﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:03,459
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,709 --> 00:00:06,417
توصيتك؟ -
سيكون استبداله أفضل -

3
00:00:07,042 --> 00:00:09,250
نحن لا نقوم بالأمور بهذه الطريقة، صحيح؟

4
00:00:09,751 --> 00:00:13,542
سأتصل بتلك المدرسة صباح الغد -
أية مدرسة؟ -

5
00:00:14,167 --> 00:00:15,375
ماذا يمكننا أن نفعل؟

6
00:00:15,709 --> 00:00:18,042
سنذهب في رحلة ميدانية
لقتل والدي

7
00:00:21,999 --> 00:00:25,709
(تباً، أتساءل عن ردة فعل (تشيكو
عندما يعرف عن هربك

8
00:00:30,667 --> 00:00:31,959
(تشيكو)

9
00:00:35,834 --> 00:00:39,709
يا لكثرة المشاكل

10
00:00:50,709 --> 00:00:53,083
متى قررت قتل (تشيكو)؟

11
00:00:56,417 --> 00:00:58,167
(نعرف بأنك قتلته يا (ماريا

12
00:00:58,751 --> 00:01:00,209
لكننا لا نعرف السبب

13
00:01:08,792 --> 00:01:10,542
ربما كانت جريمة عاطفية؟

14
00:01:12,083 --> 00:01:15,459
الحب أكثر المشاعر المؤذية

15
00:01:16,459 --> 00:01:18,501
ويقودنا إلى أسوأ حالاتنا

16
00:01:21,292 --> 00:01:22,626
أنت مخطئة

17
00:01:24,999 --> 00:01:28,918
حبي لـ(تشيكو) هو الشيء الوحيد
الذي جعلني أمضي قدماً

18
00:01:30,083 --> 00:01:31,626
حبه لي

19
00:01:32,999 --> 00:01:34,292
أنقذني

20
00:01:34,792 --> 00:01:36,042
والآن

21
00:01:36,250 --> 00:01:42,209
بعدما اختفى وبدأت حياتي بالتهاوي
كيف تجرئين على اتهامي؟

22
00:01:44,042 --> 00:01:45,542
أتعرفين علام يدل ذلك؟

23
00:01:47,250 --> 00:01:48,876
لا تعرفين شيئاً عن الحب

24
00:02:02,792 --> 00:02:05,167
هل تعرفين قصة (شي غولان)؟

25
00:02:07,751 --> 00:02:10,999
قتل والدها أمام عينيها
على يد قائد عسكري قاس

26
00:02:11,959 --> 00:02:13,709
وعلق رأسه على رمح

27
00:02:14,667 --> 00:02:18,209
غولان) فتاة)
ولم يكن بها حاجة للانتقام

28
00:02:18,751 --> 00:02:20,042
ولذلك انتظرت

29
00:02:21,292 --> 00:02:22,999
وبعد 10 سنوات طويلة

30
00:02:23,667 --> 00:02:27,834
أصبحت امرأة راشدة
ولحقت بقاتل أبيها إلى دير

31
00:02:28,667 --> 00:02:31,209
وأطلقت النار 3 طلقات على رأسه

32
00:02:33,375 --> 00:02:34,667
لم تهرب

33
00:02:37,000 --> 00:02:40,375
واعتبروا جرائمها بدافع بر الوالدين

34
00:02:41,709 --> 00:02:43,000
وفي النهاية

35
00:02:46,501 --> 00:02:47,999
عفوا عنها

36
00:02:53,125 --> 00:02:54,626
...بقول الحقيقة

37
00:02:55,959 --> 00:02:57,918
أنقذت حياتها

38
00:03:24,167 --> 00:03:26,250
الاكتئاب وحش كبير لعين

39
00:03:27,334 --> 00:03:28,876
ويحصل الجميع على دور معه

40
00:03:29,959 --> 00:03:32,459
إنه نضال مجهد يقضي عليك تماماً

41
00:03:33,834 --> 00:03:39,250
ويفرغ طاقاتك وعندما تفرغ منه أخيراً
يحرمك تجاوزه من التعاطف

42
00:03:41,042 --> 00:03:44,125
في أكثر الأوقات الحالكة
في أعماق اللاوعي المتمحور حولك

43
00:03:44,250 --> 00:03:46,375
تكون سعيداً بأنك لست المكتئب ذاك بعد الآن

44
00:03:47,542 --> 00:03:48,876
وبأن الاكتئاب زال

45
00:03:52,959 --> 00:03:56,292
(مر شهر على حادثة (فيغاس
و(ماريا) مكتئبة منذ ذلك الوقت

46
00:03:57,083 --> 00:03:58,417
تفادينا مشكلة

47
00:03:58,918 --> 00:04:00,501
(ولم يبلغ أحد عن جثة (تشيكو

48
00:04:01,667 --> 00:04:04,834
(ولم تجدها تحقيقات مدام (غاو
في أرجاء المدرسة أيضاً

49
00:04:06,751 --> 00:04:08,167
ولكن الإشاعات متداولة

50
00:04:08,876 --> 00:04:12,167
تخاف (ماريا) باستمرار
من أن والده سيعرف ما فعلته

51
00:04:13,626 --> 00:04:15,709
لا يجب أن يعرف أحد بأننا نتواعد

52
00:04:16,542 --> 00:04:18,959
(ولكن تقلبات مزاج (ماريا
لا تساعد في إبقاء السر

53
00:04:20,417 --> 00:04:21,876
كيف سأغضب منها؟

54
00:04:23,125 --> 00:04:25,209
قتلت حبيبها لإنقاذي

55
00:04:28,167 --> 00:04:29,417
وبالإضافة إلى ذلك

56
00:04:29,792 --> 00:04:32,999
عيّنها والد (تشيكو) لتكون المسؤولة
لمعرفة ما حدث

57
00:04:33,083 --> 00:04:35,876
إنني قلق أن الضغط أكثر مما يمكنها تحمله

58
00:04:37,999 --> 00:04:40,334
ولكن، كيف يمكنكم مساعدة شخص
يتعرض لضغوط كثيرة؟

59
00:04:41,792 --> 00:04:44,125
كيف يمكنكم مساعدته
من دون أن تتورط في الأمر؟

60
00:04:45,375 --> 00:04:46,751
مرحباً أيها الوسيم

61
00:04:48,834 --> 00:04:50,250
ليس عليك أن تكوني هنا

62
00:04:50,626 --> 00:04:52,292
لن يأتي أحد، تفقدت ذلك

63
00:04:53,834 --> 00:04:54,959
أجل

64
00:04:55,167 --> 00:04:58,751
لا أعتقد بأن قتلي بالسكاكين أمر مثير

65
00:05:02,209 --> 00:05:03,999
أردت إعطاءك هديتك فقط

66
00:05:06,334 --> 00:05:09,417
ذكرانا الخاصة، مر شهر

67
00:05:11,999 --> 00:05:14,792
تباً، هل كان عليّ شراء شيء لك؟

68
00:05:15,876 --> 00:05:17,834
لا، لا يفترض بك فعل شيء

69
00:05:19,083 --> 00:05:20,792
لأنك كنت تستطيعين إخباري بذلك

70
00:05:20,918 --> 00:05:22,918
لن تحتسب هدية إن طلبتها -
...إذاً، كان عليً إحضار شيء -

71
00:05:23,042 --> 00:05:27,167
اهدأ، ليس اختباراً -
لم أشعر بأنه الأمر كذلك بالضبط؟ -

72
00:05:28,876 --> 00:05:32,459
أنا جديد في مجال العلاقات

73
00:05:33,584 --> 00:05:35,501
سأعطيك هدية الشهر القادم

74
00:05:38,501 --> 00:05:40,083
شهران

75
00:05:41,792 --> 00:05:43,959
6 بل 7؟

76
00:05:44,375 --> 00:05:45,626
بعد أسبوع

77
00:05:46,918 --> 00:05:48,876
(أنت لا تعرف شيء حقاً يا (أرغويلو

78
00:05:48,999 --> 00:05:52,876
لا، ولكني مستعد للتعلم

79
00:05:57,125 --> 00:05:59,042
لا يمكنك إخفاؤه عني للأبد

80
00:06:04,501 --> 00:06:06,083
خبئ خصيتيك القذرتين

81
00:06:06,209 --> 00:06:08,125
...آسف، كنت

82
00:06:10,125 --> 00:06:13,542
ماذا حدث لجعل هذا سراً
حتى لا يقتلونا جميعاً؟

83
00:06:13,667 --> 00:06:15,459
نحاول ذلك -
حاولا أكثر إذاً -

84
00:06:16,125 --> 00:06:18,667
جميعنا معرضون للخطر

85
00:06:19,751 --> 00:06:22,417
لا، تعرفان ما قصدته

86
00:06:24,167 --> 00:06:26,375
اذهبي، قبل أن يراك شخص

87
00:06:29,167 --> 00:06:31,334
وأنت، وأسرع وارتد ملابسك

88
00:06:33,042 --> 00:06:34,292
لدينا موعد

89
00:06:35,751 --> 00:06:40,292
ألم تمارسا الجنس بعد؟ -
قررنا الانتظار -

90
00:06:40,709 --> 00:06:43,250
أعلينا المجازفة بكل هذا، لتموت بتولاً؟

91
00:06:44,834 --> 00:06:47,584
(أتعتقد بأن عليّ شراء هدية لـ(ماريا
لمرور شهر على علاقتنا؟

92
00:06:47,709 --> 00:06:51,000
..أخبرتني بأني لست مضطراً ولكن -
فهمت لم أنت بكر الآن -

93
00:06:52,792 --> 00:06:55,375
(الفتيات مثل قطة (شرودينغر

94
00:06:55,501 --> 00:06:58,417
يردن منك فعل ما طلبه
ولا يردن ذلك بنفس الوقت

95
00:06:58,999 --> 00:07:00,042
إنه مثل الدين

96
00:07:00,167 --> 00:07:01,999
عندما يطلب الرب أموراً تعسفية

97
00:07:02,125 --> 00:07:05,959
مثل عدم تناول القريدس
أو عدم لمس الملاءات الكتانية للصوف

98
00:07:06,292 --> 00:07:08,334
إن طلب منك فعل أمور
ستفعلها بأي حال

99
00:07:09,542 --> 00:07:10,792
أين الإيمان؟

100
00:07:11,834 --> 00:07:13,501
هل هناك نصيحة مختبئة تحت كل هذا؟

101
00:07:13,626 --> 00:07:19,999
مع الفتيات والمسيح
فقط قل أياً ما يريدون منك قوله

102
00:07:20,209 --> 00:07:22,334
للحصول على فرصة لدخول النعيم

103
00:07:23,292 --> 00:07:28,876
أتحدث عن الجنس

104
00:07:32,542 --> 00:07:34,709
تحتاج السيدة (غاو) تلك إلى ممارسة الجنس

105
00:07:36,459 --> 00:07:37,999
هل يمكنك تمالك أعصابك؟

106
00:07:38,375 --> 00:07:41,083
تحدثت عن نفس الأمر بإبهام
ولم أقل كلمة أبداً

107
00:07:41,209 --> 00:07:42,999
سألتني بعض الأسئلة عن والدي

108
00:07:43,417 --> 00:07:46,125
وأخبرتها بأني رجل نقابات
ولا أتحدث إلى العلاقات الداخلية

109
00:07:48,542 --> 00:07:52,375
كيف حالك من تلك الناحية؟ -
أنا بخير حقاً -

110
00:07:54,999 --> 00:07:56,167
عائلتي بأمان الآن

111
00:08:00,542 --> 00:08:01,709
أنا حر

112
00:08:02,167 --> 00:08:04,167
وكأنك تعيش حياتك كاملة
وأنت مغطى بالأوساخ

113
00:08:04,584 --> 00:08:05,834
وفي يوم ما

114
00:08:06,999 --> 00:08:08,375
جاء شخص ليزيلها عنك

115
00:08:09,959 --> 00:08:11,167
لا تقلق بشأني

116
00:08:12,584 --> 00:08:14,167
اقلق من الفتاة الخطيرة التي تواعدها

117
00:08:17,000 --> 00:08:20,959
أنتم مجرد ضعفاء جبناء
من السهل النيل منكم

118
00:08:21,792 --> 00:08:23,459
أي منكم مستعد لمواجهتي؟

119
00:08:24,959 --> 00:08:27,959
إن أردت شخصاً ضعيفاً
فـ(شابنام) هو الرجل المطلوب

120
00:08:28,042 --> 00:08:31,250
(إن كان لغياب (تشيكو
من (كينغ) جانب سلبي واحد

121
00:08:31,876 --> 00:08:34,501
فهو ترك مجال لـ(فيكتور) الوغد

122
00:08:34,751 --> 00:08:40,584
ربما هذه فرصة
ليثبت مدمن مخدرات لعين جدارته

123
00:08:40,709 --> 00:08:43,167
لا
لا، مستحيل

124
00:08:44,667 --> 00:08:48,626
(وبخيني يا آنسة (ديلوكا
اضربيني وأخبريني بأني أسأت التصرف

125
00:08:48,751 --> 00:08:50,334
إنهما جبانان

126
00:08:50,459 --> 00:08:52,876
دورتهما الشهرية متوافقة بالتأكيد

127
00:08:52,999 --> 00:08:55,626
(أود أن أراك وأنت تظهر للسيدة (ديلوكا
(ما لديك يا (فيك

128
00:08:57,334 --> 00:08:59,125
لدى (شابنام) حلم

129
00:09:00,209 --> 00:09:01,626
(فيكتور)

130
00:09:02,375 --> 00:09:03,918
هلا تساعده في تحقيقه

131
00:09:12,417 --> 00:09:14,042
أرى بأنك تتساءلين عن هذا

132
00:09:14,459 --> 00:09:17,334
لكن أخشى أن هذا الإعلان عن إعجابي
ليس من أجلك للأسف

133
00:09:17,459 --> 00:09:19,751
لا، أين سأبصق علكتي الآن؟

134
00:09:20,417 --> 00:09:21,959
أنا أعاني من أعراض الدورة الشهرية

135
00:09:22,250 --> 00:09:24,042
هل يعني ذلك أنك تجاوزت (بيترا) الآن؟

136
00:09:24,167 --> 00:09:26,709
لا، ولكن بما أنها تكره الإباحة بمشاعرها

137
00:09:27,334 --> 00:09:29,626
فكرت بأن أفضل طريقة لتعجب بي

138
00:09:29,751 --> 00:09:31,125
هي بالتظاهر بأنها لا تعجبني

139
00:09:31,375 --> 00:09:33,375
ذلك منطقي -
أجل -

140
00:09:33,501 --> 00:09:36,542
هيا أيها الضعيف، أرني قدراتك

141
00:09:42,501 --> 00:09:45,125
الدرس اليوم
عندما تواجهكم فرص مستحيلة للفوز

142
00:09:45,250 --> 00:09:47,792
من الأفضل أن تفقدوا كرامتكم
وترفضوا المواجهة

143
00:09:47,918 --> 00:09:49,959
عوضاً عن تجربة أمر يفوق قدراتكم

144
00:09:52,417 --> 00:09:54,834
كانت الأميرة مصرة جداً على الإبهار

145
00:09:58,501 --> 00:09:59,918
(سأراك بعد قليل يا (بيترا

146
00:10:00,250 --> 00:10:01,876
لدي أمر أهم لفعله

147
00:10:04,042 --> 00:10:05,375
هذه لك

148
00:10:11,042 --> 00:10:13,167
ما هذا يا (بيلي)؟ -
الحياة قصيرة -

149
00:10:13,292 --> 00:10:15,542
عليك السعي خلف ما تريدينه
بينما ما يزال لديك الوقت

150
00:10:16,209 --> 00:10:18,501
وماذا تتوقع أن يحدث الآن؟

151
00:10:18,751 --> 00:10:23,501
حسناً، كبداية يمكنك تقييدي
ونعتي بألقاب فظة؟

152
00:10:31,709 --> 00:10:32,918
لم ينحن لك

153
00:10:33,125 --> 00:10:34,834
شكليات (أركياك غيلد) القديمة

154
00:10:35,250 --> 00:10:38,792
يثرثر الطلاب بحرّية ويثقبون
وجوههم بأقراط ويصبغون شعرهم

155
00:10:39,250 --> 00:10:42,501
ألا تعلمهم بأن على الآخرين
الإحساس بأمثالنا ولكن نسياننا أيضاً؟

156
00:10:42,626 --> 00:10:47,250
لا يكون السفاح المنضبط جيداً
إن لم يعبر عن إبداعه

157
00:10:47,501 --> 00:10:49,125
لا شيء منحرف في قاعاتي

158
00:10:51,334 --> 00:10:53,542
أنت كيس صفن غير مشعر

159
00:10:53,667 --> 00:10:56,792
حسناً، هذا ليس مثيراً كما تخيلت

160
00:10:56,918 --> 00:10:58,626
...هذا -
كلمة الأمان -

161
00:10:58,918 --> 00:11:00,626
ما نحتاج المزيد منه

162
00:11:00,834 --> 00:11:01,999
(آنسة (ديلوكي

163
00:11:02,083 --> 00:11:04,250
كنت سأخصيك
لولا أن ذلك بلا أهمية

164
00:11:04,375 --> 00:11:05,626
كلمة الأمان

165
00:11:16,375 --> 00:11:17,792
ابتعد أيها الكلب

166
00:11:22,999 --> 00:11:24,667
ما المشكلة يا كرة اللحم؟

167
00:11:25,459 --> 00:11:28,709
هل أزعجك شبيه (جيف سبيكولي)؟

168
00:11:29,000 --> 00:11:31,876
ماذا تفعل بتلك الكاميرا يا غريب الأطوار؟
هل تصور فيلماً؟

169
00:11:32,334 --> 00:11:34,083
واخترتك للمشاركة فيه للتو

170
00:11:34,792 --> 00:11:36,083
يا إلهي

171
00:11:36,751 --> 00:11:38,918
ذلك وجه يليق بالأفلام

172
00:11:39,125 --> 00:11:42,667
لم توصل البيتزا؟
تستحق المشاركة في الأفلام

173
00:11:42,876 --> 00:11:44,417
ماذا تفعل يا رجل؟

174
00:11:49,876 --> 00:11:50,918
تباً

175
00:11:55,334 --> 00:11:56,667
لتعطني قطعة بيتزا

176
00:12:02,751 --> 00:12:03,999
تباً

177
00:12:04,709 --> 00:12:07,876
مرحباً يا سيدة
هل تريدين المشاركة في فيلم؟

178
00:12:27,167 --> 00:12:28,584
ظننت بأنك كنت تشاهدنا

179
00:12:29,959 --> 00:12:33,417
لقد تجاوزت حدودك أيها الأحمق
ابق في مجال إطار الصورة

180
00:12:39,334 --> 00:12:42,334
(أجل يا سيد (دوناهي
اللقاء الحصري لك

181
00:12:43,334 --> 00:12:46,375
إن كنت ستستضيفني
هيا، لنلقي نظرة

182
00:12:52,918 --> 00:12:54,751
تباً

183
00:13:03,876 --> 00:13:07,083
لمعلوماتك، لا أصدق ما يقولونه

184
00:13:09,042 --> 00:13:10,501
أعرف كم أحببته

185
00:13:11,459 --> 00:13:12,751
يمكن للجميع رؤية ذلك

186
00:13:14,542 --> 00:13:19,959
أتعرفين؟ رأيت ذلك حقاً
أثناء ذلك الاختبار المفاجئ

187
00:13:20,959 --> 00:13:25,501
لأني كنت هناك
ورأيتك وأنت تعطين المصل المضاد للجميع

188
00:13:25,667 --> 00:13:27,334
(باستثناء (تشيكو

189
00:13:28,375 --> 00:13:36,000
كنت تجلسين فوقه
بينما كان يختنق ويحتضر

190
00:13:37,167 --> 00:13:39,626
وانتظرت لفترة طويلة
قبل إعطائه ورقة الشجرة تلك

191
00:13:39,751 --> 00:13:45,626
وأعرف بأنك فعلت ذلك
لأنك أحببته كثيراً

192
00:13:47,250 --> 00:13:48,834
أعني، ماذا قد يكون غير ذلك؟

193
00:13:50,042 --> 00:13:51,292
ماذا؟

194
00:13:52,459 --> 00:13:55,459
هل ظننت بأني حمقاء
ولا أستطيع فهم الأمور؟

195
00:13:56,000 --> 00:13:59,999
ظن والدي بأن أحد أخوي
(سيكون القاتل في عصابة (ديكسي

196
00:14:01,083 --> 00:14:03,999
ولم يفكر بي أبداً
قبل أن ينفجرا

197
00:14:04,959 --> 00:14:07,375
هل سمحت لتقديره بتعريفي؟

198
00:14:08,876 --> 00:14:10,042
لا

199
00:14:12,000 --> 00:14:13,292
نهضت

200
00:14:13,792 --> 00:14:15,083
وأخذت مكانيهما

201
00:14:15,999 --> 00:14:20,375
وها أنا الآن
مستعدة للحصول على الجائزة الكبيرة

202
00:14:22,250 --> 00:14:24,501
للصور النمطية جهتان يا عزيزتي

203
00:14:58,542 --> 00:14:59,751
(براندي)

204
00:15:02,542 --> 00:15:03,876
(توقفي يا (براندي

205
00:15:07,501 --> 00:15:11,417
تهانينا، نجوتن من هجوم نينجا

206
00:15:13,918 --> 00:15:15,459
يصل النينجا إلى أي مكان

207
00:15:15,584 --> 00:15:18,999
يتجمعون في حشد أحياناً
ويهجمون أحياناً أخرى

208
00:15:19,292 --> 00:15:21,751
واحداً على حدة بشكل مريح

209
00:15:22,584 --> 00:15:24,918
حسناً، حان وقت العلامات

210
00:15:24,999 --> 00:15:29,292
ماريا) حصلت على علامة مقبول)
كان أداؤك جميلاً

211
00:15:29,417 --> 00:15:32,167
ولكن، استخدمي تلك المراوح أكثر

212
00:15:33,000 --> 00:15:37,918
سايا) قضيت على 3 رجال نينجا)
علامة ممتاز أخرى، ذلك متوقع

213
00:15:38,334 --> 00:15:41,167
(براندي)
لقد رسبت

214
00:15:41,999 --> 00:15:44,459
ماذا؟ لكن يجب أن أحصل على أفضل درجة

215
00:15:44,834 --> 00:15:46,999
لقد ربحت
وقضيت على أغلبهم

216
00:15:47,083 --> 00:15:48,626
لم يهجموا علي حتى

217
00:15:48,751 --> 00:15:52,000
ذلك صحيح، ولكننا ندرب القتلة
وليس الأوغاد هنا

218
00:15:52,542 --> 00:15:54,751
الآن أدرك بأنك من عائلة سيئة

219
00:15:54,876 --> 00:15:57,834
ولقد خرجت من الغابات
ورأيت فتاة مكسيكية وأخرى آسيوية

220
00:15:57,959 --> 00:16:00,167
فتفقدين تركيزك وتهجمين عليهما

221
00:16:00,292 --> 00:16:05,667
ولكن، إن تصرفت مثل حقيرة
في صفي، سترسبين

222
00:16:06,125 --> 00:16:08,334
المبادئ طعام مريح للضعفاء

223
00:16:10,709 --> 00:16:14,250
في مجال عملنا
عليك إتمام مهمتك بأي وسيلة وإلا ستموت

224
00:16:15,626 --> 00:16:17,083
براندي) هي المنتصرة بوضوح)

225
00:16:17,667 --> 00:16:22,000
شكراً، يرى أحد الظلم والتمييز
في هذه المدرسة أخيراً

226
00:16:22,334 --> 00:16:25,542
اسمعي، لا أقول إن هناك أمراً
(بين تلك الفتاة و(لين

227
00:16:25,918 --> 00:16:28,042
ولكنك تستطيعين الإحساس
بوجود جنس من مشاكل مع والدها

228
00:16:28,167 --> 00:16:31,292
عزيزتي، أدرس هذه المادة
منذ 20 سنة

229
00:16:31,876 --> 00:16:34,209
...وأنا -
ستغير درجة (براندي) إلى ممتاز -

230
00:16:34,709 --> 00:16:37,792
كان على (سايا) توقع الهجوم
أعطها علامة رسوب

231
00:16:37,918 --> 00:16:40,125
ماذا؟ لا هذا هراء
أستحق تلك العلامة

232
00:16:40,250 --> 00:16:41,626
لا تقلقي حيال الأمر

233
00:16:48,083 --> 00:16:50,459
سمحت للعدو بالهجوم عليك
مرتين في اليوم

234
00:16:50,584 --> 00:16:53,459
دعي الألم يذكرك
بأنك ليست فتاة مميزة

235
00:17:07,834 --> 00:17:12,501
لا بد أنه (إف دبليو أو)، صحيح؟ -
مستحيل، (ماريا) مجنونة بالتأكيد -

236
00:17:12,918 --> 00:17:15,250
يمكنك رؤية الجنون في عينيها

237
00:17:16,167 --> 00:17:19,999
(ماريا) -
تشيكو) سيعود، أعرف ذلك وحسب) -

238
00:17:21,334 --> 00:17:23,459
من يهتم برأي تلك الحقيرتين؟

239
00:17:25,584 --> 00:17:27,209
أقلق من انتشار الشائعات فقط

240
00:17:29,999 --> 00:17:32,501
غاو) تلك مجرد ساقطة) -
لا تخيفني -

241
00:17:32,999 --> 00:17:38,042
كانت فرصة رخيصة
لم تخبريها بأمر، صحيح؟

242
00:17:39,417 --> 00:17:41,292
هل ذلك ما تظنينه؟ -
لا -

243
00:17:42,876 --> 00:17:45,167
لا، أعرف بأنك لن تخبريها
ولكن عليّ سؤالك، صحيح؟

244
00:17:47,209 --> 00:17:50,167
هناك الكثير على المحك -
وذلك ما يذكرني به الجميع -

245
00:17:54,125 --> 00:17:57,667
حسناً، ليس سيئاً جداً
(لدي (ماركوس

246
00:17:58,792 --> 00:18:00,125
بما أني بعلاقة طبيعية الآن

247
00:18:00,250 --> 00:18:03,000
أدركت أخيراً
بأني لا أحتاج لتلك الحبوب

248
00:18:03,876 --> 00:18:05,375
انتظري، ماذا؟ -
أشعر أنني بخير -

249
00:18:05,751 --> 00:18:09,584
(أجل، ولكن عليك تناول دوائك يا (ماريا -
هل أنت طبيبة الآن؟ -

250
00:18:10,792 --> 00:18:13,334
(لا، توقف يا (فيكتور
كانت مزحة

251
00:18:13,999 --> 00:18:18,167
أعطتني الآنسة (ديلوكا) علامة رسوب
حرمت (فيكتور) من التفوق

252
00:18:18,626 --> 00:18:21,501
سنجعلك تنتحب الآن

253
00:18:25,250 --> 00:18:28,959
هل تريد الطرف الناعم أم المحدب؟ -
...أنا -

254
00:18:29,042 --> 00:18:33,125
ماذا تفعلون؟ -
أعلم البدين الصمت -

255
00:18:33,959 --> 00:18:39,584
هل هذا مجرد عقاب مرح؟
قضيبك منتصب قليلاً

256
00:18:41,501 --> 00:18:45,751
ليس انتصاباً، ليس انتصاباً
هذا حجمه الطبيعي

257
00:18:45,918 --> 00:18:47,209
في الكتاب المدرسي

258
00:18:47,459 --> 00:18:49,501
الرياضيون، الذين دائماً ما يختارون
أماكن الاستحمام

259
00:18:49,876 --> 00:18:51,709
ما عدد الأولاد العراة الذين ضربهم؟

260
00:18:52,167 --> 00:18:54,542
أردنا ضربه بقبضاتنا في الحقيقة

261
00:18:54,667 --> 00:18:57,167
(دائماً ما يختار (فيكتور
مكان الاستحمام حقاً

262
00:18:57,292 --> 00:18:58,459
حجمه كبير

263
00:18:58,584 --> 00:19:02,417
(انظر، عن كنت منجذب لـ(شابنام
لا مشكلة في ذلك

264
00:19:03,751 --> 00:19:06,792
عليك التعبير عن ذلك الحب
بطريقة صحية أكثر

265
00:19:11,083 --> 00:19:13,292
سيكون الأمر أسوأ لك الآن يا وغد

266
00:19:13,417 --> 00:19:16,918
صدقني، سيكون أسوأ بكثير

267
00:19:19,375 --> 00:19:20,459
هيا

268
00:19:24,834 --> 00:19:26,999
هل أنت بخير؟ -
...ظننت أنه كان -

269
00:19:29,459 --> 00:19:32,834
كنت سأتولى الأمر وحدي
وأحل المشكلة بالكلام

270
00:19:33,584 --> 00:19:37,375
والآن، سيعبث معي طوال السنة

271
00:19:37,501 --> 00:19:38,542
...ظننت -
لا -

272
00:19:38,667 --> 00:19:41,959
(جعلت كل الأمور أسوأ يا (ماركوس
كل شيء

273
00:19:50,125 --> 00:19:52,375
متجر القصص المصورة ملجأ جيد

274
00:19:52,918 --> 00:19:54,626
أعمل فيه في مناوبات بعد الظهيرة والمساء

275
00:19:54,751 --> 00:19:58,083
حصل لي (ويلي) على الوظيفة
وأحصل على مال منه

276
00:19:58,209 --> 00:20:01,375
ويسمح (لين) بهذا
طالما كانت علاماتنا جيدة كفاية

277
00:20:01,501 --> 00:20:02,918
ولكنه تمويه

278
00:20:02,999 --> 00:20:07,542
منزل من الورق وينتظر الهدم
ولن يساعد ذلك (ويلي) بعد الآن

279
00:20:09,542 --> 00:20:10,999
يا صديقي

280
00:20:13,999 --> 00:20:15,334
أنت لا تتصرف على طبيعتك

281
00:20:16,167 --> 00:20:18,417
أنت مكتئب وتعذب نفسك فقط

282
00:20:18,792 --> 00:20:20,125
لا أنام بعد الآن يا رجل

283
00:20:21,417 --> 00:20:23,501
أشعر بالذنب

284
00:20:25,209 --> 00:20:28,999
أجل، حسناً عليك التحدث إلى شخص
لدى المدرسة مرشدة

285
00:20:29,709 --> 00:20:33,459
أجل، ستدعني أستلقي على الأريكة
(لأعترف لها بجريمة قتل (تشيكو

286
00:20:36,209 --> 00:20:37,709
لا يمكنك الاستمرار بهذه الحالة

287
00:20:37,834 --> 00:20:40,501
لست على طبيعتي في المدرسة
وليس في المنزل

288
00:20:41,751 --> 00:20:42,999
لا مجال للهرب

289
00:20:45,959 --> 00:20:47,667
هل أنت مشغول؟ -
ماذا؟ -

290
00:20:48,709 --> 00:20:49,792
حسناً

291
00:20:49,918 --> 00:20:54,918
اسمع، أنا جديدة بالقصص المصورة
ولذلك لا أعرف بم أبدأ

292
00:20:54,999 --> 00:20:57,959
فكرت في قصة مصورة قديمة
(مثل (سوبرمان

293
00:20:58,959 --> 00:21:00,501
سوبرمان) أحمق)

294
00:21:01,375 --> 00:21:02,876
أحقاً ذلك؟ -
أجل -

295
00:21:03,250 --> 00:21:08,792
يسمح لـ(ليكس لوثر) بالهرب دائماً
ينتهي به المطاف دائماً بفعل أمر أكثر شراً

296
00:21:09,125 --> 00:21:10,501
ويعرض أصدقاءه للخطر

297
00:21:10,999 --> 00:21:14,125
ولكن، إن دق (سوبرمان) عنقه
سينتهي كل ذلك، صحيح؟

298
00:21:14,918 --> 00:21:16,459
ولكن (سوبرمان) لن يفعل ذلك أبداً

299
00:21:16,584 --> 00:21:18,459
ولذلك يعتقد الجميع بأنه ضعيف

300
00:21:25,959 --> 00:21:27,834
لم فعلت ذلك يا رجل؟

301
00:21:28,250 --> 00:21:29,459
ماذا؟

302
00:21:30,834 --> 00:21:33,042
تصرف مثل أغلب العاملين
في متاجر القصص المصورة

303
00:21:33,167 --> 00:21:36,083
(وأنت تحب (سوبرمان
وأخبرتني بأنك لا تملك حياة خاصة

304
00:21:36,375 --> 00:21:38,667
لم كنت قاسياً
مع فتاة حاولت التقرب إليك؟

305
00:21:38,792 --> 00:21:40,375
انتظر، لم يكن ذلك

306
00:21:42,167 --> 00:21:44,918
هل تعتقد بأنها... تباً

307
00:21:51,542 --> 00:21:56,042
أنا آسف، تصرفت بحقارة -
أجل، ذلك صحيح -

308
00:21:59,209 --> 00:22:03,167
إذاً... هل أتيت إلى هنا حقاً
لأن (سوبرمان) يعجبك

309
00:22:03,292 --> 00:22:04,999
أم أتيت إلى هنا
لأنك تظنين بأني ظريف؟

310
00:22:05,125 --> 00:22:07,083
أتيت لشراء عدد (ووتشمين) الجديد -
ذلك غير صحيح -

311
00:22:07,209 --> 00:22:10,334
أقسم لك، وتصرفت بأني جاهلة
لحثك على الكلام فقط

312
00:22:10,459 --> 00:22:13,584
أتعتقدين بأني أحتاج إلى المساعدة؟ -
أساعدك لأنك خجول فقط -

313
00:22:16,501 --> 00:22:18,292
أيمكنك أن تريني قسماً لـ(ألان مور)؟

314
00:22:19,209 --> 00:22:22,751
ماركوس)، أنت شاهدي)
سأتزوج هذه الفتاة

315
00:22:24,375 --> 00:22:25,667
ما اسمك؟

316
00:22:26,209 --> 00:22:28,999
غابرييل)، سررت بمقابلتك) -
ويلي)، وأنا أيضاً) -

317
00:22:29,083 --> 00:22:30,292
من هنا

318
00:22:31,999 --> 00:22:33,167
يا صديقي

319
00:22:52,542 --> 00:22:53,834
(تلك جيدة يا (يوهان

320
00:22:57,167 --> 00:23:00,999
هل عدت للتحدث إلي؟ -
(لا أتحدث إلى صديقي الحقيقي (يوهان -

321
00:23:01,375 --> 00:23:04,334
إنه في (السويد) وأرسل
لي صورة امرأة عارية

322
00:23:04,999 --> 00:23:07,334
سيتم تنزيلها بعد 8 ساعات

323
00:23:07,459 --> 00:23:09,751
تستخدم التكنولوجيا بطريقة ملهمة

324
00:23:10,375 --> 00:23:13,292
(ولكني صديقك يا (شابنام
وحاولت مساعدتك فقط

325
00:23:15,375 --> 00:23:18,667
إن كنا صديقين جيدين
لم لا تخبرني بهوية حبيبتك؟

326
00:23:19,918 --> 00:23:21,999
هل تعني هذا؟
(إنه لـ(بيلي

327
00:23:22,792 --> 00:23:27,667
(لا يسجل أحد أغنية (سامبادي) لـ(ديبيتش مود
إلا لفتاة، فتاة مثيرة وحزينة

328
00:23:28,334 --> 00:23:29,876
سنتحدث عن الأمر لاحقاً -
أجل -

329
00:23:29,999 --> 00:23:35,125
أتمنى أن يعجب (بيلي) برسمته
لوحيد قرن وهو يغازل أحصنة مجنحة

330
00:23:41,209 --> 00:23:42,459
ليس معي مال كثير

331
00:23:43,792 --> 00:23:44,999
أو أي مال

332
00:23:46,083 --> 00:23:47,459
...ولكني أردت

333
00:23:49,751 --> 00:23:51,542
اخترت كل أغنية بعناية

334
00:23:55,834 --> 00:23:57,167
ذلك لطيف جداً

335
00:24:09,417 --> 00:24:12,876
لم لا يخرج (فولترون) السيف
من البداية إذاً؟

336
00:24:12,999 --> 00:24:17,042
لم يتكبد الأجنبي الأمريكي العناء
لترجمة النصوص اليابانية الأصلية أبداً

337
00:24:17,167 --> 00:24:22,334
هل نسوا ترجمة أن الأمر يستغرق 20 دقيقة
لإحماء هذا السيف الغبي؟

338
00:24:22,876 --> 00:24:25,417
هل سمعتما عن فترتي المثيرة
مع الآنسة (ديلوكا)؟

339
00:24:26,375 --> 00:24:29,834
قيدتك وجعلتك تبكي
وهي تضربك بسوط أحصنة

340
00:24:29,999 --> 00:24:31,417
تقولين ذلك وكأنه أمر سيئ

341
00:24:31,918 --> 00:24:34,667
(بصراحة يا (بيترا
لم أعتقد بأنك عفيفة هكذا

342
00:24:34,792 --> 00:24:38,250
لا تعي السيناريوهات الجنسية
التي تخيلها عقلي

343
00:24:38,375 --> 00:24:41,626
أحقاً ذلك؟ أعني، لا أهتم

344
00:24:44,834 --> 00:24:47,626
ها أنت هنا -
أجل، ها أنا ذا -

345
00:24:47,834 --> 00:24:49,959
ارقص معي

346
00:24:58,709 --> 00:25:00,375
آسفة

347
00:25:03,626 --> 00:25:04,999
عزيزي

348
00:25:08,584 --> 00:25:10,334
هل ذلك تأثير الكحول؟

349
00:25:10,876 --> 00:25:15,292
أريد الرقص
لا تكن وغداً هكذا

350
00:25:15,417 --> 00:25:18,417
أجل، سواء كنت كذلك أو لا
ليس لدي سوى وضعيتان

351
00:25:18,542 --> 00:25:21,125
حسناً، لا تريد الرقص

352
00:25:22,375 --> 00:25:24,292
ربما تفضل فعل أمر آخر

353
00:25:28,042 --> 00:25:29,876
هل يعجبك ذلك؟

354
00:25:32,876 --> 00:25:35,083
ما الأمر يا (سايا)؟ -
(أريد البقاء مع (ماركوس -

355
00:25:35,209 --> 00:25:36,709
يريد أن أرقص معه -
لا -

356
00:25:36,834 --> 00:25:38,876
سأتصل به -
لا -

357
00:25:41,584 --> 00:25:45,459
ماريا) المجنونة، صحيح؟) -
لن أخبر أحداً -

358
00:25:48,334 --> 00:25:49,834
أعدك بذلك

359
00:25:53,626 --> 00:25:55,083
(سايا)

360
00:25:56,542 --> 00:25:57,792
ما كان ذلك؟

361
00:25:59,042 --> 00:26:02,250
لم تعودي ممتعة كما كنت -
ماريا)، لا تتصرفين على طبيعتك) -

362
00:26:02,375 --> 00:26:04,751
وتوجد مشكلة ما وتحتاجين لمساعدة -
يا إلهي -

363
00:26:06,125 --> 00:26:08,584
سئمت من إخبار الناس لي
بأني أعاني من مشكلة

364
00:26:08,709 --> 00:26:11,292
أنا بخير -
تعرضين نفسك للخطر وتعرضيننا جميعاً -

365
00:26:11,417 --> 00:26:15,083
لا تقلقي، لن أحرجك
أو أؤذي درجاتك الثمينة

366
00:26:15,209 --> 00:26:16,626
لا أتحدث عن ذلك

367
00:26:20,125 --> 00:26:23,959
ربما ليست تلك المشكلة
ربما تشعرين بالغيرة

368
00:27:22,999 --> 00:27:28,584
أبي؟ الصوت عال يا أبي -
(عودي للنوم يا (ماريا -

369
00:27:32,999 --> 00:27:36,417
هل تريد التورتيلا الطازجة؟ -
لدينا ما نحتاج إليه منها -

370
00:27:37,501 --> 00:27:40,334
ولكن ليس كل ما تستحقه

371
00:27:47,417 --> 00:27:53,083
"فنزلت نار من عند الرب من السماء وأكلتهم"

372
00:28:07,751 --> 00:28:10,501
"ويطرحونهم في أتون النار"

373
00:28:10,626 --> 00:28:14,667
"هناك يكون البكاء، وصرير الأسنان"

374
00:28:14,792 --> 00:28:18,167
ساعد زوجتي، أرجوك

375
00:28:19,501 --> 00:28:22,918
أرجوك

376
00:28:26,250 --> 00:28:29,209
أيها المواطنون، لا تنظروا بعيداً

377
00:28:29,834 --> 00:28:31,292
سرقني هذا الرجل

378
00:28:31,417 --> 00:28:36,626
أنا الذي أعطيكم الماء النظيف
والطعام والحماية

379
00:28:37,334 --> 00:28:40,501
ألا يستحق ابني الطعام والملجأ؟

380
00:28:40,626 --> 00:28:46,584
أي أب سأكون إن سمحت لجرذ
بأخذ الطعام من فم (تشيكو)؟

381
00:28:46,709 --> 00:28:49,542
أرجوك، كان لإعالة عائلتي فقط

382
00:28:49,834 --> 00:28:55,999
تنعتونني يا جيراني
بـ"روح الشيطان" من وراء ظهري

383
00:28:56,167 --> 00:28:58,834
وحان الوقت لأليق بلقبي

384
00:29:00,709 --> 00:29:06,375
لا يستخفون بالسارق"
"ولو سرق ليشبع نفسه وهو جائع

385
00:29:07,167 --> 00:29:10,792
وإن وجد يرد سبعة أضعاف"
"ويعطي كل قنية بيته

386
00:29:10,918 --> 00:29:13,834
أبي، أنزلوه

387
00:29:13,959 --> 00:29:18,417
أرجوك يا "روح الشيطان"، ارحمها

388
00:29:18,542 --> 00:29:23,292
انتظر، أعرفها
إنها ذكية وستكون مفيدة لنا

389
00:29:28,542 --> 00:29:33,626
أجل يا (تشيكو)، وجه لن يشك به أحد
حسناً، أحضروها

390
00:29:34,999 --> 00:29:38,751
لا، لا يا أبي -
(والدك يحبك يا (ماريا -

391
00:29:38,876 --> 00:29:43,083
افعلي ما يطلبونه منك الآن
وافعلي ما يطلبونه دائماً

392
00:29:43,501 --> 00:29:48,876
لا، لا يا أبي -
(والدك يحبك يا (ماريا -

393
00:29:49,167 --> 00:29:51,959
لا، لا يا أبي -
(ماريا) -

394
00:29:52,042 --> 00:29:56,542
أبي، أبي -
(لا... (ماريا -

395
00:30:11,083 --> 00:30:12,334
سمعت بأمر عليك معرفته

396
00:30:13,125 --> 00:30:15,125
(أتعرفين (بيتر) من عصابة (ديكسي
الذي أبيعه المخدرات؟

397
00:30:15,959 --> 00:30:20,125
قال إنه رأى (يوكيو) وهو يفتح الباب
(لأولئك المقنعين الذين حاولوا قتل (تشيكو

398
00:30:22,667 --> 00:30:25,125
بيتر) مدمن مخدرات) -
ما قاله منطقي جداً -

399
00:30:25,834 --> 00:30:30,542
(أراد (كوريكو) الإطاحة بأعمال (تشيكو
(علينا قتل (يوكيو

400
00:30:35,459 --> 00:30:36,542
لسنا متأكدين

401
00:30:36,667 --> 00:30:39,834
ماريا)، لا يمكننا السماح بهذا) -
وضعني (دي دبليو) في موقع المسؤولية -

402
00:30:40,542 --> 00:30:43,751
إن لم يعجبك ذلك
سيسرني الاتصال به من أجلك

403
00:31:31,542 --> 00:31:34,709
(علينا معرفة كيفية التعامل مع (ماريا
عليك التحكم بها

404
00:31:34,918 --> 00:31:35,918
أنا؟ -
أجل -

405
00:31:36,000 --> 00:31:37,209
إنها تتصرف بجنون

406
00:31:37,334 --> 00:31:40,417
صحيح، وستتسبب بقتلنا جميعاً
لذلك فكر في حل

407
00:31:41,876 --> 00:31:44,292
إنها مسؤوليتك -
مسؤوليتي؟ ماذا؟ -

408
00:31:44,667 --> 00:31:49,209
تتصرفين وكأننا متزوجان
لا أعرف ما مشكلتها

409
00:31:49,959 --> 00:31:54,626
تكون حزينة أحياناً
وتصبح مجنونة فجأة

410
00:31:56,709 --> 00:31:58,083
(تعاني (ماريا
من متلازمة ثنائية القطب

411
00:31:59,501 --> 00:32:00,751
ماذا؟

412
00:32:00,999 --> 00:32:05,000
أجل، وهو قابل للعلاج
ولكن المشكلة أنها لا تتناول الدواء

413
00:32:05,125 --> 00:32:06,876
ولذلك عليك التصرف

414
00:32:08,876 --> 00:32:10,125
تباً

415
00:32:11,083 --> 00:32:14,334
ماذا يمكنني أن أفعل؟
متى توقفت عن تناول دوائها؟

416
00:32:14,459 --> 00:32:15,792
لم لم تخبرني؟

417
00:32:19,709 --> 00:32:21,667
يا إلهي، كيف أقحم نفسي في هذا؟

418
00:32:24,167 --> 00:32:29,459
بالطبع، تصرف كما لو أن الأمر يخصك -
إنه يخصني بالتأكيد ويخصنا -

419
00:32:31,709 --> 00:32:33,999
وأنا قلق عليها بالتأكيد

420
00:32:39,209 --> 00:32:43,250
ولكنك لست غاضبة مني
لذلك السبب، صحيح؟

421
00:33:02,584 --> 00:33:03,959
تباً

422
00:33:05,792 --> 00:33:07,334
ها هو، هيا

423
00:33:20,042 --> 00:33:26,417
ما هذا؟ ما هذا؟ حاولت قتلي -
لا، عرفت بأنها ستحميك من السهم -

424
00:33:26,834 --> 00:33:29,667
كما عرفت بأنها ستحاول سرقتك -
يا إلهي -

425
00:33:32,751 --> 00:33:33,959
سرقتي؟

426
00:33:34,667 --> 00:33:36,125
كانت تحاول مساعدتك

427
00:33:37,250 --> 00:33:38,626
كنت سأموت

428
00:33:39,542 --> 00:33:40,959
ما مشكلتك؟

429
00:33:41,792 --> 00:33:44,792
أنا آسفة، أنا آسفة

430
00:33:44,918 --> 00:33:49,417
أنا آسفة، لقد عوقبت
ينتابني الخوف طوال الوقت

431
00:33:50,083 --> 00:33:53,834
وتوجد مشكلة في
ولكني سأحلها، أقسم لك

432
00:33:54,834 --> 00:33:56,417
أرجوك

433
00:33:58,083 --> 00:34:02,125
ينتابني الشعور بالخوف طوال الوقت
ولا أريد ذلك

434
00:34:03,167 --> 00:34:05,209
أرجوك، سامحني رجاء

435
00:34:10,751 --> 00:34:11,959
أرجوك

436
00:34:53,417 --> 00:34:59,125
اخترع في الجنوب في القرن الـ18
ومعروف بتركيزه على التشويه التام

437
00:34:59,751 --> 00:35:03,667
وأحبه لأنه طريقة للفقراء
ليدافعوا فيها عن شرفهم

438
00:35:04,375 --> 00:35:08,250
والآن، هذه الآنسة (نيوكون) هنا
التي تؤمن بمبدأ المحافظين الجدد

439
00:35:08,375 --> 00:35:13,083
تحب أي شيء يعيد الساعة إلى الأيام الخوالي
أو لعهد السخرة

440
00:35:13,209 --> 00:35:16,626
في حين أن السيد (زين) يفضل
مصطلح الليبرالية الخارجة عن القانون

441
00:35:16,751 --> 00:35:19,375
حيث تقوم البغايا ببيع الكوكايين
لأطفال المدارس

442
00:35:20,501 --> 00:35:23,167
سنتدرب اليوم
على أساسيات عض الأنف

443
00:35:23,292 --> 00:35:26,459
وتمزيق الخصي وفقء الأعين

444
00:35:27,501 --> 00:35:28,834
(سيد (زين

445
00:35:31,918 --> 00:35:35,083
لم تغير علامة (براندي) بعد -
ألم يكن كلامي واضحاً يا سيدة؟ -

446
00:35:35,209 --> 00:35:37,459
...لن أفعل ما طلبته مني

447
00:35:42,834 --> 00:35:47,667
عزيزتي، لديك 3 ثوان لإبعاد يدك عني

448
00:35:55,626 --> 00:35:56,959
...كنت

449
00:36:15,584 --> 00:36:17,334
ما العلامة التي تشعرين
أنك تستحقينها برأيك؟

450
00:36:17,792 --> 00:36:19,709
(احرصي على ألا ينساها السيد (زين

451
00:36:44,417 --> 00:36:45,751
أعطني علامة ممتاز

452
00:36:51,667 --> 00:36:54,834
أراد (جنكيز خان) توحيد العالم
بالسيطرة عليه

453
00:36:56,083 --> 00:36:57,792
ولكن، عندما ولد أبناؤه

454
00:36:58,918 --> 00:37:02,250
اهتموا بالحرير والأحصنة

455
00:37:03,876 --> 00:37:06,459
وحكموا على إمبراطورتيهم بالهلاك

456
00:37:10,083 --> 00:37:14,250
لو لم تكن أخي
لحرمتك من هذه المدرسة الآن

457
00:37:14,375 --> 00:37:15,918
نفس المنافسة بين الأشقاء

458
00:37:16,167 --> 00:37:17,918
لم ننشأ معاً

459
00:37:18,999 --> 00:37:26,292
(كنت بسن الـ8 عندما غادرت يا (غاو
طبيعتنا الحالية هي طبيعتنا ونحن بسن الـ8

460
00:37:28,459 --> 00:37:29,667
أعرفك

461
00:37:30,209 --> 00:37:35,167
...وأسمع استياءك، ولكن
(لست من أرسلك إلى (الصين

462
00:37:35,292 --> 00:37:37,999
عرف والدنا بالتأكيد
بأني سأجتاز الاختبار الكبير

463
00:37:38,834 --> 00:37:41,167
هل ذلك المبرر المنطقي؟ -
مررت بنفس التجربة هنا -

464
00:37:41,292 --> 00:37:43,417
عندما كنت بسن الـ18

465
00:37:48,709 --> 00:37:50,626
...عندما ماتت زوجتي وابنتي

466
00:37:52,417 --> 00:37:55,375
كنت وحدي
احتجت إلى عائلة

467
00:37:56,083 --> 00:37:59,626
وبرغم أننا لم نتحدث
إلا أني لطالما راقبتك عن كثب

468
00:38:02,250 --> 00:38:05,334
تبعت صعودك في (غيلد) بفخر

469
00:38:09,167 --> 00:38:13,459
لم يسمح المعبد الأخضر بالمراسلات

470
00:38:14,042 --> 00:38:16,876
لسنا مضطرين للسماح بالضرر
بتحديد هويتنا

471
00:38:17,876 --> 00:38:21,375
سيطر (جنكيز خان) على نصف العالم
بمساعدة عائلته

472
00:38:21,501 --> 00:38:23,209
نحن أقوى معاً

473
00:38:24,417 --> 00:38:26,250
(ما كان على (زين
السماح لمشاعره الشخصية

474
00:38:26,375 --> 00:38:27,709
بالتأثير على طريقة تدريسه

475
00:38:29,999 --> 00:38:31,501
ولكن، اتركي (سايا) وشأنها

476
00:38:31,751 --> 00:38:33,417
إنها واعدة

477
00:38:34,959 --> 00:38:36,792
لديك طلبة مفضلون حقاً، صحيح؟

478
00:38:47,083 --> 00:38:49,125
ماركوس)، اتصال هاتفي لك)

479
00:38:49,792 --> 00:38:53,250
ولكني لا أعرف أحداً -
(كن موجزاً، أنتظر اتصالاً من (غابرييل -

480
00:39:01,959 --> 00:39:03,209
مرحباً؟

481
00:39:03,626 --> 00:39:05,167
كيف حالك
يا صاحب الخدين الورديين؟

482
00:39:08,501 --> 00:39:13,083
فكرت بأنك ظننت بأن مقابلتنا
في (فيغاس) كانت بسبب المخدرات

483
00:39:13,417 --> 00:39:18,459
أخطط لأعمال مثيرة من طرفي
أخبرتك بأني سأعبث بأفكارك

484
00:39:20,709 --> 00:39:22,083
كيف حصلت على هذا الرقم؟

485
00:39:22,209 --> 00:39:27,834
لدي مصدر داخلي
ويحب الثرثرة كثيراً

486
00:39:29,999 --> 00:39:35,876
أحسنت، على أي حال
أخبرني مصدري عن تلك المدرسة

487
00:39:36,501 --> 00:39:40,000
وبأنهم قبلوا بك فيها
على ما فعلته بدار الأولاد

488
00:39:40,751 --> 00:39:43,709
ما شعورك وأنت تعيش
بتأثير سمعة رجل آخر؟

489
00:39:44,459 --> 00:39:47,834
بينما أعمل بجهد في الشوارع
وأستحق سمعتي

490
00:39:47,999 --> 00:39:49,584
تعيش الحياة الجيدة التي أستحقها

491
00:39:51,000 --> 00:39:52,501
تحظى بحفلات مخدرات

492
00:39:53,375 --> 00:39:55,751
وتمارس الجنس
مع فتيات مكسيكيات مثيرات

493
00:39:56,667 --> 00:39:59,083
سحرت تلك، صحيح؟

494
00:40:00,459 --> 00:40:04,959
(حبيبة سرية اسمها (ماريا
ليست سرية بعد الآن

495
00:40:05,125 --> 00:40:09,999
وسمعت بأن حبيب (ماريا) السابق
الذي كان فرد عصابة مفقود

496
00:40:11,167 --> 00:40:12,501
وجعلني ذلك أفكر

497
00:40:13,375 --> 00:40:16,375
إنها تلك الجثة
التي وجدتها في (فيغاس) بالتأكيد

498
00:40:16,501 --> 00:40:17,999
الشاب الذي قتلته حبيبتك

499
00:40:18,334 --> 00:40:22,584
ماذا تريد يا (تشيستر)؟ -
أريد سمعتي التي سرقتها يا وغد -

500
00:40:23,209 --> 00:40:26,999
تذكرك الشرطة وجميع الصحف

501
00:40:29,792 --> 00:40:32,542
ولكن، هل تريد معرفة الطريقة
التي أعرف بها بأنك ستساعدني؟

502
00:40:34,459 --> 00:40:37,501
(مرحباً يا (ماركوس
(هذا أنا، (تشيكو

503
00:40:37,918 --> 00:40:40,751
هل تتذكر؟ من العصابة

504
00:40:41,709 --> 00:40:43,542
إن لم تعثر علي خلال 3 أيام

505
00:40:43,667 --> 00:40:48,167
سيرسلني هذا الفتى إلى منزلي
مع ملاحظة باسم من قتلني

506
00:40:48,792 --> 00:40:50,250
وداعاً

507
00:40:51,417 --> 00:40:52,709
هل تسمعني؟

508
00:40:53,459 --> 00:40:57,584
(ثلاثة أيام يا (أرغويلو
أتمنى لك بحثاً سعيداً

509
00:41:34,584 --> 00:41:39,375
أبي -
كيف حال عزيزتي؟ -

510
00:41:41,042 --> 00:41:43,792
كيف كان العمل؟ -
مليئاً بجرائم القتل -

