﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:03,125
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,250 --> 00:00:05,792
سأتصل بالمدرسة باكراً في الصباح -
أي مدرسة؟ -

3
00:00:05,918 --> 00:00:08,667
إنهما ابنا عمي
لم أغادر (طوكيو) على علاقة طيبة

4
00:00:08,792 --> 00:00:10,334
تشيكو) لا يروق لأحد) -
...ظننت أنكما -

5
00:00:10,459 --> 00:00:12,626
هذه فرصتي لأفر منه

6
00:00:12,751 --> 00:00:14,334
أبي يدين لعصابة بمليون دولار

7
00:00:14,459 --> 00:00:17,042
أمي، أخي، لن ينجوا منه

8
00:00:17,167 --> 00:00:19,375
ماذا بوسعنا أن نفعل؟ -
(نقوم برحلة بالسيارة إلى (فيغاس -

9
00:00:19,501 --> 00:00:20,626
لقتل والدي

10
00:00:33,292 --> 00:00:34,667
نسيت كل آداب البشر

11
00:00:35,334 --> 00:00:36,626
ما المتوقع مني هنا؟

12
00:00:37,083 --> 00:00:38,999
تصرف بهدوء وبطريقة طبيعية

13
00:00:39,250 --> 00:00:41,709
ماذا أفعل بعيني؟
أنظر إليه أم الأرض؟ توقف

14
00:00:41,876 --> 00:00:44,459
محاولة إخفاء توترك سيجعله واضحاً

15
00:00:44,667 --> 00:00:47,501
تباً، أين أنا؟
عليّ أن أعرف ذلك

16
00:00:47,626 --> 00:00:49,417
حسناً، فكر، 7 غرامات كوكايين

17
00:00:49,542 --> 00:00:50,709
تتحدث (سايا) دائماً
عن التزلج على الماء

18
00:00:50,834 --> 00:00:53,292
(وكان لدى (بيلي) زجاجة (إيثر
ولكن، ليس ذلك الأمر

19
00:00:53,417 --> 00:00:55,792
لا، لا يهم ذلك
ليس أكثر من الحمض

20
00:00:55,918 --> 00:00:57,292
الشعور بالتخدر في الوجه واليدين

21
00:00:57,417 --> 00:00:58,999
انضغاط المعدة وانقباضها على نفسها

22
00:00:59,083 --> 00:01:01,167
إنه يعرف الحقيقة
دقات قلبي غير منتظمة

23
00:01:01,417 --> 00:01:02,792
يعرف ما فعلته

24
00:01:07,042 --> 00:01:08,125
لا

25
00:01:08,792 --> 00:01:10,000
كيف عرف ذلك؟

26
00:01:10,999 --> 00:01:13,876
ماذا عرف؟ أمر سيئ

27
00:01:14,417 --> 00:01:17,209
قبل الشبح، يا إلهي
ما ذلك الأمر؟

28
00:01:17,751 --> 00:01:19,542
المخدرات، الهوية المزيفة

29
00:01:19,751 --> 00:01:20,876
...أمر أسوأ من

30
00:01:24,459 --> 00:01:25,584
تباً

31
00:01:35,751 --> 00:01:41,042
أفعل هذا الشيء حين يحاوطني الناس حيث
أحلل كل تفاعل لمعرفة ما أخطأت به

32
00:01:41,375 --> 00:01:42,584
ومن أهنت

33
00:01:43,667 --> 00:01:46,584
أجلس طوال الليل وأنا قلق
من عدم اتخاذ القرارات الصحيحة

34
00:01:46,709 --> 00:01:49,334
أو من قول أمور خاطئة
يعتبر البعض ذلك إعاقة اجتماعية

35
00:01:51,709 --> 00:01:55,292
التفاعل البشري، إنه مجرد تلاعب

36
00:01:55,751 --> 00:01:57,667
طريقة للحصول على ما تريدونه
من بعضكم البعض

37
00:01:57,834 --> 00:02:00,999
المحبوبون هم أفضل الكاذبين

38
00:02:01,083 --> 00:02:03,459
يمنح ذلك الناس سبباً لعدم التصرف بحماقة

39
00:02:04,000 --> 00:02:07,167
أنت حمقاء -
أنا الأفضل حالاً في هذه السيارة -

40
00:02:07,459 --> 00:02:09,626
هل يشمل الحال الأفضل
القيام برحلة ميدانية مع مخدرات

41
00:02:09,751 --> 00:02:11,709
واستخدام الهويات المزيفة
والمقامرة غير القانونية؟

42
00:02:11,918 --> 00:02:13,834
(لم أخسر عذريتي مع (بيكي كروز

43
00:02:13,959 --> 00:02:15,959
داعبتها بلعبة جنسية
ولكنها لم ترد الجميل

44
00:02:16,125 --> 00:02:17,334
لا تكن وغداً

45
00:02:17,751 --> 00:02:22,292
كل ما أقوله هو أخذ رجل إلى نهاية الرواق
...وعد ممارسة الجنس معه

46
00:02:22,751 --> 00:02:25,375
هل كان الجنس اليدوي سيضرها؟

47
00:02:26,292 --> 00:02:28,417
ألم تعد إلى المنزل مسبقاً
بخصيتين زرقاوين؟

48
00:02:28,584 --> 00:02:30,876
إن اقتربت مني فتاة
سترجوني لممارسة الجنس معها

49
00:02:30,999 --> 00:02:33,292
لأنك تواعد الحمقاوات فقط -
من؟ (روثي)؟ -

50
00:02:33,667 --> 00:02:37,375
كانت تلك مرة فقط وهي بارعة في الكلام -
تتحدث مثل حمقاء -

51
00:02:37,542 --> 00:02:39,584
هل تخبرينني بنصيحة عن المواعدة؟

52
00:02:40,000 --> 00:02:42,834
(أتساءل عن ردة فعل (تشيكو
عندما يعرف بأنك هربت

53
00:03:08,125 --> 00:03:10,751
هل تشمون رائحة الأجساد والأعشاب؟

54
00:03:11,083 --> 00:03:12,417
يعني ذلك أمراً واحداً

55
00:03:12,959 --> 00:03:16,167
دخلنا إلى منطقة الهيبيين

56
00:03:16,292 --> 00:03:18,751
(وافقت على رحلة ميدانية إلى (فيغاس

57
00:03:19,000 --> 00:03:21,292
وربما الضحك قليلاً ومقابلة بعض الفتيات

58
00:03:21,876 --> 00:03:25,709
ما هذا الهراء؟ -
أخبرني بأنك لست معجبة بهم رجاء -

59
00:03:28,292 --> 00:03:32,501
يتجمع الهيبيون هنا
(عندما لا يتبعون هراء (جيري غارسيا

60
00:03:37,959 --> 00:03:39,125
يملك الهيبييون مخدرات

61
00:03:41,042 --> 00:03:44,375
منذ متى تتعاطين المخدرات؟ -
كبرت مع المافيا اليابانية -

62
00:03:44,918 --> 00:03:47,083
وأدرت ناد للشمبانيا
قبل أن أصل سن الـ13

63
00:03:47,375 --> 00:03:51,834
ناد حقيقي، وليس للهواة
الذي تذهبون إليه أيها المبتدئين

64
00:03:52,417 --> 00:03:55,501
أعطني مالك
لا يمكنك أن تثق بهم

65
00:03:55,626 --> 00:03:58,167
ألا تظنين بأني سأستطيع التمييز
إن باعني شخص مخدرات مزيفة؟

66
00:03:59,459 --> 00:04:02,334
دعني أتولى الأمر -
أجل، سنتولى أمورنا بأنفسنا -

67
00:04:14,417 --> 00:04:21,125
هل سنفعل هذا حقاً؟ -
هل تقصد قتل والدي؟، أجل، ذلك ضروري -

68
00:04:21,876 --> 00:04:23,876
يدين الحقير بمبلغ كبير للعصابة

69
00:04:24,417 --> 00:04:27,083
إن لم يمت وقريباً أيضاً

70
00:04:28,000 --> 00:04:30,334
(سيصبح أخي معنا في (كينغ
وسينتهي الأمر بموت أمي

71
00:04:31,417 --> 00:04:34,167
أجل، ولكن، هل أنت متأكد؟
أعني، هل أنت متأكد حقاً؟

72
00:04:36,083 --> 00:04:37,417
أنا متأكد من أمر واحد

73
00:04:38,626 --> 00:04:42,876
تكمن أهمية الحياة بمن تحب
وما ستفعله من أجلهم

74
00:04:44,709 --> 00:04:47,000
إن كنا سنبقى هنا
إلى أن تحصلوا على مخدرات

75
00:04:47,125 --> 00:04:48,792
لتنهوا الأمر ونغادر

76
00:04:50,999 --> 00:04:52,167
هذا المكان ممل

77
00:04:55,959 --> 00:04:58,751
أخبرتني أمي بأن الهيبيين
نتاج مجتمع لا يؤمن بالرب

78
00:04:58,876 --> 00:05:00,292
هل تقصد أمك قائدة العصابة؟

79
00:05:01,542 --> 00:05:03,459
لا أحد شرير في الحي

80
00:05:03,751 --> 00:05:06,626
أمك محقة
إنهم حفنة من المتطرفين ذوي رائحة نتنة

81
00:05:06,751 --> 00:05:09,209
ويتبعون فرقة سيئة
وملتزمين بقضية بلا معنى

82
00:05:11,250 --> 00:05:12,792
هل تصدقان تلك القصة
التي أخبرتنا بها (سايا)؟

83
00:05:13,292 --> 00:05:14,876
سمعت بأن (لين) والدها حقاً

84
00:05:15,584 --> 00:05:18,417
وبأنه سيقتلها
إن لم تكن طالبة متفوقة

85
00:05:18,876 --> 00:05:21,292
أنت أحمق -
أنا أقول ما أعرفه وحسب -

86
00:05:21,417 --> 00:05:24,751
الهرب والتسكع معنا والمخدرات؟

87
00:05:25,417 --> 00:05:27,792
معنا؟ (سايا) هنا لمضاجعتي

88
00:05:28,250 --> 00:05:31,459
حزمت أمتعتها على الفور
عندما عرفت بذهابي معكم

89
00:05:32,042 --> 00:05:35,250
حاولت عائلتها خطفها للتو
ولا أعتقد بأن الجنس أولوية لديها

90
00:05:35,542 --> 00:05:37,000
سمعت بأنها قتلت ابن عمها

91
00:05:39,292 --> 00:05:42,626
موضوع قاس مليء بالدراما
لنتابع ذلك في الجلسة التالية

92
00:05:44,501 --> 00:05:46,167
هل تريد جرعات؟ -
أي جرعات؟ -

93
00:05:46,292 --> 00:05:47,876
الحمض، أتريدان شراء الحمض؟

94
00:05:48,083 --> 00:05:49,250
100 دولار للصفيحة

95
00:05:50,501 --> 00:05:51,876
تفضل -
رائع -

96
00:05:55,167 --> 00:05:56,959
هل تريد تجربة الحمض؟ -
بالتأكيد لا -

97
00:05:57,667 --> 00:06:01,209
يذيب عقلك، هل تعاطيته مسبقاً؟ -
أنا؟ -

98
00:06:02,709 --> 00:06:03,959
أنا ملك الحمض

99
00:06:09,417 --> 00:06:12,999
فزت بجائزة في معرض بالولاية
برمي الكرات على مدمن ميث بلا أسنان

100
00:06:13,209 --> 00:06:14,417
ممتاز، صحيح؟

101
00:06:14,626 --> 00:06:17,792
تتفوق بالتأكيد على أجواء الحانة
لاستراحة الكوكايين

102
00:06:26,751 --> 00:06:28,375
أنت أعز صديقاتي
هل تعرفين ذلك؟

103
00:06:29,083 --> 00:06:32,083
بالتأكيد، أنت رائعة جداً

104
00:06:32,250 --> 00:06:33,375
يا إلهي

105
00:06:40,999 --> 00:06:46,292
هل شعرت بشيء أم بعد يا ملك الحمض؟ -
أعتقد بأنه مزيف -

106
00:06:46,834 --> 00:06:49,042
هل أنتما مستعدان للمتعة؟ -
بالتأكيد -

107
00:06:49,167 --> 00:06:51,542
أنت متوتر طوال الوقت

108
00:06:51,667 --> 00:06:55,542
(استمتع واسترخ يا (ماركوس
وكن على طبيعتك

109
00:06:55,667 --> 00:06:56,709
أجل، حسناً

110
00:06:56,834 --> 00:07:01,250
أريد أن يكون هذا ممتعاً
أريد أن أستمتع معك

111
00:07:01,667 --> 00:07:03,501
هل تريد الاستمتاع؟ -
بالتأكيد -

112
00:07:03,626 --> 00:07:07,042
عادة ما يكون ألمرح أقل عدوانية أو لا شيء

113
00:07:07,792 --> 00:07:10,000
وجدنا رجلا لديه مخدرات ممتازة حقاً

114
00:07:10,792 --> 00:07:11,792
أعطني مالك

115
00:07:16,083 --> 00:07:20,167
حذرتك من هؤلاء الهيبيين الملاعين
ومخدراتهم المزيفة، ولم تستمع إلي

116
00:07:21,000 --> 00:07:22,292
وأهدرت مالك الآن

117
00:07:22,417 --> 00:07:23,918
ألم تكن تلك قصة من قصص (ماذر غوس)؟

118
00:07:25,042 --> 00:07:26,834
(حصلت على مخدرات كافية لي ولـ(ماريا

119
00:07:26,959 --> 00:07:29,999
بينما أنت أيها الأحمق
الذي اشترى مخدرات مزيفة

120
00:07:30,083 --> 00:07:31,959
ستستمتع ببقية الرحلة بلا مخدرات

121
00:07:32,042 --> 00:07:33,125
سنرى ذلك

122
00:07:36,918 --> 00:07:39,209
ماذا تريد يا صديقي؟ -
أي شيء رخيص -

123
00:07:42,792 --> 00:07:43,792
أنت جاد، صحيح؟

124
00:07:48,667 --> 00:07:51,584
كنت سأعرض مساعدتي عليك
ولكنك تريد الحصول عليها بمفردك

125
00:07:51,709 --> 00:07:52,959
مرحباً

126
00:07:53,209 --> 00:07:57,792
سمعت بأنكم تريدون بعض الجرعات
لدي مخدرات حقيقية لكم

127
00:07:57,918 --> 00:08:01,209
نجومي الشمسية الصغيرة
ستساعدكم على التركيز

128
00:08:01,334 --> 00:08:04,334
هذه الرحلة المتناغمة
على المركبة الفضائية الأرضية

129
00:08:05,375 --> 00:08:08,083
ابتعد من هنا
بمخدراتك المزيفة، أيها الهيبي

130
00:08:08,999 --> 00:08:11,501
عليك أن تسترخي يا رجل

131
00:08:11,626 --> 00:08:14,459
هذه المخدرات جيدة وبصرية

132
00:08:15,542 --> 00:08:17,792
لدي 10 جرعات معي

133
00:08:17,918 --> 00:08:21,667
يمكنكم تجربتها
وسأعود إن أعجبتكم لتشتروا المزيد

134
00:08:24,876 --> 00:08:26,000
لا، شكراً

135
00:08:26,417 --> 00:08:27,667
فات الأوان

136
00:08:28,792 --> 00:08:32,709
بحقك -
لا مشكلة يا (ويلي)، لقد جربتها اليوم -

137
00:08:32,959 --> 00:08:34,667
تباً لمخدراتك المزيفة

138
00:08:41,334 --> 00:08:44,209
حسناً، حظاً موفقاً يا رجل

139
00:08:46,375 --> 00:08:50,834
تعاطيت 7 جرعات -
كانت مزيفة على الأغلب، صحيح؟ -

140
00:08:50,999 --> 00:08:52,250
من الأفضل أن تأمل ذلك

141
00:09:00,542 --> 00:09:02,042
ستأتي الجبال الرقمية

142
00:09:02,292 --> 00:09:04,334
ستأتي الجبال الرقمية باتجاهي

143
00:09:05,918 --> 00:09:07,542
ربما كان علي قول شيء

144
00:09:08,459 --> 00:09:09,792
إنها تحيط بكل شيء وتصيب بالعدوى

145
00:09:10,375 --> 00:09:13,667
ماركوس)، الجبال على ما يرام)

146
00:09:14,542 --> 00:09:18,501
ولكنك فقدت عقلك -
أعلماني عندما تزول، حسناً؟ -

147
00:09:19,375 --> 00:09:23,834
يا رجل، سنبقى هنا طويلاً
إن كنا سننتظر زوال الجبال

148
00:09:23,959 --> 00:09:26,918
حسناً، أعلمني بموعد ذلك -
ماذا؟ -

149
00:09:30,250 --> 00:09:31,751
ماذا سنفعل؟

150
00:09:33,167 --> 00:09:34,292
كيف حالك؟

151
00:09:34,999 --> 00:09:37,250
أنا منتشية تماماً وتعاطيت واحدة أيضاً

152
00:09:41,292 --> 00:09:45,375
عزيزي (ماركوس)، لن تزول الجبال

153
00:09:45,501 --> 00:09:46,918
ولكن، عليك الخروج من هناك

154
00:09:47,375 --> 00:09:50,125
لن تصيبك بعدوى الوعي الرقمي

155
00:09:50,918 --> 00:09:53,042
أعدك -
لقد عدت أيها الساقطون -

156
00:09:55,292 --> 00:09:58,334
حصلت على جنس فموي من فتاة
(مقابل تذكرتين لـ(ستيف ميلر)

157
00:09:59,626 --> 00:10:01,709
هؤلاء الهيبيون ليسوا سيئين

158
00:10:02,125 --> 00:10:05,584
أعني، ليس حباً مجانياً تماماً ولكنه حب

159
00:10:06,542 --> 00:10:09,918
أشعر ببعض الحزن الآن -
ليس الآن -

160
00:10:10,292 --> 00:10:16,501
جميعنا منتشون
ولكن (ماركوس) منتش حقاً

161
00:10:22,292 --> 00:10:25,250
أنت منتش حقاً بالمخدرات
أليس كذلك؟

162
00:10:25,667 --> 00:10:27,999
لا تقلق، سنخرجك من هنا

163
00:10:28,209 --> 00:10:30,209
سننقلك إلى سرير
ونحضر لك الطعام

164
00:10:30,417 --> 00:10:31,584
حجزت لنا غرفة

165
00:10:31,999 --> 00:10:35,959
(سنذهب إلى (بيغ توب

166
00:10:42,918 --> 00:10:45,584
"(لاس فيغاس)"

167
00:11:22,167 --> 00:11:25,918
هل قال (سيناترا) أن المشكلة بتناول
7 جرعات من الحمض؟

168
00:11:28,042 --> 00:11:29,626
أم أنه كان (لوي بريما)؟

169
00:11:58,083 --> 00:12:02,083
لا يمكنك مقاومة ذلك
سينفجر رأسك، هل تعرف؟

170
00:12:02,709 --> 00:12:04,125
ولذلك، استرخ

171
00:12:06,083 --> 00:12:08,918
وفكر بأفكار سعيدة

172
00:12:11,667 --> 00:12:12,999
ماركوس)؟)

173
00:12:17,999 --> 00:12:21,542
(غوش) و(بيغورا)
الرحلة الحقيقية هي ما تفعله بها

174
00:12:23,834 --> 00:12:26,417
صوت لي وسأطلق سراحك

175
00:13:28,709 --> 00:13:32,918
لا نستطيع تغيير الواقع
ولكننا نستطيع تغيير شعورنا حياله

176
00:13:36,876 --> 00:13:42,209
(الحياة ليست بسيطة يا (ماركوس -
لا تتركيني يا أمي -

177
00:13:56,083 --> 00:14:00,459
التوربينات لديها احتياجات
الجاذبية تشدنا إليها

178
00:14:08,167 --> 00:14:12,125
لا أشعر بما توقعته
هل تشعر بنفس الشعور؟

179
00:14:12,751 --> 00:14:14,334
هل يمكنك رؤية حمضي النووي؟

180
00:14:17,083 --> 00:14:18,834
ستكون الأمور بخير الآن

181
00:14:19,334 --> 00:14:21,542
تذكر، وعدتني بأننا سنستمتع

182
00:14:53,999 --> 00:14:58,876
تسبح الثعابين خلال الواقع المسموح
تتقوس ظهورها

183
00:15:11,792 --> 00:15:16,167
سيعرف الغرباء -
إنه مصاب بالإنفلونزا -

184
00:15:20,918 --> 00:15:22,125
أجل يا رجل

185
00:15:22,792 --> 00:15:25,042
لطالما عرفت ذلك يا رجل

186
00:15:37,501 --> 00:15:39,709
تجمد الوقت لمليون سنة

187
00:15:39,999 --> 00:15:44,667
كنت وحدي غير مستقر في عالم التماثيل

188
00:15:48,042 --> 00:15:50,375
لم يعرف أحد منكم بالطبع
عندما عاد الوقت للحركة

189
00:15:50,959 --> 00:15:52,042
ولكني عرفت ذلك

190
00:15:52,167 --> 00:15:55,542
رأيت نص نهاية الفيلم
الذي يخبرنا بمستقبلنا

191
00:15:55,999 --> 00:15:59,999
سيتزوج (بيلي بينيت) بـ(بترا) أخيراً
ويصبح منظف نوافذ

192
00:16:00,125 --> 00:16:05,334
إن لم تكوني حذرة ستفقدين حقيقتك
وتصبحين ما تمليه عليك تجاربك

193
00:16:05,459 --> 00:16:07,959
...ولا أريدك ان تقومي بذلك لأنني

194
00:16:08,209 --> 00:16:09,417
أنت ناعمة جداً

195
00:16:12,999 --> 00:16:18,000
لم قد يتغوط أحد في آلة صنع الثلج؟ -
لا أعتقد بأن أحداً فعل ذلك -

196
00:16:18,542 --> 00:16:19,999
هل أردت مني إحضار الثلج؟

197
00:16:20,999 --> 00:16:23,083
أيمكننا أن نكون صديقين
يا (تيدي روكسبن)؟

198
00:16:23,459 --> 00:16:26,584
أخبرني بقصة عن الصداقة والاهتمام

199
00:16:26,959 --> 00:16:28,792
يا رجل، أنا فتى بشري

200
00:16:31,375 --> 00:16:32,459
خدعتني

201
00:16:36,876 --> 00:16:38,542
لست ملك الحمض

202
00:16:50,250 --> 00:16:54,876
يتحرك الوقت بسرعة أكبر الآن
ونذبل أمام التيار المتزايد بالسرعة

203
00:16:56,626 --> 00:16:58,834
(لا بأس يا (ماركوس
ستكون الأمور بخير

204
00:17:01,792 --> 00:17:03,834
ماذا إن لم ينته أبداً؟

205
00:17:03,959 --> 00:17:06,584
ماذا إن لم ينته هذا أبداً؟

206
00:17:07,083 --> 00:17:08,417
سأهتم بك

207
00:17:09,834 --> 00:17:12,876
استرخ، هذه طبيعتنا الآن

208
00:17:16,667 --> 00:17:18,501
هذا ما أنا عليه الآن

209
00:17:20,542 --> 00:17:23,000
ما مقدار الحمض الضروري
لقتل شخص؟

210
00:17:24,375 --> 00:17:25,959
أعتقد بأن ذلك يعتمد على قوته

211
00:17:26,042 --> 00:17:27,918
هرب الهيبي بسرعة كبيرة

212
00:17:28,999 --> 00:17:30,125
لم فعلت ذلك؟

213
00:17:31,834 --> 00:17:33,417
تشعرني الإجابة بالغثيان

214
00:17:34,417 --> 00:17:35,918
مغطى بالدم وتعاطيت جرعة زائدة

215
00:17:36,959 --> 00:17:39,292
أكاد أنهار عقلياً وجسدياً

216
00:17:39,792 --> 00:17:41,125
كل ذلك لإثارة إعجابهم

217
00:17:44,083 --> 00:17:46,417
لا ينتمي الضعفاء إلى مدرستي

218
00:17:47,751 --> 00:17:49,999
كل ذلك لأريهم شجاعتي وروعتي

219
00:17:50,125 --> 00:17:53,834
لإخفاء حقيقة خوفي من الوحدة

220
00:17:53,959 --> 00:17:56,918
وخائف من سنة أخرى
بلا صديق أو منزل

221
00:18:05,125 --> 00:18:06,167
كيف وصلنا إلى هنا؟

222
00:18:07,459 --> 00:18:08,584
مرحباً يا صديقي، لقد عدت

223
00:18:10,626 --> 00:18:13,375
أرى انعكاس ماضي على واقعي

224
00:18:15,751 --> 00:18:17,083
ما مشكلتك يا (ماركوس)؟

225
00:18:17,209 --> 00:18:19,542
هل كنت تدخن المخدرات ثانيةً؟

226
00:18:20,459 --> 00:18:22,584
غرفة الأشكال المموجة التي لا شكل لها

227
00:18:22,834 --> 00:18:24,918
الإله الأمهق فوق عرش من رؤوس الدمى

228
00:18:25,000 --> 00:18:26,042
مجدداً؟

229
00:18:31,542 --> 00:18:34,584
بالطبع، إله أمهق
فوق عرش من رؤوس الدمى

230
00:18:34,709 --> 00:18:35,834
أنت تبلى حسناً يا صديقي

231
00:18:38,375 --> 00:18:41,542
إلى أين ذهب الجميع؟ -
لشراء السجائر وبعض الوجبات الخفيفة -

232
00:18:41,667 --> 00:18:44,417
ذهبت (ماريا) إلى حمام السباحة
أخبرتك بذلك 6 مرات يا صديقي

233
00:18:45,626 --> 00:18:51,125
هل أنت غاضب مني؟ -
ماذا؟ لا يا صديقي أنا متوتر فقط -

234
00:18:51,417 --> 00:18:53,751
لماذا؟ -
يمكث والدي في الغرفة المجاورة -

235
00:18:56,042 --> 00:18:57,626
سأضع جهاز على بابه

236
00:18:58,501 --> 00:19:00,083
ليبلغنا بعودته

237
00:19:00,792 --> 00:19:01,999
ويمنع غلق الباب بالقفل

238
00:19:03,334 --> 00:19:04,999
أواجه وقتاً عصيباً

239
00:19:05,334 --> 00:19:08,626
والدي ليس سيئاً تماماً

240
00:19:11,542 --> 00:19:15,542
توجد لحظات تشعرك بأنه صالح فيها

241
00:19:18,125 --> 00:19:20,000
وكأنه محتجز داخل أحمق

242
00:19:21,083 --> 00:19:24,375
ألم يعرض أمك للخطر
وأرسلك إلى (كينغ) لسد الدين؟

243
00:19:25,042 --> 00:19:26,125
أجل

244
00:19:26,751 --> 00:19:27,876
ذلك ما أتحدث عنه

245
00:19:28,876 --> 00:19:32,000
الجزء السيئ فيه سيئ جداً

246
00:19:32,626 --> 00:19:34,292
ولا يهمه من يؤذي

247
00:19:34,667 --> 00:19:36,999
لا يستطيع ردع نفسه

248
00:19:39,834 --> 00:19:42,167
يوقع نفسه في مشاكل أكبر

249
00:19:54,584 --> 00:19:56,667
خسر الرجل الصالح داخله المعركة

250
00:20:01,459 --> 00:20:04,792
كيف ورطت نفسك
في هذه المشكلة يا صديقي؟

251
00:20:05,375 --> 00:20:08,792
لن يطول تأثير ذلك الحمض

252
00:20:10,542 --> 00:20:13,000
جهازك العصبي سينهار

253
00:20:14,626 --> 00:20:16,709
تعرف بمن عليك الاتصال

254
00:20:18,501 --> 00:20:19,584
والداي

255
00:20:21,417 --> 00:20:23,417
والاعتذار على قتل نفسي

256
00:20:24,751 --> 00:20:27,709
والاعتذار على الجزء المحتاج بداخلي
والذي أجبرني على فعل هذا

257
00:20:28,918 --> 00:20:33,792
..ماركوس)، أليس والديك)
أنت تعرف؟

258
00:20:33,918 --> 00:20:36,167
سيخيب ظن والداي بي

259
00:20:37,334 --> 00:20:41,000
(والداك ميتان يا (ماركوس

260
00:20:42,083 --> 00:20:45,584
اسمع، سيعود والدي بأي لحظة

261
00:20:46,999 --> 00:20:48,167
هل ما تزال موافقاً؟

262
00:20:53,709 --> 00:20:55,042
ليس لدينا سوى الحاضر

263
00:20:55,209 --> 00:20:56,459
هنا والآن

264
00:20:57,417 --> 00:20:59,167
أجل، هنا والآن -
حسناً -

265
00:21:58,959 --> 00:22:01,292
تباً لك، النجدة -
أنا لا -

266
00:22:02,501 --> 00:22:03,584
وغد

267
00:22:04,000 --> 00:22:06,876
أردت منك إطاعتي وحسب
أيها الوغد

268
00:22:07,876 --> 00:22:11,584
لم تستطع النجاح بذلك حتى

269
00:22:14,417 --> 00:22:16,083
ماذا؟ هل أنت حبيبه؟

270
00:22:20,209 --> 00:22:24,375
اخترت الرجل الخاطئ يا فتى
...تباً، يا ابن الـ

271
00:22:24,709 --> 00:22:25,834
يا ابن اللعينة

272
00:22:49,292 --> 00:22:50,459
أبي؟

273
00:23:20,417 --> 00:23:22,584
لم أطلب منك شيئاً أبداً

274
00:23:23,918 --> 00:23:25,000
...أنا

275
00:23:25,584 --> 00:23:26,709
...لماذا

276
00:23:32,417 --> 00:23:33,542
...لماذا

277
00:23:34,250 --> 00:23:35,375
لماذا؟

278
00:23:40,334 --> 00:23:41,417
لماذا؟

279
00:23:51,542 --> 00:23:52,792
علينا إخفاء الجثة

280
00:23:53,751 --> 00:23:55,417
لقد أحدثنا الكثير من الجلبة

281
00:23:59,501 --> 00:24:01,209
أمسك يديه، هيا

282
00:24:09,792 --> 00:24:15,542
ماذا فعلت؟ -
لم تفعل ذلك، بل أنا -

283
00:24:15,667 --> 00:24:17,667
(ماركوس)

284
00:24:21,709 --> 00:24:23,876
أنا أراك

285
00:24:32,667 --> 00:24:34,209
هذا كثير وأسوأ مما ظننت

286
00:24:34,334 --> 00:24:36,042
الأشخاص والأضواء لا أستطيع فعل هذا

287
00:24:36,167 --> 00:24:39,626
لا خيار لدينا، أغلقت الباب
حبستنا خارج غرفتنا، تماسك فقط

288
00:24:39,751 --> 00:24:41,751
(علينا إيجاد (سايا) أو (ماريا
معهما المفاتيح

289
00:24:41,876 --> 00:24:46,250
...أشعر بأننا لسنا أخياراً، كما لو أننا

290
00:24:46,375 --> 00:24:47,584
(ماركوس)

291
00:24:47,999 --> 00:24:51,250
ذلك صحيح، انا أتحدث إليك
تبدو بحالة جيدة

292
00:24:52,959 --> 00:24:57,417
كف عن المماطلة تعال إلى هنا والعب
هذه الآلات أقدم من أمك

293
00:25:00,626 --> 00:25:05,626
ها هي تدور، لدينا فائز -
واصل وضع أموالك  -

294
00:25:05,751 --> 00:25:07,626
وسأستمر بأخذه منك أيها الأحمق

295
00:25:12,542 --> 00:25:13,667
فزت يا وغد

296
00:25:14,792 --> 00:25:19,375
يفوز هذا الوغد
تهاني، ولكن استحم

297
00:25:21,167 --> 00:25:23,209
هل هذا مسموح به؟ الناس يراقبونني

298
00:25:23,334 --> 00:25:26,209
لا، لا يهم، لم أقم بأي شيء خاطئ

299
00:25:27,292 --> 00:25:30,459
لا، هذا مؤسف

300
00:25:33,667 --> 00:25:35,999
رأسك مليء بالهراء

301
00:25:38,083 --> 00:25:42,209
إنها... رباه

302
00:25:42,334 --> 00:25:46,125
إنها هوية مزيفة بشكل سيء

303
00:25:47,876 --> 00:25:49,209
سيرى يداي

304
00:25:50,000 --> 00:25:51,834
سيرى الدم ويعرف ما فعلت

305
00:25:57,334 --> 00:26:00,209
غيرت التاريخ بقلم حبر وغلفتها

306
00:26:04,083 --> 00:26:05,584
هل أنت متخلف عقلياً يا فتى؟

307
00:26:08,042 --> 00:26:09,250
هل أنت كذلك؟

308
00:26:15,250 --> 00:26:17,334
سأعرض عليك صفقة

309
00:26:18,417 --> 00:26:23,501
سآخذ المال والهوية المزيفة
بينما تغادر من النادي

310
00:26:23,626 --> 00:26:26,876
ما رأيك؟ -
أجل، أرجوك -

311
00:26:33,459 --> 00:26:36,209
لم يكن يعرف -
لم يعرف ماذا يا (ماركوس)؟ -

312
00:26:36,792 --> 00:26:37,834
يداي

313
00:26:39,792 --> 00:26:40,959
يداي نظيفتان

314
00:26:41,876 --> 00:26:46,042
كان على يديك دم
لأنك منتش بالمخدرات يا رجل

315
00:26:47,626 --> 00:26:48,959
ماذا سأفعل الآن؟

316
00:26:50,667 --> 00:26:54,250
اتصل بأمك
اعتذر لها على ما أصبحت عليه

317
00:26:55,918 --> 00:26:57,459
أخبرها بأنه لم يكن خطأها

318
00:27:00,501 --> 00:27:03,667
سيتحقق ما لا تركز عليه

319
00:27:10,959 --> 00:27:13,626
سأحاول عدم التركيز
على سوء ما سيحدث

320
00:27:17,876 --> 00:27:20,667
حاول عدم التركيز على رغبتك
بالعودة إليهم

321
00:27:21,999 --> 00:27:26,083
ومدى اشتياقي إليهم
ومدى رغبتي بأن أكون طفلها البريء مجدداً

322
00:27:28,999 --> 00:27:31,292
تباً، رائحتي نتنة

323
00:27:31,709 --> 00:27:34,375
يستطيع شم رائحتي وسيعتقد بأني وغد

324
00:27:34,959 --> 00:27:37,792
تباً، لا أتذكر ما عليّ قوله داخل المصاعد

325
00:27:38,667 --> 00:27:40,667
ما آداب المصاعد؟

326
00:27:40,959 --> 00:27:43,999
فكر، قل شيئاً
وإلا سيعتقد بأنك فظ

327
00:27:49,375 --> 00:27:50,667
كيف حالك يا غريب الأطوار؟

328
00:27:53,792 --> 00:27:55,375
هل أخيفك يا رجل؟

329
00:27:56,918 --> 00:28:00,250
...تشيستر) أنت) -
وسيم؟ -

330
00:28:01,501 --> 00:28:06,751
لا، أنت متفاجئ لأني حي أليس كذلك؟
لم تفهم ما حدث في الدار لأنك غبي جداً

331
00:28:07,042 --> 00:28:13,584
أنا أفهم الحيوانات لأنها لا تستطيع الكذب
ولا يمكنها ان تخذلك أبداً

332
00:28:13,709 --> 00:28:16,918
(على عكس زميلي القديم (ماركوس

333
00:28:18,083 --> 00:28:19,584
كنت أخطط لقتلك

334
00:28:19,918 --> 00:28:23,292
جئت كل هذا الطريق
ولكن في طريقي إلى هنا

335
00:28:23,667 --> 00:28:27,542
رأيت كل هذه العروض
وكل هذه الأضواء اللامعة

336
00:28:28,375 --> 00:28:32,167
وجعلتني أفكر بأن الأشخاص يقتلون كل يوم
ولا يهتم أحد بذلك

337
00:28:32,292 --> 00:28:33,667
ولكن، إن كنت سأصبح شهيراً

338
00:28:33,792 --> 00:28:36,042
وأحصل على صفقة لتأليف كتاب
(وأظهر في (دوناهي

339
00:28:36,542 --> 00:28:39,125
عليً فعل هذا بطريقة مذهلة

340
00:28:42,209 --> 00:28:43,667
(بأسلوب (بي تي بارنم

341
00:28:44,792 --> 00:28:46,375
(طريقة مذهلة حقاً بأسلوب (هوليوود

342
00:28:52,959 --> 00:28:54,999
تابع أداءك الرائع يا صديقي

343
00:28:56,584 --> 00:28:57,876
سأعبث معك قليلاً

344
00:28:59,876 --> 00:29:01,250
(وأظهر في برنامج (دوناهي

345
00:29:10,334 --> 00:29:11,542
ألا زلت هنا؟

346
00:29:17,751 --> 00:29:21,375
افتحوا الباب، أدخلوني
(عثر عليّ (تشيستر

347
00:29:21,501 --> 00:29:25,334
لا أتحمل وجودي في الخارج بعد الآن
لا تدعوني أتعامل مع هذا بعد الآن

348
00:29:25,626 --> 00:29:27,083
لا يمكنني تحمل المزيد

349
00:29:27,375 --> 00:29:28,999
ماريا)، كان هو)

350
00:29:30,375 --> 00:29:31,792
كان وجهه ذائباً ولكنه هو

351
00:29:31,918 --> 00:29:34,584
أنت تهذي، كل شيء يذوب

352
00:29:34,959 --> 00:29:35,999
لا بأس

353
00:29:37,250 --> 00:29:39,209
أنت بخير -
لا شيء بخير -

354
00:29:39,792 --> 00:29:43,667
لقد فقدت روحي والشيطان يواصل تتبعي

355
00:29:44,667 --> 00:29:46,042
هناك نافذة تركتها مفتوحة

356
00:30:05,876 --> 00:30:08,459
هل أحببت شخصاً ما أساء معاملتك؟

357
00:30:10,792 --> 00:30:14,417
شخص استغلك لمصلحة أوهامه؟

358
00:30:16,292 --> 00:30:21,792
واستخدم مرونتك لإرغامك على أمر فظيع
مهما كلفك ذلك من روحك؟

359
00:30:25,542 --> 00:30:26,667
أجل

360
00:30:28,501 --> 00:30:31,459
هل أنا مخطئة بهربي؟

361
00:30:34,834 --> 00:30:40,292
هل يمكنك فهم شعوري؟
الحاجة للاختفاء والحصول على بداية جديدة؟

362
00:30:43,709 --> 00:30:48,334
الطريقة الوحيدة لفهم شعورك
هي بالمرور بتجربة مؤلمة مماثلة

363
00:30:50,209 --> 00:30:52,501
وكأن ألمك هو الشيء الوحيد الذي يحددك

364
00:31:08,542 --> 00:31:09,876
هل مارست الجنس مسبقاً
وأنت منتش بالحمض؟

365
00:31:09,999 --> 00:31:11,667
لم أمارس الجنس مسبقاً

366
00:31:26,876 --> 00:31:28,250
أيها الوغد

367
00:31:34,250 --> 00:31:35,542
ماذا تفعل؟ اهرب

368
00:31:35,667 --> 00:31:38,501
أيتها الساقطة اللعينة
بعد كل ما فعلته من أجلك

369
00:31:42,083 --> 00:31:43,292
ذلك الحقير

370
00:32:01,167 --> 00:32:02,626
النجدة، ليساعدني أحد

371
00:32:11,542 --> 00:32:12,584
هيا

372
00:32:43,792 --> 00:32:46,083
أنا مجهد من الوعي

373
00:32:47,042 --> 00:32:48,709
ما من أحد يهتم بشأني

374
00:32:49,417 --> 00:32:51,375
حياتي تافهة

375
00:32:52,209 --> 00:32:55,918
حياة مملة وقصيرة

376
00:32:56,876 --> 00:32:58,125
لا معنى لأي من ذلك

377
00:32:59,417 --> 00:33:03,292
حدث أمر سيئ فقط
وتابع الكون في مضيه

378
00:33:09,459 --> 00:33:11,999
حسناً الآن، لا تعبث معي يا فتى

379
00:33:12,209 --> 00:33:13,834
أنا أسمعك، فلتهدأ

380
00:33:14,834 --> 00:33:15,834
(ماركوس)

381
00:33:16,542 --> 00:33:17,876
استيقظ يا أحمق

382
00:33:19,125 --> 00:33:21,792
إصابة بالرأس، وجرعة مفرطة من الحمض؟

383
00:33:21,999 --> 00:33:23,584
مزيج عظيم

384
00:33:24,542 --> 00:33:26,459
ما هذا؟ -
هذا؟ -

385
00:33:26,918 --> 00:33:28,918
إنه الجحيم أيها السخيف

386
00:33:29,167 --> 00:33:33,459
الآن اسمع، أنا وأنت
مررنا بأمور صعبة معاً

387
00:33:33,584 --> 00:33:34,834
ولذلك، سأكون صريحاً معك

388
00:33:35,999 --> 00:33:38,751
أنت بحالة سيئة ولكنك بخير
مصاب بشدة في وجهك

389
00:33:38,876 --> 00:33:41,542
إذا تحركت سأقتلك يا فتى

390
00:33:41,667 --> 00:33:42,709
تمهل

391
00:33:44,042 --> 00:33:45,125
لا بأس

392
00:33:53,876 --> 00:33:55,667
...لا أنا لم

393
00:33:55,792 --> 00:33:56,999
...ما كنت

394
00:34:13,042 --> 00:34:14,209
اخرج يا رجل

395
00:34:18,417 --> 00:34:22,042
لا أشعر بأني بخير
هل يمكنك تركي وشأني؟

396
00:34:23,042 --> 00:34:24,417
اخرج من سلة المهملات اللعينة

397
00:34:39,999 --> 00:34:45,501
عندما وجدتها، كانت (ماريا) مثلك
أعتقد بأن الجرذان تجد بعضها

398
00:34:45,626 --> 00:34:48,459
...أنا لم -
تجاوزنا مرحلة الإنكار -

399
00:34:48,667 --> 00:34:51,000
كنت على وشك مضاجعة حبيبتي

400
00:34:52,999 --> 00:34:54,334
على أحدنا أن يموت

401
00:34:55,209 --> 00:34:56,417
هل تفهم ذلك؟

402
00:34:59,417 --> 00:35:02,375
خذ، فرصة للقتال

403
00:35:02,876 --> 00:35:05,292
وسيلة لإثبات سمعتك الحقيقية

404
00:35:05,626 --> 00:35:09,792
أمسك بذلك المسدس وأصبني بطلقة

405
00:35:10,375 --> 00:35:12,375
ويمكنك مضاجعة حبيبتي حينئذ فقط

406
00:35:14,709 --> 00:35:16,918
(تشيكو)، (تشيكو)

407
00:35:18,209 --> 00:35:21,417
ماذا فعلت؟ -
(اهدأ يا (تشيكو -

408
00:35:21,542 --> 00:35:24,167
فكر جيداً لا يمكنك قتل طالب آخر

409
00:35:24,542 --> 00:35:25,709
(سيفصلك (لين

410
00:35:26,417 --> 00:35:28,959
أفهم بأنك غاضب يا رجل

411
00:35:29,792 --> 00:35:32,626
انظر إليه، تعلم درسه

412
00:35:33,250 --> 00:35:35,751
أياً كان ما حدث لقد كان خطأ كبير وحسب

413
00:35:39,292 --> 00:35:40,709
هل تعرف الخطأ الحقيقي؟

414
00:35:42,459 --> 00:35:44,000
وضع يدك علي أيها الحقير

415
00:35:48,918 --> 00:35:50,375
(تفتقر للثقة بنفسك كثيراً يا (تشيكو

416
00:35:50,501 --> 00:35:53,209
لدرجة أنك ستقتل جميع
الذين ينظرون إليك بطريقة خطأ

417
00:35:54,667 --> 00:35:56,626
هل ستقتل كل شاب أنظر إليه؟

418
00:35:56,751 --> 00:35:59,375
أعتقد بأن كلمة نظر
لا تصف ما كنتما تفعلانه

419
00:36:00,459 --> 00:36:03,209
إلا إن خططت لرؤية قضيبه

420
00:36:04,459 --> 00:36:07,834
بعد ما فعلته عائلتي لك
لولاي لكنت ميتة

421
00:36:07,959 --> 00:36:09,209
أنا ميتة

422
00:36:11,292 --> 00:36:13,542
وعائلتك لم تنقذني

423
00:36:14,709 --> 00:36:16,209
لقد استغلوني

424
00:36:18,792 --> 00:36:22,999
اصمتي -
فتاة صغيرة يمكنها الاقتراب من أي هدف -

425
00:36:24,042 --> 00:36:26,667
فتاة صغيرة لزرع المتفجرات

426
00:36:26,792 --> 00:36:29,083
اصمتي -
هل ذلك هو حبك يا (تشيكو)؟ -

427
00:36:31,250 --> 00:36:33,292
إجباري على أن أصبح عاهرة؟

428
00:36:36,626 --> 00:36:37,834
أحبك

429
00:36:38,501 --> 00:36:39,751
لا تفعل ذلك يا وغد

430
00:36:41,751 --> 00:36:46,459
(غادر هذا المكان يا (تشيكو
اذهب وإلا سأقتلك

431
00:36:51,709 --> 00:36:52,834
أنت؟

432
00:36:53,417 --> 00:36:54,542
أجل

433
00:36:55,792 --> 00:36:56,918
أنا أشعر بالرعب

434
00:36:59,125 --> 00:37:02,834
لأنني أعرف أمور العصابات
(التي فعلتها في (واتس

435
00:37:03,834 --> 00:37:08,501
ولكني أسمع إشاعات
بأن (ويلي) جبان

436
00:37:10,417 --> 00:37:12,709
يرسل طاقمه للعمل الصعب دائماً

437
00:37:16,459 --> 00:37:19,709
اركله مجدداً وسأطلق النار عليك

438
00:37:19,999 --> 00:37:21,042
هل ستطلق النار علي؟

439
00:37:22,417 --> 00:37:26,375
افعل ذلك، اضغط على الزناد -
هيا يا (ويلي)، افعل ذلك -

440
00:37:31,375 --> 00:37:32,709
هيا

441
00:37:36,876 --> 00:37:38,209
لا يستطيع (ويلي) ذلك

442
00:37:44,042 --> 00:37:45,709
لطالما عرفت بأنك جبان

443
00:37:48,626 --> 00:37:52,417
الأشخاص الذين يتصرفون بتلك القسوة
لا يطلقون النار أبداً

444
00:37:52,834 --> 00:37:53,918
أجل؟

445
00:37:54,459 --> 00:37:56,083
مثلك أيها الأحمق؟

446
00:38:00,250 --> 00:38:05,125
أتعرف؟ لا يقلقني (لين) حتى
لأنه لن يعرف عن هذا

447
00:38:09,626 --> 00:38:13,250
لأني سأدفن كل واحد منكم أيها الملاعين

448
00:39:01,834 --> 00:39:03,626
"أنا لست "ملك الحمض

449
00:39:05,501 --> 00:39:07,417
علينا الذهاب -
(جثة (تشيكو -

450
00:39:07,542 --> 00:39:09,751
لا وقت لدينا
علينا المغادرة الآن، هيا

451
00:39:35,083 --> 00:39:38,959
هناك الكثير من المشاكل

452
00:39:47,584 --> 00:39:49,459
(احترقنا في صحراء (موهافي

453
00:39:50,209 --> 00:39:51,292
ولم ينطق أحد بكلمة

454
00:39:52,292 --> 00:39:56,209
قطبوا جراحنا بإحدى العيادات السرية
المذكورة في دليلنا

455
00:39:57,876 --> 00:40:00,709
زال تأثير الحمض
ولكن الأدرينالين أتلف أعصابنا

456
00:40:01,542 --> 00:40:05,125
أعطانا الطبيب كمية (فاليوم) كافية
لمتابعة الحركة ومقاومة التشنج

457
00:40:06,501 --> 00:40:09,751
في مرحلة معينة
شرد ذهني أول مرة منذ أيام

458
00:40:11,209 --> 00:40:14,125
واستيقظت بشعور عميق لا يوصف

459
00:40:14,709 --> 00:40:17,459
شعور عميق لم أشعر به منذ الطفولة

460
00:40:17,918 --> 00:40:19,292
منذ كان والداي حيّان

461
00:40:20,667 --> 00:40:23,834
أتى طفل لعطلة نهاية الأسبوع
وحظينا بالكثير من المرح

462
00:40:25,083 --> 00:40:26,167
كان ذلك مثالياً

463
00:40:26,876 --> 00:40:29,375
وانتهى الأمر فجأة

464
00:40:29,959 --> 00:40:34,626
ذهب صديقي إلى منزله وشعرت للوحدة

465
00:40:35,083 --> 00:40:38,375
أجلس على أرجوحة
حيث منذ لحظات كنا نلعب ونضحك

466
00:40:39,751 --> 00:40:40,876
كان كل شيء هادئاً

467
00:40:41,542 --> 00:40:44,501
تغير مفاجئ للشعور
الذي شعرت به منذ لحظات

468
00:40:45,584 --> 00:40:52,167
نهاية يتبعها هذا التفكير اللاإرادي عندما
تتغير الحياة بسرعة من السرعة إلى البطء

469
00:40:52,876 --> 00:40:54,083
وأنا في المنزل خلال ذلك

470
00:40:55,167 --> 00:41:00,042
وأنا محاط بشرنقة من الهدوء والسلام
من البراءة المتبقية في قلبي

471
00:41:01,167 --> 00:41:06,167
فتى صغير يجلس على أرجوحة
ويراقب غروب الشمس

