﻿1
00:00:01,417 --> 00:00:02,876
"...في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:02,999 --> 00:00:05,667
ألم نتفق على التكتم عن الأمر
لئلا يتعرض أحد للقتل؟

3
00:00:05,792 --> 00:00:06,792
!(تشيكو)

4
00:00:07,459 --> 00:00:08,792
!(غادر يا (تشيكو

5
00:00:11,417 --> 00:00:12,501
(هل تعرف الشاب (بيتر
الذي أبيعه المخدرات؟

6
00:00:12,626 --> 00:00:14,083
(قال إنه رأى (يوكيو
يفتح الباب

7
00:00:14,292 --> 00:00:15,959
أراد (كوروكي) أن يفلس
(عمل (تشيكو

8
00:00:16,125 --> 00:00:18,167
!لا بد لنا من التخلص منه -
لو لم تكن أخي -

9
00:00:18,292 --> 00:00:20,042
لما كنت لتحافظ على مدرستك

10
00:00:20,209 --> 00:00:21,209
!أبي

11
00:00:21,501 --> 00:00:24,042
ماذا عنك أيها الفتى؟
ما الذي تكرهه؟

12
00:00:24,250 --> 00:00:27,501
انتظر وسترى ما الذي سأفعله
(بصديقي العزيز (ماركوس

13
00:00:27,626 --> 00:00:30,042
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
حصلت عليه من مخبر -

14
00:00:30,167 --> 00:00:32,209
ماذا تريد يا (تشيستر)؟ -
!(هذا أنا (تشيكو -

15
00:00:32,375 --> 00:00:33,999
إن لم تعثر علي في غضون
ثلاثة أيام

16
00:00:34,209 --> 00:00:36,000
فسيعيدني هذا المجنون
إلى منزلي

17
00:00:36,125 --> 00:00:38,292
حاملاً ورقة كُتب عليها
اسم الفاعل

18
00:00:46,667 --> 00:00:49,292
أرهقني التسلق
لدرجة أعجز عن الاستمتاع بالمناظر

19
00:00:49,751 --> 00:00:51,918
من المستحيل أن أستمتع
بلحظة هدوء

20
00:00:52,584 --> 00:00:53,999
إذ لا ينفك صوت أخرق
يصدح في رأسي

21
00:00:54,125 --> 00:00:56,167
ويذكرني بأن هذا الهدوء مؤقت

22
00:00:57,000 --> 00:00:59,584
لذا أصبحت في حالة ترقب
دائم لوقوع الأزمة التالية

23
00:01:01,209 --> 00:01:04,584
قد تتألم جسدياً أحياناً
عند تذكر لحظة في حياتك

24
00:01:04,999 --> 00:01:07,209
خصوصاً إن استذكرت
كل ما اكترثت لأمره آنذاك

25
00:01:08,083 --> 00:01:10,167
وأدركت أنه أصبح طي النسيان الآن

26
00:01:11,417 --> 00:01:13,751
اعتدت الاسترخاء
والتفكير في والدي

27
00:01:14,167 --> 00:01:17,083
بالتركيز على الذكريات السعيدة
كلها التي أمكنني استجماعها

28
00:01:17,999 --> 00:01:20,876
دفعني هذا الأمر إلى البكاء
وقد أعجبني ذلك

29
00:01:21,250 --> 00:01:22,709
إذ كنت أحس بأنني
ما زلت إنساناً

30
00:01:24,292 --> 00:01:25,542
!لكن ليس بعد الآن

31
00:01:26,209 --> 00:01:28,501
فقد تعقدت حياتي للغاية

32
00:01:29,417 --> 00:01:30,959
ولم يعد لدي الوقت
لأندم على الماضي وأرثيه

33
00:01:31,709 --> 00:01:33,375
لا تنفك المتاعب تتبعني

34
00:01:36,417 --> 00:01:38,709
ما هي المسألة المهمة
التي تجبرنا على اللقاء بالسر؟

35
00:01:40,834 --> 00:01:41,959
وقعت في بعض المتاعب

36
00:01:43,334 --> 00:01:44,334
هذه حالنا جميعاً

37
00:01:44,751 --> 00:01:47,334
(عرفت مكان جثة (تشيكو -
ماذا؟ -

38
00:01:50,375 --> 00:01:53,042
(حين كنا في (فيغاس
اعتقدت أنني كنت منتشياً

39
00:01:53,167 --> 00:01:54,167
لكنه كان يتعقبني بالفعل

40
00:01:54,375 --> 00:01:56,834
واتضح الآن أن زميلي السابق
(في الغرفة يحتفظ بجثة (تشيكو

41
00:01:56,959 --> 00:01:58,584
تباً! إن أخبرت الكارتل
...(فإن (ماريا

42
00:01:58,709 --> 00:02:01,584
لا يمكنك إخبارها
إذ تكاد تنهار كما هي الحال الآن

43
00:02:01,918 --> 00:02:02,918
!صحيح

44
00:02:03,167 --> 00:02:05,250
(عمدت (ماريا) إلى قتل (تشيكو
وأوقعتنا جميعاً في مأزق كبير

45
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
!لكن لا داعي لإثارة استيائها

46
00:02:07,000 --> 00:02:08,042
ما كان يجدر بي أن ألجأ إليك

47
00:02:08,167 --> 00:02:10,083
لا تتصرف وكأنك
كنت تتمتع بخيار آخر

48
00:02:10,417 --> 00:02:11,918
تعرف أن حياتي على المحك
أيضاً هنا

49
00:02:13,459 --> 00:02:15,334
مَن هو إذاً؟

50
00:02:17,876 --> 00:02:20,584
مارس من العام 1986 -
هذه مسألة شخصية -

51
00:02:22,083 --> 00:02:23,167
!أثق بك

52
00:02:25,459 --> 00:02:26,667
!حفرت قبرك بنفسك

53
00:02:36,042 --> 00:02:37,959
سأخرج نفسي من هذا المأزق
بطريقة أم أخرى

54
00:02:38,584 --> 00:02:41,876
تقبّل الأولاد الآخرون جميعاً
العمل في منشأة الأعمال الشاقة هذه

55
00:02:42,250 --> 00:02:44,999
اعتقدوا أن لا خيار آخر أمامنا
سوى دار الأيتام الفاسد هذا

56
00:02:45,083 --> 00:02:48,834
والمنحرفين الذين يديرونه
لكنني سأثبت لهم العكس اليوم

57
00:02:49,918 --> 00:02:51,501
!ولن يتوقعوا الأمر البتة

58
00:02:55,584 --> 00:02:58,667
لبّ الكوتا المطلوبة منك
يا (أرغويلو) وإلا ندمت على ذلك

59
00:02:58,959 --> 00:03:02,918
يكافئ القدير المجتهد
ويعاقب الكسول

60
00:03:08,375 --> 00:03:10,459
سأفضح أعمالهم هنا
أمام العالم بأسره

61
00:03:10,918 --> 00:03:12,250
سأجمع اليوم ما يكفي من إبر

62
00:03:13,000 --> 00:03:14,292
أمكنني جمع ما يكفي منها
الأسبوع المنصرم

63
00:03:15,375 --> 00:03:17,167
جولة أخرى من التثقيب
في خدي

64
00:03:17,667 --> 00:03:18,751
لكنه ثمن بخس
لا بد لي من دفعه

65
00:03:20,125 --> 00:03:22,999
أتوق لرؤية النظرة التي
سترتسم على وجوههم

66
00:03:23,250 --> 00:03:25,792
حسناً أيها الحثالة
انتهت مناوبة عمل اليوم

67
00:03:27,459 --> 00:03:28,751
(انتظر قليلاً يا (هانك

68
00:03:29,709 --> 00:03:31,542
وجدت إبرة مفقودة من منصة
(عمل (ماركوس

69
00:03:31,959 --> 00:03:33,042
!لا بل الكثير منها

70
00:03:34,999 --> 00:03:38,000
تعرف ما يجدر بنا فعله بك
الآن، أليس كذلك؟

71
00:03:38,792 --> 00:03:40,459
(زيارة إلى مكتب السيدة (رانكس

72
00:03:42,083 --> 00:03:44,375
تجسيد الشر الخالص
في جسم أمينة المكتبة

73
00:03:44,709 --> 00:03:47,083
فتشناه ولم نعثر على الإبر

74
00:03:47,334 --> 00:03:52,250
لنر أين يخفي هذا الفتى
من (نيكاراغوا) المواد الممنوعة

75
00:03:53,417 --> 00:03:56,209
أفترض أنك لن تخبرني
مَن المسؤول عن فعل هذا بعينك

76
00:03:56,334 --> 00:03:59,042
يبدو أنكم تحبون حماية أحدكم
!الآخر أيها الطفيليات

77
00:03:59,250 --> 00:04:01,209
لا أحد بينكم يحترم السلطة

78
00:04:01,334 --> 00:04:04,167
انحن أيها الفتى
ولنلق نظرة إلى مؤخرتك

79
00:04:06,042 --> 00:04:08,334
أيها القوم المخادعون القذرون

80
00:04:08,459 --> 00:04:12,042
تسللتم إلى بلدي لاستغلال
موارد أمتي العظيمة

81
00:04:12,667 --> 00:04:16,792
أهتم بكم وأؤمن لكم الطعام واللباس
لكنكم تبادلونني بالكذب

82
00:04:17,501 --> 00:04:19,375
حذار من الطريقة
!التي تنظر فيها إلي

83
00:04:19,876 --> 00:04:21,584
أعيدا هذا الحقير إلى غرفته

84
00:04:21,959 --> 00:04:24,999
بالتأكيد، لا شك
...في أنك تتعرف إلى

85
00:04:25,334 --> 00:04:27,334
أثرت جلبة فعلية
في قاعة العمل اليوم

86
00:04:27,834 --> 00:04:31,042
قلقت من أن يكون قد تشتت
انتباهك ونسيت بشأني

87
00:04:31,709 --> 00:04:32,751
!لم أنسك

88
00:04:33,125 --> 00:04:35,709
!يا إلهي
ما الذي تنتظره إذاً؟

89
00:04:35,834 --> 00:04:37,250
هل تنتظر حتى أشوه الجانب
الآخر من وجهك؟

90
00:04:37,459 --> 00:04:39,501
!كلا، آسف
هذه شطيرة جبنة ولحم

91
00:04:40,751 --> 00:04:43,292
تلقيت رسالة من عمتي
ما زالت ترفض استقبالي

92
00:04:43,417 --> 00:04:44,834
إذ تعتقد بأنني قتلت أبي

93
00:04:45,834 --> 00:04:48,250
هل تصدق هذا الهراء؟
تتكلم بهذه الطريقة عن ابن أخيها

94
00:04:48,626 --> 00:04:49,626
!بعض الأشخاص لا يصدقون

95
00:04:52,876 --> 00:04:55,000
!هذه الشطيرة مقيتة

96
00:04:57,876 --> 00:05:00,042
ما الذي أطعمتني إياه أيها الحقير؟

97
00:05:00,250 --> 00:05:01,667
!على الأرجح أن الجبنة فاسدة

98
00:05:07,918 --> 00:05:10,918
ما الذي أصابك؟ اعتقدت أنك
تحب شطيرة اللحم والجبنة

99
00:05:12,584 --> 00:05:17,209
لحظة! نسيت أن الشطيرة مسممة
كيف نسيت هذا يا (تشيستر)؟

100
00:05:17,751 --> 00:05:21,042
ستفقد السيطرة على أعضاء جسمك
الآن أيها الحثالة السادي

101
00:05:21,334 --> 00:05:24,292
لكن لا تقلق، ستكون صاحياً
تماماً لرؤية ما سيحصل تالياً

102
00:05:24,876 --> 00:05:26,167
ما كنت لأسمح بأن تفوت
!الأمر عليك

103
00:05:26,334 --> 00:05:28,626
ليس بعد كل ما حصل
وكل ما فعلته بي

104
00:05:29,125 --> 00:05:33,626
ذكريات كثيرة عن تعرضي للتعذيب
على يديك طوال هذه السنوات

105
00:05:34,292 --> 00:05:36,834
وجدت التعليمات في كتاب
الطهو الفوضوي خاصتك

106
00:05:36,959 --> 00:05:39,959
استغرقني صناعتها أشهر
لكن أعتقد بأن الأمر سيستحق العناء

107
00:05:40,417 --> 00:05:41,834
!انتظر وسترى

108
00:05:43,542 --> 00:05:45,709
ساعدوني، زميلي في الغرفة
!ساعدوني

109
00:05:50,626 --> 00:05:52,918
هل تعتقد أن السرير
سيحميك مني أيها الفتى؟

110
00:05:53,542 --> 00:05:55,334
!لا أختبئ منك

111
00:05:58,167 --> 00:05:59,375
!تباً

112
00:06:11,375 --> 00:06:13,209
بت تعرف مكان الإبر
(الآن يا (هانك

113
00:06:20,501 --> 00:06:22,584
سارت الخطة على نحو مذهل
بالفعل

114
00:06:22,709 --> 00:06:24,250
(ولم يبق علي سوى قتل (رانكس

115
00:06:24,584 --> 00:06:25,999
لكن حين نظرت في عينيها

116
00:06:26,250 --> 00:06:28,626
أدركت أن مصيرها سيكون
أسوأ بكثير إن تركتها تعيش

117
00:06:29,125 --> 00:06:30,918
جل ما وجب علي فعله
هو فتح الأبواب وتحرير الجميع

118
00:06:31,417 --> 00:06:33,501
إن أتى رجال الشرطة
فسيسمعون بشأن ما فعلته

119
00:06:34,167 --> 00:06:35,667
وسيزجون بها في زنزانة

120
00:06:36,626 --> 00:06:41,542
سمعت الأولاد يهشمون الحراس
عدالة بسيطة في عالم مجنون

121
00:06:42,834 --> 00:06:45,459
بالتأكيد، لم أكن أعرف
ما سيحصل حتى اليوم التالي

122
00:06:51,542 --> 00:06:52,667
!مجزرة

123
00:06:53,292 --> 00:06:55,999
أفادت الصحيفة أن جميع
قاطني الدار قد تعرضوا للقتل

124
00:06:57,542 --> 00:07:00,709
كما أحرق المبنى
ولصقت التهمة بي

125
00:07:01,334 --> 00:07:03,834
استحق رجال (سانسيت) الحرق

126
00:07:04,584 --> 00:07:06,375
لكن وجب أن يتحرر
الأولاد الآخرون جميعاً

127
00:07:06,999 --> 00:07:09,999
(ووجب أن تعيش السيدة (رانكس
لترى العالم يكتشف حقيقتها

128
00:07:10,334 --> 00:07:12,959
لم أكن أعرف آنذاك
لكنهم ماتوا جميعاً

129
00:07:13,417 --> 00:07:16,709
وبالرغم من أنني لم أكن الفاعل
إلا أنني لعبت دوراً كبيراً في موتهم

130
00:07:17,542 --> 00:07:19,501
أصبح (تشيستر) قاتلاً متسلسلاً الآن

131
00:07:20,375 --> 00:07:22,375
(ويدعى قاتل (فاكفايس

132
00:07:23,918 --> 00:07:25,292
هل هو المجنون الذي كتبت
عنه الصحف؟

133
00:07:27,584 --> 00:07:28,584
!يجب أن أقتله

134
00:07:30,501 --> 00:07:31,501
!بل يجب أن نقتله معاً

135
00:07:39,042 --> 00:07:42,792
!تشبه القزم بشكل مكسيكي

136
00:07:43,375 --> 00:07:44,709
فحظك ممتاز

137
00:07:45,751 --> 00:07:48,918
وقد انعكس هذا الحظ الجيد علي
في أمور كثيرة منذ أن حصلت عليك

138
00:07:49,125 --> 00:07:50,501
هل تسير الأمور بخير عليك
يا صاح؟

139
00:07:51,667 --> 00:07:54,667
!لأنني أفتقر إلى جسم هنا

140
00:07:54,918 --> 00:07:57,334
تتعلق الحياة بنظرتك إليها

141
00:07:57,667 --> 00:08:01,709
بالتأكيد أنك تنظر الآن إلى
سلبيات كونك مجرد رأس مقطوع

142
00:08:01,834 --> 00:08:04,959
لكن يمكنك التركيز على تحولك
إلى جزء من المجتمع

143
00:08:05,459 --> 00:08:06,918
جزء من صورة أشمل الآن

144
00:08:07,375 --> 00:08:09,667
فرد من عائلة أنسبائي البعيدين

145
00:08:09,834 --> 00:08:11,459
سيجعلنا هذا بمثابة أخوين
ألا ترى ذلك؟

146
00:08:11,709 --> 00:08:17,375
لم أعتقد أن شخصاً ذكياً
وقوياً مثلك يحتاج إلى عائلة

147
00:08:18,083 --> 00:08:19,876
مَن قال إنني بحاجة إليهم؟

148
00:08:20,999 --> 00:08:22,999
أحاول مساعدتهم
في تحركهم الصعودي

149
00:08:23,709 --> 00:08:25,000
!هذا صحيح، نل منهم

150
00:08:25,375 --> 00:08:28,876
لا تسمح لذلك الأخرق المكسيكي
بأن يتكلم معك بهذه الطريقة

151
00:08:30,459 --> 00:08:32,459
لو كنت هناك
لضربته بكرسي أيضاً

152
00:08:32,751 --> 00:08:34,584
!ليس هذا جيداً أيتها الجدة

153
00:08:36,292 --> 00:08:38,626
والآن اخرجي من منزلي
...أيتها الامرأة

154
00:08:39,000 --> 00:08:40,250
...لا يمكنك الاستمرار

155
00:08:41,292 --> 00:08:43,417
هذا عادل، استحقيت ما حصل لي

156
00:08:44,667 --> 00:08:45,999
!أنا المذنب

157
00:08:48,918 --> 00:08:50,209
هل تثق بهم؟

158
00:08:54,334 --> 00:08:55,501
!لا أثق بأحد

159
00:08:55,834 --> 00:08:58,876
يمكثون معي جميعاً لأنني وعدتهم
بأن يصبحوا أثرياء من الشهرة

160
00:09:00,334 --> 00:09:01,876
لكنه هدف مشترك، أليس كذلك؟

161
00:09:06,834 --> 00:09:09,667
لا أريد أن تجرح مشاعرك مجدداً

162
00:09:11,667 --> 00:09:14,459
تعال معي وسلني
في حين أقضي حاجتي

163
00:09:16,417 --> 00:09:19,542
ستبقى إلى جانبي دوماً
(مثل (سايمون أند سايمون

164
00:09:21,209 --> 00:09:23,292
لكنهما لم يذهبا إلى الحمام
معاً يا صاح

165
00:09:23,751 --> 00:09:26,542
صحيح! كنت أفكر
(في (كاغني) و(لايسي

166
00:09:32,459 --> 00:09:35,584
سيد (أف فايس) سيدي
!أيها الكابتن

167
00:09:35,709 --> 00:09:38,375
أفهم أن ما من قوانين
لما نفعله هنا

168
00:09:38,626 --> 00:09:41,125
لكن سيكون من الرائع
أن تمنعهما من طعني

169
00:09:41,584 --> 00:09:44,792
تباً! هذا خاطئ
لكن لا يسعني مساعدتك

170
00:09:45,542 --> 00:09:49,375
هؤلاء قومي
وأحتاج إلى دعمهم الكامل

171
00:09:50,209 --> 00:09:53,959
ليس من السوي أن أؤنبهم
على طعن أسير فحسب

172
00:09:54,334 --> 00:09:58,417
حسناً، شكراً على سماع شكواي

173
00:09:58,834 --> 00:09:59,999
آسف لأنني قاطعت قراءتك

174
00:10:02,834 --> 00:10:04,125
أنجز العمل يا نسيبي

175
00:10:04,542 --> 00:10:07,834
حاول (سليكر) إحضار كلبين
لكننا ذبحناه كالخنزير

176
00:10:08,626 --> 00:10:10,042
!ما قلته صحيح

177
00:10:10,334 --> 00:10:13,626
ألا يمكن الرجل أن يتغوط
بدون أن يجري 20 مقابلة؟

178
00:10:14,417 --> 00:10:16,209
اعتقدت أنك تريد أن تعرف
بهذا الشأن على جناح السرعة

179
00:10:16,334 --> 00:10:18,959
ماذا عن أنفه؟ -
قطعناه له -

180
00:10:19,209 --> 00:10:20,250
لم يكن الأمر سهلاً

181
00:10:20,459 --> 00:10:23,250
إذ وجدنا صعوبة في تحديد
الزاوية المثالية لقطعه بمنشار خشب

182
00:10:24,501 --> 00:10:25,501
ماذا عن الطلاء؟

183
00:10:30,959 --> 00:10:31,959
...في الواقع

184
00:10:32,626 --> 00:10:34,542
هل نسيت ترك توقيعي بالطلاء؟

185
00:10:36,417 --> 00:10:38,918
!يا لك من رجل غبي حقير

186
00:10:39,209 --> 00:10:41,876
(هيا يا نسيبي (تشيستر
لم يسبق لي أن قتلت أحداً

187
00:10:41,999 --> 00:10:42,999
!فترفق بي قليلاً

188
00:10:43,083 --> 00:10:46,792
إن كنت تريد أن تشتهر بالقتل
فيجب أن تضطلع بالأمور كما يجب

189
00:10:47,042 --> 00:10:49,250
يجب أن تكون كل جريمة قتل
متطابقة تماماً

190
00:10:49,999 --> 00:10:52,792
لتبني صيتك وشهرتك

191
00:10:53,125 --> 00:10:54,417
ثم تحصل على صفقات
برامج تلفزيونية وتأليف كتب

192
00:10:54,584 --> 00:10:56,959
هل تحاول أن تحرمني من صفقة
تأليف كتابي يا (جيمي جون)؟

193
00:10:59,999 --> 00:11:02,792
(اتضح أن (جيمي جون
غير نافع في المنظمة يا صاح

194
00:11:02,959 --> 00:11:05,042
لا يبشر الأمر بالخير -
أتعامل مع الأمر أيها الرأس -

195
00:11:08,792 --> 00:11:10,292
هل تعتقد أن الإدارة سهلة؟

196
00:11:10,834 --> 00:11:12,959
يجب أن أتعامل مع هراء
قسم الموارد البشرية

197
00:11:13,083 --> 00:11:15,792
في حين يجب أن أركز
(على ذلك السافل (ماركوس

198
00:11:16,834 --> 00:11:17,999
!وكيفية إيذائه

199
00:11:19,417 --> 00:11:20,751
!بشدة

200
00:11:27,792 --> 00:11:30,876
لا يمكنك أن تختبئي من
(فايري جاك) و(كابتن سانسيبل) يا (ماريا)

201
00:11:32,709 --> 00:11:36,375
هيا يا عزيزتي
تقبلي الضرب كالرجل

202
00:11:44,626 --> 00:11:46,375
!أراك

203
00:12:03,334 --> 00:12:05,125
تباً! أبعدوا هذه
الساقطة المجنونة عني

204
00:12:05,959 --> 00:12:06,959
!(توقفي يا (ماريا

205
00:12:07,626 --> 00:12:09,083
!توقفي -
(هدئي من روعك يا (ماريا -

206
00:12:10,792 --> 00:12:12,375
أحيطوا علماً بما يحصل
أيها التلاميذ

207
00:12:12,501 --> 00:12:16,626
يمكن الحماس في الملاكمة
أن يكون مستنزفاً مثل القتال الفعلي

208
00:12:22,751 --> 00:12:24,667
إن لحقت بها فسيعرف الجميع

209
00:12:32,209 --> 00:12:34,167
(يجب أن تتممي مهمة (يوكيو

210
00:12:35,375 --> 00:12:36,584
هل ستجبرينني على الاتصال
بـ(ديابلو)؟

211
00:12:36,959 --> 00:12:37,999
هل تريدينني أن أخبره
بأنك تهملين أداء عملك

212
00:12:38,083 --> 00:12:39,501
(بسبب ساقطة (كيروكي
التي تتسكعين معها؟

213
00:12:40,167 --> 00:12:41,375
ما خطبك بحق الجحيم؟

214
00:12:42,125 --> 00:12:44,042
(قتل ذلك السافل (تشيكو

215
00:12:45,792 --> 00:12:47,083
لماذا تجبرينني على مضايقتك؟

216
00:12:56,000 --> 00:12:59,292
(كان رجلاً من (كندا
قرأت عنه في مقال

217
00:12:59,834 --> 00:13:01,167
لا بد من أن يكون الخبر
صحيحاً إذاً

218
00:13:07,292 --> 00:13:08,501
!منزل جميل

219
00:13:08,751 --> 00:13:10,459
خضع الرجل الكندي
إلى جراحة زراعة قلب

220
00:13:11,417 --> 00:13:15,292
بدأ يحب الموسيقى الكلاسيكية
ويأكل الـ(سوشي) اليوم التالي

221
00:13:15,459 --> 00:13:18,542
بدأ يحب أموراً لم يكن يحبها
بعكس واهب القلب

222
00:13:18,667 --> 00:13:21,834
لن تدفعني زراعة أي عضو
إلى تناول السمك النيء

223
00:13:22,459 --> 00:13:26,375
لكن الأمر منطقي فقد حصل
على جزء صغير من شخص آخر

224
00:13:26,959 --> 00:13:29,209
لا بل زرع جزء صغير
من روحه داخلك

225
00:13:29,751 --> 00:13:33,375
هل تعتقدين فعلاً أن الطبيب قادر
على نقل روحك إلى شخص آخر؟

226
00:13:33,751 --> 00:13:35,999
لست أدري لكنني أؤمن
بأننا أكثر مما يبدو علينا

227
00:13:36,834 --> 00:13:40,083
لا أعتقد أن هذا
ما نحن عليه فعلاً

228
00:13:43,459 --> 00:13:44,459
!شكراً

229
00:13:44,584 --> 00:13:47,501
نظمنا مراسم جنازة بفتح
باب التابوت حين توفي والدي

230
00:13:48,125 --> 00:13:51,501
وأذكر بأنني نظرت إليه
:وفكرت في نفسي قائلاً

231
00:13:52,999 --> 00:13:54,292
"!ليس هذا هو"

232
00:13:55,167 --> 00:13:56,334
كيف توفي؟

233
00:13:58,501 --> 00:13:59,709
!لا يهم

234
00:14:01,584 --> 00:14:06,042
جل ما أذكره من المراسم
"هو التساؤل: "مَن هذا الرجل؟

235
00:14:06,834 --> 00:14:08,459
"!لأنه ليس والدي بالتأكيد"

236
00:14:09,626 --> 00:14:12,334
حين تنتقل الروح
أو مهما تريد تسميتها

237
00:14:13,083 --> 00:14:14,334
لا يبقى الإنسان على حاله

238
00:14:14,626 --> 00:14:19,459
مهما كان الموت أتمنى أن
يكون والدي قد لقي الراحة

239
00:14:19,918 --> 00:14:22,459
إذ لم يكن سعيداً في حياته قط -
ماذا أراد أن يكون؟ -

240
00:14:25,334 --> 00:14:26,459
!أحب الغناء

241
00:14:27,667 --> 00:14:30,501
(نعم، غن أغاني (بوب مارلي
وأموراً من هذا القبيل

242
00:14:31,834 --> 00:14:35,751
!لطالما حمل غيتاره وعزفه

243
00:14:37,792 --> 00:14:42,292
أراد أن يصبح مغنياً
لكن لم تتح له الفرصة قط

244
00:14:45,250 --> 00:14:46,250
هل هذا ما تفعله عادة؟

245
00:14:47,000 --> 00:14:50,667
هل تظهر عن حساسيتك
على أمل أن أمارس معك الجنس؟

246
00:14:53,709 --> 00:14:54,709
!كلا

247
00:14:58,459 --> 00:14:59,792
!كلا، ليس هذا ما أفعله

248
00:15:07,167 --> 00:15:08,667
لا أفعل هذا مع أي كان

249
00:15:15,542 --> 00:15:17,709
لا بد من وجود طريقة أفضل -
!ما من طريقة أفضل -

250
00:15:18,584 --> 00:15:19,959
حسناً، سنذهب إلى ساحات
الجرائم

251
00:15:20,042 --> 00:15:22,000
ماذا ستفعلين يا (باتمان)؟
لسنا محققين

252
00:15:22,292 --> 00:15:24,792
نجهل كيفية العثور على المجرمين
فماذا بالأحرى لو كان قاتلاً متسلسلاً؟

253
00:15:25,375 --> 00:15:26,792
كما أن الوقت بدأ يداهمنا

254
00:15:29,751 --> 00:15:32,459
!نحتاج إلى خبير

255
00:15:37,667 --> 00:15:43,501
حسناً! إنه الشاب المستقيم
الذي يكره المتنمرين ويكرهني

256
00:15:43,834 --> 00:15:47,250
لا يسعني احتواء حماسي

257
00:15:48,083 --> 00:15:49,083
نحتاج إلى المساعدة

258
00:15:49,292 --> 00:15:52,375
قررت اللجوء إذاً إلى المغرور
الضعيف

259
00:15:52,584 --> 00:15:56,083
نعم -
يطرح لنا قاتل متسلسل مشكلة -

260
00:15:56,209 --> 00:15:59,999
ونحتاج إلى إيجاده -
!نحتاج"... مثير للاهتمام" -

261
00:16:00,751 --> 00:16:02,542
!إيحاءات كثيرة

262
00:16:07,667 --> 00:16:09,584
كنا في دار الأيتام معاً

263
00:16:11,834 --> 00:16:15,250
لا بل كنا زميلين في الغرفة
واعتاد إيذائي

264
00:16:16,501 --> 00:16:19,417
لكنه بدأ الآن يقتل الآخرين
(وأطلق على نفسه اسم (فاكفايس

265
00:16:20,042 --> 00:16:21,501
!يا له من اسم

266
00:16:22,209 --> 00:16:25,042
هل فكرت في البحث عنه
في مكان تسكع الحمقى؟

267
00:16:25,334 --> 00:16:27,542
اعتقدت أنك قد تملك فكرة
عن مكان تسكع أمثالك

268
00:16:27,918 --> 00:16:32,000
أمثالي! لا أنتمي إلى الفصيلة
ذاتها كذلك الرجل

269
00:16:32,125 --> 00:16:33,626
!كلاكما مضطربان نفسياً

270
00:16:37,334 --> 00:16:38,584
!أشعر بالفضول

271
00:16:39,751 --> 00:16:44,292
حسناً، هيا بنا أيها الشاب
ما الذي يحفزه؟

272
00:16:45,375 --> 00:16:49,375
ما الذي ما انفك يتكلم عنه
حين كان في دار الأيتام؟

273
00:16:50,417 --> 00:16:52,709
!كلاب -
أشعر بالملل منذ الآن -

274
00:16:53,209 --> 00:16:55,876
كلا، كان مهوساً بالكلاب فعلاً

275
00:16:59,250 --> 00:17:04,792
نعم، هذا مريع بالفعل
لا بل سابق للإنسانية نوعاً ما

276
00:17:08,000 --> 00:17:10,918
أوافق على المساعدة
لكن ليس من هنا

277
00:17:11,292 --> 00:17:15,209
قلتما إنكما بحاجة إلى العثور عليه
أخفقتما في اختيار عباراتكما

278
00:17:15,334 --> 00:17:19,459
يفضح هذا الكثير
إذ لدي حاجاتي الخاصة أيضاً

279
00:17:19,667 --> 00:17:25,125
(أحتاج إلى الذهاب إلى (بانشو فياز تاكريا
(للاستمتاع بطبق (بوريتو

280
00:17:26,000 --> 00:17:29,083
أعرف بأن هذا العرض مقلق

281
00:17:30,501 --> 00:17:36,083
لكن ما كنتما لتأتيا إلى هنا
لو لم تكونا يائسين تماماً

282
00:17:46,501 --> 00:17:47,959
انتظر! لا تسمح للباب بأن يغلق

283
00:17:50,000 --> 00:17:52,876
ما هذا يا (بيلي)؟ -
غرفة الأحاجي يا صاح -

284
00:17:54,042 --> 00:17:56,542
يحبسون الأولاد هنا بحيث
يجب أن يحلوا أحجية للخروج

285
00:17:57,375 --> 00:18:00,751
وأحد هذه الأبواب غير المحروسة
(هو سبيل الخروج الوحيد من (كينغز

286
00:18:00,876 --> 00:18:03,751
رماني النساك هنا صباحاً
لكنني لن أحل الأحجية

287
00:18:04,083 --> 00:18:06,709
لماذا؟ -
بسبب الأسود والنيران -

288
00:18:06,834 --> 00:18:08,834
ستحرقك النار خلف أحد الأبواب

289
00:18:09,125 --> 00:18:11,959
بينما تحبس ثلاثة أسود
جوعت طوال أشهر خلف الآخر

290
00:18:12,042 --> 00:18:13,876
أما خلف الباب الأخير
فستجد قتلة مميتين

291
00:18:14,375 --> 00:18:16,334
فأي باب يؤدي بك إلى بر الأمان؟

292
00:18:17,375 --> 00:18:21,042
هل تعرفان أنكما تتسكعان
مع (سكوربيو سلاشر) يا صديقاي؟

293
00:18:21,999 --> 00:18:23,709
!سنشتري البوريتو

294
00:18:42,834 --> 00:18:45,667
أرجوك أن تخبرني بأنك لم تأت
إلى هنا لأنك تحمل أخباراً سيئة

295
00:18:46,834 --> 00:18:50,083
(كلا يا (ماريا
لا أحمل لك الأخبار البتة

296
00:18:53,125 --> 00:18:54,876
لكن هل ما زلت صامدة؟

297
00:18:56,375 --> 00:19:00,209
ينتابني أحياناً ألم في صدري
يمنعني عن الحراك حتى

298
00:19:01,125 --> 00:19:04,918
أسمع صوتاً وأبحث عنه -
ألم تسمعي شيئاً بعد؟ -

299
00:19:05,334 --> 00:19:09,334
ألم يقاتل أحد معه؟
ألم يرد أحد الانتقام من (تشيكو)؟

300
00:19:10,292 --> 00:19:12,876
!كلا -
(كنت حاميته يا (ماريا -

301
00:19:14,999 --> 00:19:17,000
لم يكن ما فعلته كافياً -
!حاميته -

302
00:19:18,792 --> 00:19:20,250
كنت أكثر من ذلك بالنسبة إليه

303
00:19:20,876 --> 00:19:25,834
أحببته، كان قلبي -
...ما زلت حية لأن -

304
00:19:26,083 --> 00:19:31,792
راقبت (ماريا) وألمها
ويظهر عليها دوماً

305
00:19:32,999 --> 00:19:35,125
لم تمل قط من سعيها
خلف الحقيقة

306
00:19:35,792 --> 00:19:37,999
(أتت السيدة (غاو
لمساعدتنا في بحثنا

307
00:19:38,584 --> 00:19:42,334
(نضع رفاه (تشيكو
على قائمة أولوياتنا

308
00:19:43,417 --> 00:19:46,542
!سنجده
(شكراً يا (ماريا

309
00:20:02,083 --> 00:20:03,626
هل لديك أولاد يا سيد (لين)؟

310
00:20:05,709 --> 00:20:08,999
كان لي ابنة! لكنها توفيت

311
00:20:12,209 --> 00:20:13,751
!لا ألم أكبر من هذا الألم

312
00:20:14,292 --> 00:20:15,709
...ابني

313
00:20:20,292 --> 00:20:21,459
...وريثي

314
00:20:23,709 --> 00:20:25,918
لن أستسلم أبداً

315
00:20:26,375 --> 00:20:29,417
...والمسؤول عن حزني

316
00:20:31,626 --> 00:20:33,292
سيتذوق ألمي

317
00:20:33,751 --> 00:20:39,125
وستعرف عائلتهم معنى الجحيم
قبل أن أرسلهم إليه

318
00:20:44,125 --> 00:20:45,959
!كان في عهدتك

319
00:20:53,125 --> 00:20:55,375
هل رأيت خنازير
تأكل رجلاً حياً سابقاً؟

320
00:20:58,792 --> 00:21:00,167
!بالتأكيد أنني فعلت

321
00:21:06,000 --> 00:21:10,375
تباً! ماذا يريد هذا الأرعن؟
لماذا لم تخبرنا؟

322
00:21:10,542 --> 00:21:12,876
يكتم (ماركوس) أموراً كثيرة

323
00:21:13,042 --> 00:21:15,667
لا تعرف شيئاً -
!بالعكس -

324
00:21:16,167 --> 00:21:20,334
أنا وأنت متشابهان أكثر من شخصية
الدكتور (سوس) ذاك الجالس قربك

325
00:21:20,584 --> 00:21:21,584
(هذه تصفيفة (موهاك

326
00:21:21,709 --> 00:21:25,834
لا علاقة لي بمتنمر حقير يقتل مراهقين
يقبلون أحدهم الآخر في السيارات

327
00:21:26,167 --> 00:21:27,999
هل تفضل إحراقهم داخل دار الأيتام؟

328
00:21:32,918 --> 00:21:34,375
يبدو أنك لم تفكر في هذا الأمر
سابقاً

329
00:21:34,501 --> 00:21:37,918
(لا قواسم مشتركة بين الـ(بانك
والدكتور (سوس)، فهما نقيضان

330
00:21:38,000 --> 00:21:41,209
الدكتور (سوس) مدمن كحول
وزير نساء

331
00:21:41,584 --> 00:21:42,959
تباً! حقاً؟

332
00:21:43,042 --> 00:21:46,292
عاشر امرأة أخرى بينما كانت
زوجته تحتضر من داء السرطان

333
00:21:47,334 --> 00:21:49,375
داخل صندوق مع داء الجدري

334
00:21:49,959 --> 00:21:52,876
(لا علاقة لهذا بالـ(بانك
بل إنه مستوى رفيع من الغباء

335
00:21:52,999 --> 00:21:56,334
الغباء موضوعي ويتعلق
بما يفعله الواحد للآخر

336
00:21:56,959 --> 00:21:58,042
!كلا، انتظري

337
00:21:58,792 --> 00:22:00,584
!كلا، الأسود

338
00:22:03,459 --> 00:22:06,292
الأسود التي جوعت طوال أشهر
تعرف أيضاً باسم أسود نافقة

339
00:22:22,959 --> 00:22:25,959
اشتقت إلى رائحة اللحوم البخسة

340
00:22:27,501 --> 00:22:29,125
هل اعتقدت أننا سنسمح
لك بأن تجوب حراً في الأرجاء؟

341
00:22:29,292 --> 00:22:32,834
بالتأكيد لا! السلامة أولاً

342
00:22:50,999 --> 00:22:52,709
!هذه الشطيرة رائعة

343
00:22:53,584 --> 00:22:55,876
يفاجئني أنك لم تطلب
بوريتو) بلحم البشر)

344
00:22:58,083 --> 00:22:59,083
...إذاً

345
00:22:59,959 --> 00:23:02,501
كيف أراد صبي صغير
أن يقتل (ريغن)؟

346
00:23:03,876 --> 00:23:06,542
نعم، ردهة الأساتذة مخصصة للثرثرة

347
00:23:06,999 --> 00:23:10,209
يثرثر (زاين) أكثر من مراهق
مربوط بمسخن ماء

348
00:23:10,459 --> 00:23:14,334
لن أخبرك بشيء عني، حصلت
على الـ(بوريتو) فكف عن المماطلة

349
00:23:14,999 --> 00:23:17,584
السيد (فايس) هو نتاج الألم

350
00:23:17,999 --> 00:23:21,501
لم يقرر أن يصبح ما هو عليه
بل فرض الأمر عليه

351
00:23:21,626 --> 00:23:23,042
هراء! اتخذ قراره بنفسه

352
00:23:23,250 --> 00:23:24,542
هل قررت العيش في دار للأيتام؟

353
00:23:25,709 --> 00:23:27,334
!يتامى مهملين

354
00:23:27,667 --> 00:23:30,167
يمكن العصيان أن ينهض
بطرق شتى

355
00:23:30,375 --> 00:23:33,000
وأكثر هذه الطرق متعة
هو الحب الهوسي

356
00:23:33,250 --> 00:23:38,834
بحيث يعظم المحروم من الأمان
العاطفي شخصاً أو شيئاً يمده بالحب

357
00:23:38,959 --> 00:23:44,042
في هذه الحال، سيكون شيئاً
لا يتكلم ولا يتحلى بمشاعر معقدة

358
00:23:44,167 --> 00:23:45,918
وبالرغم من ذلك يمنح الكثير

359
00:23:46,834 --> 00:23:50,334
يحتاج (تشيستر) إلى الحب لكنه
...غير قادر على إقامة علاقة إلا مع

360
00:23:51,501 --> 00:23:52,501
!حسناً، فهمنا

361
00:23:53,209 --> 00:23:56,042
إلى أين نذهب الآن؟ -
يعود الأمر لكم -

362
00:23:56,709 --> 00:23:57,751
لماذا اخترت (ريغن)؟

363
00:23:59,667 --> 00:24:00,667
!قتل والدي

364
00:24:00,792 --> 00:24:03,292
آمل ألا أكون قد قتلتهما
وإلا لكان هذا الأمر غريباً

365
00:24:03,501 --> 00:24:04,542
!اخرس أيها الأحمق

366
00:24:06,751 --> 00:24:10,459
أغضب عادة حين ينعتني
!أحد بأسماء

367
00:24:11,501 --> 00:24:12,792
لكن الأمر يعجبني نوعاً ما أيضاً

368
00:24:16,375 --> 00:24:19,667
قتلهما أحد الأشخاص الذين حررهم
ريغن) من مستشفيات الأمراض العقلية)

369
00:24:20,000 --> 00:24:23,292
حسناً، ذكرت أمامي نقطتين
لكنني كنت آمل أن تسهب أكثر

370
00:24:23,417 --> 00:24:25,042
لكنك لا تعرف التتمة
على الأرجح، أليس كذلك؟

371
00:24:25,167 --> 00:24:27,584
فعلت ما طلبته إلي -
!المثلجات -

372
00:24:28,918 --> 00:24:30,083
!مثلجات

373
00:24:32,501 --> 00:24:33,876
!سنطلب المثلجات

374
00:24:34,834 --> 00:24:37,876
ثم سآخذك إلى حيث تريد تالياً

375
00:24:50,292 --> 00:24:52,667
خلال السنوات كلها التي
(تعلمنا فيها أن نعزف أداة (بيبا

376
00:24:53,542 --> 00:24:55,042
لم أصبح بارعة فيها قط

377
00:24:56,417 --> 00:24:57,626
مَن لديه الوقت؟

378
00:25:05,375 --> 00:25:08,083
!مضبوطة جيداً
حتى بعد إهمالها

379
00:25:09,250 --> 00:25:11,375
رأيت هذه النظرة على وجهك
مرات عدة

380
00:25:12,292 --> 00:25:14,167
قولي ما ترغبين في قوله فحسب

381
00:25:14,792 --> 00:25:16,167
أشعر بالقلق

382
00:25:17,083 --> 00:25:20,959
(فرار (يورغن) واختفاء (تشيكو

383
00:25:23,042 --> 00:25:24,042
!(و(ماريا

384
00:25:25,667 --> 00:25:30,167
وصلت في وقت عصيب -
لم تقبل الأعذار في الماضي -

385
00:25:30,501 --> 00:25:32,542
لن يرتقي بعضهم
إلى المستوى المطلوب

386
00:25:33,459 --> 00:25:35,167
ويجب أن تعرفي ذلك
من بين الجميع

387
00:25:37,334 --> 00:25:38,667
...(طرق (غيلد

388
00:25:40,417 --> 00:25:41,667
!أعرفها حق المعرفة

389
00:25:48,459 --> 00:25:52,375
لمَ لا يتأثر أحد سواي هنا
في مكتب والدنا؟

390
00:25:52,501 --> 00:25:54,667
لم تتمكني من التعبير عن حزنك
في المعبد الأخضر

391
00:25:56,042 --> 00:25:57,834
لو بقيت (نايا) على قيد الحياة

392
00:25:59,667 --> 00:26:03,999
فهل كنت لترسلها إلينا؟ -
كان هذا ليكون صعباً -

393
00:26:06,417 --> 00:26:08,626
لكن (غيلد) يجري في عروقنا

394
00:26:09,292 --> 00:26:14,209
وحين كانت لتصبح راشدة
لكنت افتخرت برؤيتها تتبع خطاك

395
00:26:14,334 --> 00:26:16,584
هل كانت قوية بما يكفي؟ -
نعم -

396
00:26:16,709 --> 00:26:18,792
هل أمكنك رؤية ذلك فيها
عن عمر سنتين؟

397
00:26:18,918 --> 00:26:20,083
!كانت تشبهك

398
00:26:21,876 --> 00:26:24,751
فقد كنت لا تقهرين
منذ نعومة أظافرك حتى

399
00:26:25,792 --> 00:26:27,209
لطالما كنت أقوى مني

400
00:26:30,459 --> 00:26:32,167
!وأصبحت أقوى منك بكثير الآن

401
00:26:34,209 --> 00:26:38,000
كيف عساي أنقذ أخي من القبر
الذي لا ينفك يحفره لنفسه؟

402
00:26:38,626 --> 00:26:40,918
الأخطاء التي اقترفتها لا تغتفر

403
00:26:41,375 --> 00:26:44,584
ربما أصبحت متصلبة
(المشاعر منذ وفاة (ميغ

404
00:26:48,334 --> 00:26:50,959
أظهر لي ابني أهمية عملنا

405
00:26:51,542 --> 00:26:53,083
وما كنت لأغير مصيره

406
00:26:53,417 --> 00:26:56,000
مات ليتحول الآخرون
إلى أدوات تغيير

407
00:26:57,083 --> 00:26:58,959
وقد حولتني تضحيته
إلى ما أنا عليه الآن

408
00:27:00,250 --> 00:27:01,626
لكن ليست هذه الحال معك

409
00:27:03,292 --> 00:27:06,167
فقد أصبحت ضعيفاً بعد وفاة ابنتك

410
00:27:07,292 --> 00:27:09,209
يحزن الجميع بطرق مختلفة

411
00:27:20,792 --> 00:27:21,999
!نعم، بالتأكيد

412
00:27:30,334 --> 00:27:33,751
من المؤسف أنك عاجز عن الاستمتاع
بحوض الاستحمام أيها الرأس المقطوع

413
00:27:35,542 --> 00:27:38,501
إنه جميل! لكنك ستغرق

414
00:27:39,167 --> 00:27:42,999
ادعني (تشيكو) يا صاح -
(حسناً، (تشيكو -

415
00:27:43,792 --> 00:27:46,167
آسف لأنك اضطررت إلى رؤيتي أحشر
رأس (جيمي جون) في كرسي الحمام

416
00:27:47,626 --> 00:27:50,167
أفترض أنني متوتر قليلاً
(مع مسألة (ماركوس

417
00:27:50,375 --> 00:27:52,751
(أمكنك التخلص من (ماركوس
في (فيغاس) منذ فترة

418
00:27:52,876 --> 00:27:54,918
كلا، يجب أن يكون قتله صاخباً

419
00:27:55,959 --> 00:27:58,709
فـ(ماركوس) قاتل جماعي
مطلوب من العدالة

420
00:27:59,417 --> 00:28:00,792
لذا يضمن استرعاء انتباه
وسائل الإعلام

421
00:28:00,959 --> 00:28:02,209
هل تريد أن تظهر في برنامج
دوناهيو)؟)

422
00:28:05,626 --> 00:28:08,000
كنا نضطلع بنشاطات دار الأيتام

423
00:28:09,292 --> 00:28:10,501
!أي أننا كنا نلهو

424
00:28:11,584 --> 00:28:14,667
لكنه بالغ كثيراً
لذا يجب أن يتعذب الآن

425
00:28:19,542 --> 00:28:22,167
لم يشوه وجهي فحسب
بل أفسد حياتي كلها

426
00:28:22,918 --> 00:28:25,709
كان دار الأيتام ذاك المكان
الأول الذي أحسست فيه بالأمان

427
00:28:26,000 --> 00:28:30,042
صحيح أن الحراس كانوا لئيمين
لكن ليس بقدر والدي البتة

428
00:28:30,918 --> 00:28:34,292
يمكن الآباء أن يكونوا صارمين
على أولادهم يا صاح

429
00:28:34,999 --> 00:28:37,250
أحب والدي وضع القوانين الغريبة

430
00:28:39,542 --> 00:28:41,375
أهدتني عمتي كلبة في ما مضى

431
00:28:43,501 --> 00:28:46,000
كانت كلبة مطيعة
وقد أحببتها

432
00:28:47,792 --> 00:28:50,417
لكن لم يحب والدي ذلك

433
00:28:52,626 --> 00:28:57,542
لذا أخذني إلى خلف السقيفة
...وأجبرني

434
00:29:07,667 --> 00:29:09,834
ربما أصابني ذلك بالجنون قليلاً

435
00:29:11,751 --> 00:29:14,250
وجدت صعوبة في تقبّل والدي
بعد تلك الحادثة

436
00:29:15,167 --> 00:29:17,083
إذ من شأن ذلك أن
يغير العلاقة بالكامل

437
00:29:20,083 --> 00:29:23,959
(لذا أوقعت عليه سيارة (ترانز أم
بينما كان يغير زيت المحرك

438
00:29:24,751 --> 00:29:26,042
!ومات

439
00:29:27,334 --> 00:29:28,751
...أنا

440
00:29:29,292 --> 00:29:31,501
يؤسفني حصول ذلك لك
(يا (تشيستر

441
00:29:32,501 --> 00:29:36,667
لا بد لي من الظهور على التلفزيون
إذ سيعوض لي ذلك عن كل شيء

442
00:29:36,876 --> 00:29:39,667
تشفي الشهرة النفس
(هذا ما قاله (ديك كلارك

443
00:29:39,792 --> 00:29:40,792
!إنه محق

444
00:29:40,999 --> 00:29:43,542
لن تنجز أي شيء بالجلوس في
الحوض والتحسر على حياتك

445
00:29:43,667 --> 00:29:46,417
يجب أن تخرج
وتسعى خلف أحلامك

446
00:29:46,834 --> 00:29:48,459
يجب أن تقتل البعض
وتعرض ذلك على العالم بأسره

447
00:29:48,584 --> 00:29:50,918
!تباً! كم أنت محق

448
00:29:51,000 --> 00:29:54,375
نعم، لننل من الفارين -
نعم -

449
00:29:54,667 --> 00:29:56,167
نعم -
نعم -

450
00:29:56,334 --> 00:29:58,209
!(سو آن)! (جيمي جون)

451
00:30:01,709 --> 00:30:02,918
هل تساءلت يوماً ما الذي حصل
لحياتك

452
00:30:03,501 --> 00:30:05,459
وكيف انتهى بك المطاف إلى هنا؟ -
!كلا -

453
00:30:07,999 --> 00:30:11,334
(نجوب في أرجاء (ميشون
ممسكين بقاتل متسلسل برسن

454
00:30:12,667 --> 00:30:14,250
هل سمعت يوماً بشأن
ريد سترينغ)؟)

455
00:30:16,209 --> 00:30:20,334
سمعت بالسراويل الداخلية الحمراء
ورأيت قطع الملابس هذه

456
00:30:22,584 --> 00:30:26,083
يعتقد الكثير من اليابانيين
أن علاقاتنا مقدرة

457
00:30:26,209 --> 00:30:31,000
من خلال خيط أحمر تربطه الآلهة
بخنصر أشخاص يجدون أحدهم الآخر

458
00:30:31,417 --> 00:30:35,459
لا يمكن أن يشتبك أو يتمدد
لكنه قابل للانقطاع

459
00:30:36,918 --> 00:30:38,918
يؤمن الكثير من الأميركيين
بإله السماء

460
00:30:39,000 --> 00:30:40,667
الذي يساعدهم على الفوز
بمباريات كرة القدم

461
00:30:42,876 --> 00:30:44,083
!هذا هراء -
نعم -

462
00:30:46,209 --> 00:30:51,125
لكن الأساطير تنبع من مكان ما -
مثل الحقيقة الجوهرية -

463
00:30:52,000 --> 00:30:54,083
نعرف في أعماقنا
بأننا لم نختر هذه الحياة لنا

464
00:30:54,876 --> 00:30:55,876
!يا للروعة

465
00:30:56,334 --> 00:30:58,999
(نسيت بشأن العظيم (ذاتس وات

466
00:30:59,542 --> 00:31:02,834
إنه شهي بقدر مقايضة
الأحباء المراهقين النازفين

467
00:31:03,709 --> 00:31:07,626
نختار ولا نفعل مثلنا كلانا

468
00:31:08,083 --> 00:31:10,751
لا يمكن دماغنا استيعاب الموت
انطلاقاً من العشوائية

469
00:31:10,999 --> 00:31:14,125
أو النجاة ضمن العائلة كلها
نظراً إلى الحظ البحت

470
00:31:14,334 --> 00:31:16,959
نتغلب على هذا الأمر
عن طريق ابتكار غاية

471
00:31:17,042 --> 00:31:19,209
تسمح لنا بتفادي الشعور بالألم

472
00:31:19,334 --> 00:31:22,999
على الأقل، هذه هي الحال
(بالنسبة إلي أنا و(ماركوس

473
00:31:23,125 --> 00:31:25,334
هلا توقفت عن هذه المقارنة اللعينة

474
00:31:25,459 --> 00:31:28,876
نختلف في نقطة واحدة ألا وهي
أنني أسعى إلى تدمير المجتمع

475
00:31:28,999 --> 00:31:30,375
بينما تسعى أنت لتحقيق العدالة

476
00:31:30,501 --> 00:31:34,083
ليصبح موت أمك ووالدك منطقياً
في نظرك

477
00:31:34,501 --> 00:31:36,501
لا علاقة لوالدي بهذا الأمر
أيها الحقير

478
00:31:36,626 --> 00:31:42,375
تحديد الظلم في وفاة أمك ووالدك
هذا ما تفعله لتحول دون فقدان صوابك

479
00:31:42,501 --> 00:31:44,584
حقاً؟ قد أكون مجنوناً بالفعل

480
00:31:45,042 --> 00:31:46,584
هل أنت مجنون بما يكفي
لقتل (رونالد ريغن)؟

481
00:31:46,709 --> 00:31:47,709
!هذا صحيح

482
00:31:47,834 --> 00:31:51,584
لكنك لا تريد قتل (ريغن) فحسب
لأن الأثرياء دعموه

483
00:31:51,876 --> 00:31:55,042
وأطلقوا العنان لفوضى الجنون
لتوفير المال

484
00:31:55,501 --> 00:32:00,709
ماتت أمك ووالدك ليوفر الأثرياء
بعض الدولارات من ضرائبهم

485
00:32:01,167 --> 00:32:02,292
!وسأدفع أيضاً

486
00:32:02,584 --> 00:32:05,918
!انظر إلينا
مجنونان في الوضع ذاته

487
00:32:08,792 --> 00:32:09,792
!ها هو

488
00:32:11,999 --> 00:32:13,751
ما رأيكم بأن نذهب
بحثاً عن السيد (فايس)؟

489
00:32:15,459 --> 00:32:18,167
لا تشد الحبل إلى هذا الحد
أيها الحقير، فأنا في المدينة

490
00:32:26,959 --> 00:32:30,417
لست بحاجة إلى تغطية جسمك
فقد رأيت كل شيء للتو

491
00:32:31,626 --> 00:32:33,334
الأمر مختلف بعد ممارسة الجنس

492
00:32:34,501 --> 00:32:35,501
!حسناً

493
00:32:51,000 --> 00:32:52,999
ما قصة الأبيض والأسود هذه؟

494
00:32:53,083 --> 00:32:54,876
!رجل (أوغامي) ذلك قوي

495
00:32:55,542 --> 00:32:57,209
(أرسلوا أفضل مقاتل (ساموراي
لقتله

496
00:32:57,334 --> 00:32:59,334
لكنه صدهم جميعاً
وهو يحمل طفلاً

497
00:32:59,709 --> 00:33:00,709
!حقاً

498
00:33:10,042 --> 00:33:11,042
!تباً

499
00:33:14,584 --> 00:33:16,292
هل أرسل طاقمك رسائل استغاثة؟

500
00:33:17,375 --> 00:33:19,876
لا يبعثون هذه الرسائل
إلا في حال غبنا فترة طويلة

501
00:33:20,918 --> 00:33:21,918
!ابق

502
00:33:25,292 --> 00:33:26,792
!لا يمكنني البقاء حبيبتي

503
00:33:29,792 --> 00:33:32,667
تعتمد أمي علي
هذه مسألة عائلية

504
00:33:34,334 --> 00:33:36,667
هل تعتقد أنني أعيش هنا
لأن عائلتي لا تمانع الأمر؟

505
00:33:38,042 --> 00:33:41,250
هربت! لم أرغب في أن
ينتهي بي المطاف مثلهم

506
00:33:41,709 --> 00:33:44,250
!لا تفهمين
الموقف الذي أنا فيه

507
00:33:44,375 --> 00:33:46,542
تتصرف وكأنك فاقد السيطرة

508
00:33:47,959 --> 00:33:49,292
ليس هذا ما تريد فعله

509
00:33:49,542 --> 00:33:52,959
لا يحق لأي شاب من الحي
أن يكبر ويكون البطل الخارق

510
00:33:53,042 --> 00:33:55,959
وماذا في ذلك؟ تشبه والدك
الذي ما انفك يحملق في الغيتار

511
00:34:00,876 --> 00:34:01,876
!لا يهم

512
00:34:02,459 --> 00:34:05,834
!قد تكون الأول -
ليس هذا مقدراً لي -

513
00:34:20,250 --> 00:34:21,792
!سيصبح الوضع غريباً

514
00:34:41,083 --> 00:34:42,167
!(مساء الخير يا (ماريا

515
00:34:43,792 --> 00:34:44,792
!اجلسي قربي

516
00:34:52,542 --> 00:34:56,334
تعرفين أنني لا أحمل معي
أخباراً طيبة حين آتي

517
00:34:57,918 --> 00:35:02,834
...(إل ديابلو)
!خاب أمله بك

518
00:35:02,959 --> 00:35:03,959
...لدي

519
00:35:07,792 --> 00:35:10,042
لا تتطابق دموعك مع قلبك

520
00:35:10,751 --> 00:35:13,834
لم ير الحقيقة حين نظر في عينيك

521
00:35:16,459 --> 00:35:18,834
ستقدمين له النتائج

522
00:35:25,375 --> 00:35:27,209
!منحك 24 ساعة

523
00:35:29,751 --> 00:35:33,042
ثم سأعود

524
00:35:43,999 --> 00:35:47,042
نمشي منذ ساعات
إنه يعبث بنا فحسب

525
00:35:47,542 --> 00:35:50,209
البشر الكلاب غريبو الأطوار -
!البشر الكلاب -

526
00:35:50,501 --> 00:35:53,959
قتلت مراهقين في السيارات
لأنهم كانوا مثيرين فحسب، صحيح؟

527
00:35:54,999 --> 00:36:00,209
سيذهب ضحاياي جميعاً إلى الجنة
وأنا عبدهم حين أموت

528
00:36:00,792 --> 00:36:02,501
لدي سبب معين

529
00:36:02,626 --> 00:36:05,834
خلافاً للأشخاص الذين يرغبون
في أن يعيش حيوان قذر في منزلهم

530
00:36:08,751 --> 00:36:11,918
(هذا المأوى الوحيد في (سان فرانسيسكو
الذي يسمح لنا

531
00:36:12,000 --> 00:36:15,167
بالتخلي عن أي كلب فيه
بدون مساءلة

532
00:36:15,334 --> 00:36:17,834
وكأنه ميتم للكلاب غير المرغوب فيها

533
00:36:18,501 --> 00:36:24,542
وإن وجب أن أحزر
فهذه ساحة صيده النهائية

534
00:36:25,792 --> 00:36:27,751
!انتظروا هنا

535
00:36:29,709 --> 00:36:30,834
سأذهب إلى الخلف

536
00:36:32,834 --> 00:36:34,375
!كم أنا مذهل

537
00:36:35,999 --> 00:36:40,459
ما نوع الأشخاص
الذي يتخلى عن جرو؟

538
00:36:40,834 --> 00:36:41,834
!آسفة

539
00:36:42,167 --> 00:36:44,167
فهو محب ومخلص

540
00:36:44,834 --> 00:36:48,292
خصص مكان في جهنم للأشخاص
الذين يتخلون عن كلابهم

541
00:36:50,959 --> 00:36:53,542
أيها السافل، عثرت علي بسرعة

542
00:36:53,751 --> 00:36:56,167
اتركها وشأنها -
حاول إجباري -

543
00:36:58,417 --> 00:37:02,125
يبدو أنكم تورطتم في مسألة جنسية
أيها الأولاد

544
00:37:09,876 --> 00:37:11,250
ما اسمك يا صاح؟

545
00:37:13,501 --> 00:37:14,999
!لا تتصرف بود

546
00:37:15,751 --> 00:37:19,375
لماذا لا ترحب بهذا الأخرق
على طريقتنا يا (جيمي جون)؟

547
00:37:23,292 --> 00:37:24,292
!هاجمه يا فتى

548
00:37:30,125 --> 00:37:31,709
!هذه الأعضاء الجيدة

549
00:37:34,834 --> 00:37:36,542
!اللعنة

550
00:37:37,876 --> 00:37:40,542
يتمتع ذلك الرجل بمهارات

551
00:37:41,834 --> 00:37:47,918
(يطلقون علي اسم (سكوربيو سلاشر
لكنني أفرغ الأحشاء أيضاً

552
00:37:49,125 --> 00:37:51,792
من دواعي شرفي
أن أتعرف بك يا سيدي

553
00:37:51,918 --> 00:37:55,083
يُقال إنه لا يجب علينا
أن نقابل أبطالنا لكن بئساً لذلك

554
00:37:55,292 --> 00:37:58,459
هذا أفضل من برنامج سيارات
(مع (آدام ويست

555
00:37:58,584 --> 00:38:01,375
أيها السافل الحقير -
(أحضرت خبيراً يا (ماركوس -

556
00:38:02,167 --> 00:38:03,167
!غششت

557
00:38:05,792 --> 00:38:06,918
لا تسمح لهم بالفرار

558
00:38:11,876 --> 00:38:13,167
هل يمكنك فك وثاقي
يا آنستي؟

559
00:38:25,667 --> 00:38:27,792
كيف كان صفك؟ -
مرحباً يا أخي -

560
00:38:35,375 --> 00:38:37,459
كنت مجرد طفلة حين تقابلنا
المرة الأخيرة

561
00:38:38,083 --> 00:38:41,417
وعلى الأرجح أنك لا تذكرين
!أنا عمتك

562
00:38:44,918 --> 00:38:48,125
!(أنا (نايا -
!جميل -

563
00:38:48,626 --> 00:38:51,459
هذا اسم شهرة
هل كنت تعرفين ذلك؟

564
00:38:53,792 --> 00:38:55,501
هذا الاسم الذي أطلقوه علي

565
00:38:57,375 --> 00:38:58,792
لماذا وضعتني في هذا الموقف؟

566
00:38:58,999 --> 00:39:01,459
يجب أن تفهمي أكثر من غيرك -
هل اعتقدت أنك قادر على إخفائهم؟ -

567
00:39:02,292 --> 00:39:03,667
لن تهرب من الخطر

568
00:39:03,876 --> 00:39:06,083
يعتمد الأمر على الأشخاص الذين
يعرفون أنهم ما زالوا على قيد الحياة

569
00:39:06,292 --> 00:39:09,834
جلبت العار لعائلتنا
(سيجدها (غيلد

570
00:39:09,959 --> 00:39:11,667
!لكنك لم تكتشفي ذلك

571
00:39:13,918 --> 00:39:17,751
يمكن أي والد خسر ابناً
أن يكشف عن حزنك المزيف

572
00:39:18,459 --> 00:39:21,000
قطع جد جدنا النذور

573
00:39:21,542 --> 00:39:25,375
وقلت بنفسك إن سلالتنا
(تنتمي إلى (غيلد

574
00:39:25,501 --> 00:39:27,876
كنت مراهقاً -
وكنت في الثامنة من عمري -

575
00:39:29,584 --> 00:39:30,959
كنت في مثل عمر ابنتك

576
00:39:35,999 --> 00:39:37,584
(أراك قريباً يا (نايا

577
00:40:02,709 --> 00:40:04,918
لنشتر المزيد من الكوكايين -
نعم -

578
00:40:05,959 --> 00:40:06,959
يجب أن أدخل الحمام

579
00:40:08,042 --> 00:40:09,250
ثم نذهب إلى مزودي بالمخدرات

580
00:40:09,584 --> 00:40:11,125
!المخدرات الأفضل في المدينة

581
00:40:32,125 --> 00:40:33,125
ماذا؟

582
00:40:46,834 --> 00:40:49,292
(نعم، لا بد من أن (يوكيو
يتغوط

583
00:40:55,751 --> 00:40:56,834
!كلا! نعم

584
00:41:13,042 --> 00:41:16,042
(قتل أحد (يوكيو -
!هيا! اذهبوا -

585
00:41:16,292 --> 00:41:17,709
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

586
00:41:47,751 --> 00:41:48,918
!أحسنت يا فتاة

