366
00:30:58,500 --> 00:31:00,510
‫و رجل الدين، وسألهم عن اقتراحاتهم

367
00:31:00,510 --> 00:31:02,500
‫رجل الدين التف ناحية الروبوت

368
00:31:02,500 --> 00:31:04,510
‫وقال، "كيف يُمكن لقط أن يتحدث؟"

369
00:31:04,510 --> 00:31:06,510
‫فالتف ناحيته الروبوت المُعطَّل وقال،

370
00:31:06,510 --> 00:31:07,520
‫،أنا مُعطَّل."

371
00:31:07,520 --> 00:31:09,510
‫لا شيء من هذا يحدث حقاً.

372
00:31:09,510 --> 00:31:11,510
‫القط ليس موجوداً، ولا أنت موجود".

373
00:31:11,510 --> 00:31:14,510
‫رد عليه رجل الدين وقال، "الحمدلله،

374
00:31:14,510 --> 00:31:17,500
‫لدقيقة هنا ظننتُ أنني فقدتُ عقلي."

375
00:31:20,500 --> 00:31:23,510
‫ترى، إنها مُفارقة.

376
00:31:23,510 --> 00:31:25,500
‫لديّ كثير من النكات مُخصصة
‫لعبقريين مثلك.

377
00:31:25,510 --> 00:31:28,500
‫- التالية تضمن قط أيضاً.
‫- نعم، أتعلم شيئاً؟

378
00:31:28,500 --> 00:31:31,510
‫أظنُّ أنّي سأعمل مع الآخرين.

379
00:31:31,510 --> 00:31:35,500
‫نعم، لكن، شكراً، شكراً، حسناً.

380
00:31:38,500 --> 00:31:41,520
‫الآن، أغلقوا أعيُنكم.

381
00:31:41,520 --> 00:31:44,510
‫أغلقوا أعيُنكم.

382
00:31:46,510 --> 00:31:47,520
‫أُريدكم أن تفكروا بالماضي

383
00:31:47,520 --> 00:31:50,510
‫قبل أن يكتسب البشر بصرهم،

384
00:31:50,520 --> 00:31:55,510
‫عندما كنتم جميعاً عميان،
‫كائنات بسيطة،

385
00:31:55,510 --> 00:31:58,520
‫تطفو على سطح مُحيط
‫الأرض الشاسع.

386
00:31:59,500 --> 00:32:05,510
‫دفء النجوم يسحبكم للسطح.

387
00:32:16,510 --> 00:32:18,510
‫هل يُمكنكِ أن تأتي معي للحظة؟

388
00:32:28,500 --> 00:32:33,500
‫(كامبيون)، أكملي الدرس حتى
‫أعود، رجاءً.

389
00:32:37,510 --> 00:32:39,510
‫ستكون بخير.

390
00:32:39,510 --> 00:32:43,510
‫لا داعي للقلق.

391
00:32:43,510 --> 00:32:45,520
‫لقد اهتممتُ بالأمر.

392
00:32:56,500 --> 00:32:58,520
‫أُريدكِ أن تنامي هنا من
‫الآن فصاعداً.

393
00:32:59,500 --> 00:33:00,520
‫لستِ مُضطرة للعمل بالحقول.

394
00:33:01,500 --> 00:33:03,500
‫يُمكنك القيام بتنظيف المنزل.

395
00:33:03,500 --> 00:33:08,500
‫تحتاجين لرعاية خاصّة،
‫ومُراقبة مُستمرة.

396
00:33:08,500 --> 00:33:11,500
‫هناك الكثير على المحك
‫للمُخاطرة بأي شيء.

397
00:33:11,510 --> 00:33:13,510
‫المخاطرة بماذا؟

398
00:33:16,500 --> 00:33:19,510
‫لقد أُعطيتِ أعظم هدية يُمكن
‫أن تُعطى لأحد.

399
00:33:22,520 --> 00:33:24,500
‫ما الأمر؟

400
00:33:24,500 --> 00:33:25,520
‫هل أُخيفك؟

401
00:33:26,500 --> 00:33:28,510
‫كلا.

402
00:33:30,500 --> 00:33:32,510
‫كان الأمر ضد إرادتي.

403
00:33:32,510 --> 00:33:35,500
‫بينما كنت بداخل المُحاكاة المُشتركة.

404
00:33:35,500 --> 00:33:39,510
‫الرجل الذي فعلها كان قادراً
‫على إيقاظ نفسه بطريقة ما

405
00:33:39,510 --> 00:33:41,500
‫ووجد طريقه إلى بعضِ منّا

406
00:33:41,510 --> 00:33:43,520
‫بينما كانت أجسادنا لا تزال
‫بحالة السبات.

407
00:33:44,500 --> 00:33:47,500
‫كانت هناك خطط لإعدامه.

408
00:33:47,510 --> 00:33:48,520
‫بفضلك،

409
00:33:48,520 --> 00:33:52,510
‫مات بضعة أيام قبل ميعاده المحدد.

410
00:33:52,510 --> 00:33:53,520
‫كنتُ لأشكرك،

411
00:33:54,500 --> 00:33:57,500
‫لكنني في الواقع كنتُ أتطلّع
‫لمشاهدته يموت.

412
00:33:57,510 --> 00:34:00,520
‫لقد كان من الـ"هيليودروماس"

413
00:34:01,500 --> 00:34:04,520
‫ثاني أعلى عضو ترتيباً بكنيستنا.

414
00:34:05,500 --> 00:34:09,500
‫فكرة أنه هناك جزء منه

415
00:34:09,500 --> 00:34:11,510
‫ينمو بداخلي..

416
00:34:11,510 --> 00:34:14,510
‫يجعلني أُريد الموت

417
00:34:17,510 --> 00:34:20,500
‫اذاً، لا يجدر بكِ التفكير به.

418
00:34:20,500 --> 00:34:23,500
‫فكري فقط بالطفل.

419
00:34:23,500 --> 00:34:26,500
‫الطفل بريء.

420
00:34:26,500 --> 00:34:28,520
‫سأُساعدكِ.

421
00:34:29,500 --> 00:34:31,520
‫سنفعل هذا معاً.

422
00:34:47,510 --> 00:34:49,510
‫افتح الباب.

423
00:34:49,510 --> 00:34:50,520
‫من هناك؟

424
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
‫نهاية.

425
00:34:52,500 --> 00:34:53,510
‫نهاية ماذا؟

426
00:34:53,510 --> 00:34:55,500
‫نهاية الجملة.

427
00:34:55,500 --> 00:34:58,510
‫لكنّي يجب أن أُحذرك، أنا
‫مُخيبة للآمال قليلاً.

428
00:34:58,510 --> 00:35:00,520
‫ليس سيئاً.

429
00:35:01,500 --> 00:35:03,500
‫الصغير ربما يُحبها.

430
00:35:03,510 --> 00:35:05,500
‫خزن تلك.

431
00:35:05,500 --> 00:35:06,520
‫افتح الباب.

432
00:35:12,510 --> 00:35:14,500
‫من هناك؟

433
00:35:33,510 --> 00:35:35,520
‫نامي الآن.

434
00:35:57,500 --> 00:35:59,500
‫أخبرني أنك لم تدمرهم.

435
00:35:59,510 --> 00:36:01,500
‫(كامبيون).

436
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
‫سأتعامل مع هذا، أمي.

437
00:36:03,500 --> 00:36:05,500
‫أمي، سأحلُ هذا.

438
00:36:13,500 --> 00:36:14,520
‫أخبريني بمكانهم.

439
00:36:14,520 --> 00:36:17,520
‫(كامبيون)!

440
00:36:18,500 --> 00:36:19,510
‫أخبريني بمكانهم.

441
00:36:19,510 --> 00:36:23,500
‫لا. قلتَ أنك ستتعامل مع الأمر،
‫لكنّك لم تفعل.

442
00:36:23,500 --> 00:36:24,510
‫لم تفعل شيئاً!

443
00:36:24,510 --> 00:36:26,500
‫هناك دُخلاء داخل المكان

444
00:36:26,500 --> 00:36:29,500
‫نحن في خطر!
‫أخبريني بمكانهم، (كامبيون)!

445
00:36:29,500 --> 00:36:31,510
‫كلا.

446
00:36:31,510 --> 00:36:34,500
‫أخبريني، (كامبيون).

447
00:36:34,500 --> 00:36:36,500
‫أخبريني، (كامبيون)!

448
00:36:45,500 --> 00:36:47,500
‫تراجعي!

449
00:37:14,510 --> 00:37:16,520
‫لا تنظري إلي، (تيمبست).

450
00:37:17,500 --> 00:37:18,510
‫عودي إلى المهجع

451
00:37:39,500 --> 00:37:41,500
‫أظنّ أنهم ذهبوا الآن، أيتها الأم 

452
00:37:41,500 --> 00:37:44,500
‫يجدر بك النزول، يا أيتها الأم 

453
00:37:52,500 --> 00:37:54,500
‫حيوانات من نوعٍ ما.

454
00:37:54,510 --> 00:37:56,500
‫كنّا هنا منذ 12 عاماً.

455
00:37:56,500 --> 00:37:58,510
‫كيف يُمكننا أن نُقابلهم الآن فقط؟

456
00:37:58,510 --> 00:38:01,500
‫سؤال جيد.

457
00:38:01,500 --> 00:38:05,500
‫سأدرُس بقاياهم، إن تركتِ لي منها.

458
00:38:05,500 --> 00:38:09,510
‫ظننتُ أننا نعلم هذة المنطقة
‫وكل أخطارها،

459
00:38:09,510 --> 00:38:11,510
‫لكننا لا نعلم.

460
00:38:15,500 --> 00:38:18,500
‫شكراً لك، أيها الأب 

461
00:38:18,500 --> 00:38:20,500
‫على ماذا، أيتها الأم 

462
00:38:20,500 --> 00:38:22,520
‫على عدم أخذكَ عيناي.

463
00:39:17,500 --> 00:39:19,520
‫تلك الأشياء استقرت هنا بمكانٍ ما.

464
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
‫هنا.

465
00:39:30,510 --> 00:39:32,520
‫- هيا.
‫- هذا هو!

466
00:39:40,500 --> 00:39:42,510
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

