﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:03,542
"...في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:03,667 --> 00:00:05,209
يملك زميلي في الغرفة
(جثة (تشيكو

3
00:00:05,375 --> 00:00:07,083
إن لم تعثر علي
في غضون ثلاثة أيام

4
00:00:07,209 --> 00:00:09,709
فسيرسلني هذا المجنون
إلى منزلي حاملاً ورقة

5
00:00:09,834 --> 00:00:12,000
لا بد من وجود طريقة أفضل -
!لا وجود لها -

6
00:00:12,125 --> 00:00:15,000
رحب بهذا الأخرق على طريقتنا
(يا (جيمي جون

7
00:00:16,292 --> 00:00:17,501
!اللعنة

8
00:00:17,626 --> 00:00:19,292
!أحضرت خبيراً، غششت

9
00:00:21,334 --> 00:00:23,834
هل هذا ما تفعله عادة؟ -
لا أفعل هذا مع أي كان -

10
00:00:24,667 --> 00:00:25,667
!تباً

11
00:00:26,918 --> 00:00:28,792
تتصرف وكأنك فقدت السيطرة

12
00:00:29,000 --> 00:00:31,667
مرحباً يا أخي
(سيجدها (غيلد

13
00:00:31,999 --> 00:00:33,626
يجب أن تجد طريقة
(تتعامل فيها مع (ماريا

14
00:00:33,751 --> 00:00:35,375
ليس هذا سبب غضبك مني
أليس كذلك؟

15
00:00:40,000 --> 00:00:41,626
(أرادت عشيرة (كيروكي
إطاحة (تشيكو) من الأعمال

16
00:00:41,751 --> 00:00:43,501
(لذا لا بد من التخلص من (يوكيو

17
00:01:01,667 --> 00:01:04,334
هل يعرف (ماركوس) أنك أخذته؟ -
!كلا سيدتي -

18
00:01:06,209 --> 00:01:07,209
كيف حصلت عليه؟

19
00:01:07,334 --> 00:01:08,999
أفتش بين أغراضه
حين يكون غائباً عن غرفته

20
00:01:20,542 --> 00:01:22,000
أعد الكتاب حيث وجدته

21
00:01:24,417 --> 00:01:26,292
!تعقب تحركاته كلها

22
00:01:45,042 --> 00:01:48,083
من المنطقي أن يكون كل فيلم يتناول
موضوع المستقبل بعد نهاية العالم

23
00:01:48,250 --> 00:01:49,459
(مليئاً بمحبي الـ(بانك روك

24
00:01:49,876 --> 00:01:52,751
إنهم الناجون الوحيدون لأنهم
يتوقعون نهاية العالم طوال الوقت

25
00:01:54,542 --> 00:01:55,667
!يا للسخرية

26
00:01:56,292 --> 00:01:59,334
بقي الوحيدون الذين يدركون
مدى رداءة العالم على قيد الحياة

27
00:01:59,542 --> 00:02:01,417
هل هذا المستقبل الذي تراه لنفسك؟ -
نعم -

28
00:02:01,542 --> 00:02:02,542
!كم هذا حزين

29
00:02:02,667 --> 00:02:05,792
خانة (بوردواك) مع فندق
ادفع لي ألفي دولار يا صديقي

30
00:02:06,042 --> 00:02:07,209
!الـ(مونوبولي) اللعينة

31
00:02:07,542 --> 00:02:09,250
إنها خير دليل على أن
!الرأسمالية غير ناجحة

32
00:02:09,709 --> 00:02:14,292
فمَن يحصل على الملكيات أولاً
يعبث بالجميع في اللعبة

33
00:02:16,000 --> 00:02:17,501
!بينما قضي علي

34
00:02:17,918 --> 00:02:22,083
معجب كبير بالحالة الراهنة
لأن الوضع مثالي للطبقة العليا

35
00:02:22,792 --> 00:02:24,751
هل رأيت هذا يا (بترا)؟
نجحت في القفزة

36
00:02:24,876 --> 00:02:26,918
أفضل من حركة (ليكس) المريبة

37
00:02:27,459 --> 00:02:30,417
حركتي أكثر إثارة للإعجاب من هبوط
ثدييك الوشيكين عند منتصف العمر

38
00:02:30,876 --> 00:02:33,542
لا بأس بهما الآن
لكن انظري إليهما

39
00:02:33,667 --> 00:02:36,918
يفتقران إلى الليونة الجاذبية عدوك
أيتها الممثلة الإيمائية الكئيبة

40
00:02:38,417 --> 00:02:40,000
(إليك عني يا (باترميلك

41
00:02:40,542 --> 00:02:42,792
نساند الجانب ذاته
(الـ(راب) والـ(بانك

42
00:02:43,292 --> 00:02:45,584
أطفال فقراء يألفون الأغاني
عن ظروفهم

43
00:02:46,000 --> 00:02:47,792
هل تعتقد أن الأمر يتعلق
بالثراء والفقر إذاً؟

44
00:02:48,417 --> 00:02:50,125
لم يمض على وجودك في
أميركا) ما يكفي من وقت)

45
00:02:50,292 --> 00:02:53,125
صحيح، أتساءل إن ستتحسن
الأمور يوماً ما

46
00:02:53,626 --> 00:02:56,292
لا يسع سوى الأولاد الأثرياء
التفكير في المستقبل

47
00:02:56,459 --> 00:02:57,834
أحاول عيش كل يوم بيومه

48
00:02:58,584 --> 00:03:01,459
نعم، جميعنا يتوقع شيئاً كهذا
(منك يا (موريسي

49
00:03:03,584 --> 00:03:06,334
(هيا يا (بيلي
لا بد من أن لديك هدف ما

50
00:03:06,876 --> 00:03:08,626
أو شيء واحد تريد
أن تكون عظيماً فيه

51
00:03:08,751 --> 00:03:11,334
لا يمكن أحد اعتلاء قمة السلم
ما لم يكن مضطرباً نفسياً

52
00:03:12,083 --> 00:03:14,167
لماذا؟ -
لأن السلم مصنوع من بشر -

53
00:03:20,083 --> 00:03:21,083
هل لديك دقيقة؟

54
00:03:28,542 --> 00:03:29,542
ما الأمر؟

55
00:03:29,751 --> 00:03:31,751
قُتل أحد أفراد طاقمي
ليلة البارحة

56
00:03:33,250 --> 00:03:35,125
(لا بد من أنه (فاكفايس

57
00:03:35,959 --> 00:03:37,459
مستحيل! كيف يعقل أن يعرف...؟

58
00:03:37,584 --> 00:03:39,626
كيف يعرف أي شيء عنا؟

59
00:03:41,209 --> 00:03:43,000
!هذا التبرير المنطقي الوحيد

60
00:03:44,501 --> 00:03:48,584
آسفة، لم أشأ مقاطعة هذه اللحظة
الحميمة بينك وبين حبيبي

61
00:03:48,709 --> 00:03:50,375
كنت أعطيه بعض
المعلومات عن الرماية

62
00:03:51,918 --> 00:03:53,042
!مثل انبطح

63
00:03:58,918 --> 00:04:00,167
يجب أن أتكلم معك

64
00:04:06,125 --> 00:04:09,626
ماذا يحصل؟ -
قتل (يوكيو) ليلة البارحة -

65
00:04:09,792 --> 00:04:11,834
ماذا يحصل هنا بحق الجحيم؟

66
00:04:12,751 --> 00:04:14,459
هل أنت بخير؟ -
نعم -

67
00:04:14,959 --> 00:04:17,125
...لكن حين أكتشف هوية الفاعل -
هل أنت بخير؟ -

68
00:04:19,709 --> 00:04:21,751
لست مجبرة على الحفاظ على
(رباطة جأشك طوال الوقت يا (سايا

69
00:04:21,876 --> 00:04:22,999
هل هذا كلام صادر عنك؟

70
00:04:23,209 --> 00:04:25,209
متى كانت المرة الأخيرة التي
تكلمت فيها بصدق مع أحد؟

71
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
!(قتلت (يوكيو

72
00:04:37,751 --> 00:04:38,751
ماذا؟

73
00:04:41,918 --> 00:04:44,626
يعتقد (إيل ديابلو) إنه يثأر لابنه

74
00:04:46,250 --> 00:04:48,876
!كن سعيداً
اهتممت بمشكلتنا

75
00:04:48,999 --> 00:04:50,167
!قتلت أحداً

76
00:04:54,834 --> 00:04:56,417
(استخدمي عقلك يا (ماريا

77
00:04:58,709 --> 00:05:00,834
إن اعتقد (ديابلو) أن أحد
أعضاء (كروكي) قد قتل ابنه

78
00:05:01,209 --> 00:05:03,792
فهل تعتقدين أنه سيرضى
بقتلك أحد التوابع؟

79
00:05:04,542 --> 00:05:07,709
لا شك في أنه يريد رأس المسؤول
(وسيطلب إليك قتل (سايا

80
00:05:16,999 --> 00:05:19,292
هل أخبرتك عن موضوع (يوكيو)؟

81
00:05:19,959 --> 00:05:23,751
(تلك السيدة التابعة لـ(غيلد
غاضبة بالفعل

82
00:05:25,292 --> 00:05:26,792
هل اقتنينا كلباً جديداً؟

83
00:05:27,250 --> 00:05:30,167
!مرحباً، أمي! أمي

84
00:05:30,792 --> 00:05:33,000
(سمعت أن (يوكيو
(قطع مثل الـ(سوشي

85
00:05:33,125 --> 00:05:34,334
أفترض أن القاتل واحد من بينكم

86
00:05:34,459 --> 00:05:38,000
كلا، لكن سيقع الفاعل
في مأزق كبير

87
00:05:38,501 --> 00:05:40,334
(يقول الجميع إن عصابة (فاتوس
هي المسؤولة عن مقتله

88
00:05:41,334 --> 00:05:42,626
!هراء، مستحيل

89
00:05:43,999 --> 00:05:46,792
خدعتك (ماريا) فافتحي عينيك

90
00:05:47,792 --> 00:05:49,542
جعلنا موت (يوكيو) ضعفاء

91
00:05:51,167 --> 00:05:53,959
(لحظة يا (سايا -
تأخرت عن صفي -

92
00:05:55,834 --> 00:05:57,083
يجب أن أتكلم معك

93
00:05:58,250 --> 00:05:59,584
!على انفراد

94
00:06:03,626 --> 00:06:06,542
هل تعرفين يا (ماريا)؟
كل شيء مبالغ فيه معك

95
00:06:09,125 --> 00:06:12,000
أعرف بأنك ستغضبين
لكن لا بد لك من أن تنصتي إلي

96
00:06:20,375 --> 00:06:21,542
!حاولت تشتيت انتباهي

97
00:06:22,334 --> 00:06:25,042
...(تعرفين أنني ما كنت يا (سايا -
ماذا؟ -

98
00:06:25,876 --> 00:06:27,709
أطلقت سهماً علينا
(أيتها الساقطة (ماريا

99
00:06:27,876 --> 00:06:29,626
وماذا كنت تفعلين تلك الليلة؟

100
00:06:29,751 --> 00:06:30,918
!انتظرا، توقفا

101
00:06:31,751 --> 00:06:33,876
انتهى العراك -
!اللعنة -

102
00:06:33,999 --> 00:06:35,834
عودوا إلى غرفكم -
حقيبتي -

103
00:06:35,959 --> 00:06:37,292
!تحركوا! تحركوا -
كف عن دفعي -

104
00:06:37,751 --> 00:06:39,125
تحركوا الآن -
!يا صاح -

105
00:06:39,250 --> 00:06:41,167
!إلى غرفكم -
لكن هذه ليست غرفتي -

106
00:06:42,542 --> 00:06:43,834
ابتعد عني -
!تحرك -

107
00:06:45,042 --> 00:06:46,042
!(سايا)

108
00:06:46,834 --> 00:06:48,125
يجب أن أخبرك بشيء -
!تحركوا -

109
00:06:48,709 --> 00:06:49,709
ليس الأمر كما تعتقدين

110
00:06:50,542 --> 00:06:53,083
!إلى غرفكم -
!كلا! كلا! كلا! كلا -

111
00:06:57,459 --> 00:06:58,667
!تحرك! تحرك

112
00:06:59,292 --> 00:07:02,876
!تباً -
مات طالب آخر -

113
00:07:03,959 --> 00:07:06,000
وسأعرف هوية الفاعل

114
00:07:07,042 --> 00:07:09,375
وجميعكم محتجزون في غرفكم
حتى أفعل

115
00:07:23,626 --> 00:07:25,292
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

116
00:07:26,125 --> 00:07:27,292
أليس هذا حميماً؟

117
00:07:28,918 --> 00:07:30,125
!(هذه أوامر (ديابلو

118
00:07:31,999 --> 00:07:33,375
(طلب أن أقتل (سايا

119
00:07:33,751 --> 00:07:36,042
(لأنها أصدرت الأمر بقتل (تشيكو

120
00:07:37,000 --> 00:07:39,918
حتى لو أصدرت (سايا) قراراً
مماثلاً وهذا أمر مشكوك فيه

121
00:07:40,125 --> 00:07:43,876
فهل أنت جدي في محاولة قتلها
في المدرسة يا (خوان)؟

122
00:07:44,334 --> 00:07:46,959
أفضل أن أكون مسؤولاً
(أمام (لين) وليس (ديابلو

123
00:07:47,083 --> 00:07:51,542
لا أتكلم اللغة المكسيكية
لكن لا يتغير اسم (سايا) في اللغتين

124
00:07:52,250 --> 00:07:53,250
(يجب أن أتكلم مع (لين

125
00:07:54,709 --> 00:07:58,375
عرف (ديابلو) أنك حكت
علاقة مع تلك الساقطة

126
00:07:59,042 --> 00:08:06,959
طلب إلي تنفيذ المهمة إذ عرف
بأنك لا تتحلين بالشجاعة لقتلها

127
00:08:09,876 --> 00:08:12,375
هل تشكك في ولائي
لـ(إيل ألما ديل ديابلو)؟

128
00:08:13,918 --> 00:08:17,375
!أنا ابنته -
كان (تشيكو) صديقي الحميم -

129
00:08:18,542 --> 00:08:23,584
وأخبرني عن علاقتكما
والمشاكل التي تسببت بها له

130
00:08:23,918 --> 00:08:27,417
اءتمنني على أسراره
لأنه اعتبرني فرداً من عائلته

131
00:08:27,542 --> 00:08:29,542
كان فرداً من عائلتك أيضاً
أليس كذلك؟

132
00:08:29,999 --> 00:08:33,999
لماذا لا تريدين مساعدتي
على الثأر له؟

133
00:08:44,751 --> 00:08:46,042
الباب موصود من الخارج

134
00:08:46,417 --> 00:08:50,375
لن تنجح خدعة بسيطة كهذه في
حالة الحجز الإجباري أيها الحقير

135
00:08:51,626 --> 00:08:53,667
(أخبرت (غابريال
أنني في طريقي إليها

136
00:08:55,584 --> 00:08:57,125
ستعتقد الآن أنني كذبت عليها

137
00:08:57,584 --> 00:08:59,626
لماذا تحمل الزهور؟
هل ستزور فتاة ميتة؟

138
00:09:00,083 --> 00:09:02,083
هل أفرطت في تصحيح تصرفاتها؟

139
00:09:02,709 --> 00:09:05,000
(ماذا؟ كلا، ابتعد عني يا (فلاد

140
00:09:06,083 --> 00:09:07,083
!تباً

141
00:09:07,667 --> 00:09:09,667
سرير (شابناب) متكتل مثله

142
00:09:16,542 --> 00:09:18,375
:يفيد القول المأثور القديم

143
00:09:18,876 --> 00:09:22,751
استغلال اللذة الذاتية
(يغضب (بابا ياغا

144
00:09:23,292 --> 00:09:26,459
يجب أن أبعث رسالة إلى (سايا) قبل
أن تقتل هي و(ماريا) الواحدة الأخرى

145
00:09:29,375 --> 00:09:30,459
!هيا

146
00:09:38,083 --> 00:09:42,417
ينتشر الغباء كالفيروس
الغباء المستفحل والمتفشي

147
00:09:43,209 --> 00:09:45,375
أنا واثق من أن المجتمع
سيصحح مساره

148
00:09:45,876 --> 00:09:47,876
(ربما إن شرعنا نظام (مودل غلو

149
00:09:47,999 --> 00:09:49,167
لكن النظام الحالي
مبرمج بطريقة يمنع ذلك

150
00:09:50,459 --> 00:09:52,459
اتباع الموسيقى بحسب ألوان الأرقام
والسينما التي لا روح لها

151
00:09:52,584 --> 00:09:53,584
تجعلنا أغبياء

152
00:09:53,834 --> 00:09:55,751
كما أن ممثلاً غبياً
يحمل رموز الصواريخ النووية

153
00:09:57,125 --> 00:09:58,501
اجتاح الأغبياء العالم

154
00:10:00,999 --> 00:10:04,292
من السهل القول إن الجميع غبي
فالعالم مليء بالأشياء العظيمة

155
00:10:04,417 --> 00:10:07,417
صحيح أن نسبة ضئيلة من
الناس يضطلعون بأعمال رائعة

156
00:10:07,542 --> 00:10:09,501
...لكن الجموع الغفيرة، فهي

157
00:10:09,918 --> 00:10:11,375
لدينا قواسم مشتركة كثيرة

158
00:10:11,999 --> 00:10:13,959
فلماذا لا ننفك نتشاجر؟ -
لأنك معجب بي -

159
00:10:14,042 --> 00:10:16,292
لا بد من أنك خلطت بيني
(وبين (ساد ساك سامي

160
00:10:21,000 --> 00:10:22,709
من الجميل أن نكون
محتجزين جميعاً معاً

161
00:10:22,834 --> 00:10:25,876
عينان داكنتان وعدسات رمادية"
"خائف من الشمس

162
00:10:25,999 --> 00:10:28,709
سنستمتع بوقتنا بالعيش"
"في الظلام

163
00:10:28,834 --> 00:10:30,501
"متروكين في براثن الدمار الشامل"

164
00:10:30,626 --> 00:10:31,834
!ليست مهتمة بك

165
00:10:32,751 --> 00:10:35,125
خصوصاً حين تراك إلى جانب
شاب وسيم بالفعل

166
00:10:35,667 --> 00:10:37,209
ما رأيك؟ هل تريدين المحاولة؟

167
00:10:38,459 --> 00:10:39,459
!أرفض

168
00:10:40,000 --> 00:10:44,083
هيا يا عزيزتي فأنا
ذكي ووسيم وعدائي

169
00:10:44,209 --> 00:10:45,334
!أنا حلم كل فتاة

170
00:10:45,459 --> 00:10:48,334
أنت الحقير الذي تواعده فتيات
جامعة الفنون لتزدن مصداقيتهن

171
00:10:48,667 --> 00:10:50,501
!وهذا يجعلني النوع المفضل لديك

172
00:10:56,042 --> 00:10:57,501
(لم تحمني حين هاجمني (خوان

173
00:10:57,626 --> 00:10:59,167
كيف تتوقعين أن يحميك
(أعضاء (كروكي

174
00:10:59,292 --> 00:11:00,792
حين تتسكعين دوماً
مع أولئك الحقيرين

175
00:11:01,751 --> 00:11:02,751
!و(ماريا) من جملتهم

176
00:11:02,876 --> 00:11:04,918
!فأنتما لا تنفصلان مبدئياً

177
00:11:05,000 --> 00:11:07,751
في الواقع، أعتقد أنهما
تباعدتا كثيراً مؤخراً

178
00:11:08,209 --> 00:11:09,542
لا بد من أنهما تشاجرتا

179
00:11:10,167 --> 00:11:12,375
لم تفعلي شيئاً بعد
(إزاء مقتل (يوكيو

180
00:11:13,125 --> 00:11:16,792
أصبحت ضعيفة
لذا تبدو عشيرتنا كلها ضعيفة

181
00:11:19,292 --> 00:11:20,918
هذه عائلتي ومشكلتي

182
00:11:21,584 --> 00:11:23,999
إن لم تصبحي المتحدثة
باسم دفعتنا فسنعاني جميعاً

183
00:11:24,125 --> 00:11:26,626
يمكنني أن أعرض عليكما
مهاراتي في التفاوض

184
00:11:26,751 --> 00:11:30,042
(ساعد والدي شاه (إيران
قبل سقوطها

185
00:11:30,209 --> 00:11:33,542
شكراً لكنني لم أعد مهتمة
بتشكيل تحالفات خارجية

186
00:11:34,709 --> 00:11:36,042
!سأتعامل مع هذا الأمر

187
00:11:39,584 --> 00:11:40,918
!اعتبري (خوان) ميتاً

188
00:11:47,334 --> 00:11:49,042
سيكون العقاب طويلاً وبطيئاً

189
00:11:50,292 --> 00:11:53,626
بحيث سنسلخ الجلد عن الظهر
ونكشف الضلوع

190
00:11:55,459 --> 00:11:56,751
!ونعرض القلب

191
00:11:58,334 --> 00:12:01,000
كم يمكن الجسم البشري تحمل
تجريده؟

192
00:12:01,501 --> 00:12:02,999
لا يتعلق الأمر بالجسم

193
00:12:03,834 --> 00:12:05,167
لكن العقل -
!العقل -

194
00:12:07,209 --> 00:12:09,209
لطالما أصر والدنا على هذا الدرس

195
00:12:14,125 --> 00:12:16,209
وماذا عن ذهنك يا أخي؟

196
00:12:19,167 --> 00:12:20,667
!هذا عبئي وحدي

197
00:12:22,959 --> 00:12:25,042
لا تقتصر عليك أعباؤك

198
00:12:26,501 --> 00:12:30,417
أدركت بعد رؤية (نايا) أنه من
غير الصائب أن أكون غاضبة منك

199
00:12:33,083 --> 00:12:34,918
!أعرف عبء هذا الخيار

200
00:12:39,417 --> 00:12:44,667
لكن إن لم تكتشف ما حصل
(لـ(يوكيو) و(تشيكو

201
00:12:45,667 --> 00:12:47,542
فسينزل (غيلد) أشد العقوبات علينا

202
00:12:48,999 --> 00:12:50,375
وسيتوجب علي أخذ ابنتك منك

203
00:12:53,334 --> 00:12:54,334
!لحمايتها

204
00:12:57,250 --> 00:13:01,584
لحسن الحظ أن الأمر
لن يبلغ هذا الحد

205
00:13:24,626 --> 00:13:25,709
اعتقدت أنك توقفت
عن تنشق الغراء

206
00:13:25,834 --> 00:13:28,501
لن أتخلى عن شفائي
لكنني أنتكس طوعاً قليلاً

207
00:13:28,792 --> 00:13:30,584
لا بد من أن والديك فخوران بك

208
00:13:31,667 --> 00:13:34,667
أؤكد لك أن الفخر الذي كان
يكنه لي والدي قد زال كلياً

209
00:13:41,042 --> 00:13:44,125
أليس عامل المرفأ راضٍ
عن المنهج الذي يتبعه (لين)؟

210
00:13:44,250 --> 00:13:45,417
!يجهل مكاني

211
00:13:48,334 --> 00:13:49,834
ولم يكن عامل مرفأ فحسب

212
00:13:53,667 --> 00:13:54,667
!بل كان بطلاً لعيناً

213
00:13:56,209 --> 00:13:57,542
هجرتني أمي في طفولتي

214
00:13:58,501 --> 00:14:00,918
وتخلت عن أبي
مع ثلاثة صبيان مجانين

215
00:14:02,626 --> 00:14:05,501
كان الرجل الصادق الوحيد
(في مرفأ (تيلبوري

216
00:14:07,542 --> 00:14:10,334
(تتحلى بقلب طيب يا (ليكسي

217
00:14:11,501 --> 00:14:13,959
فلا تصبح سيئاً مثل أخويك

218
00:14:14,459 --> 00:14:17,667
تصرفت كالقديس أمامه
وكالحيوان أمام أخاي

219
00:14:19,125 --> 00:14:21,792
فقد كانا فاسدين
وكان محقاً بشأنهما

220
00:14:22,083 --> 00:14:24,959
لكن لم يكن لدي سواهما
وقد ربياني

221
00:14:25,417 --> 00:14:27,167
وجل ما أردت فعله
هو إثارة إعجابهما

222
00:14:27,834 --> 00:14:30,626
استعملت بطاقة الأمن الخاصة
بأبي لدخول مستوعبات التخزين

223
00:14:31,083 --> 00:14:33,375
ثم سرقنا البضائع المشحونة

224
00:14:34,542 --> 00:14:36,125
!شعرنا بأننا لا نقهر

225
00:14:37,042 --> 00:14:40,667
وفي ليلة من الليالي
وقعنا في مأزق كبير

226
00:14:45,667 --> 00:14:47,918
اعتقدت أن الجزء الأصعب
يتمثل بالتعامل مع الذنب

227
00:14:48,626 --> 00:14:51,250
لكن الشرطي عثر على بطاقة
الأمن الخاصة بوالدي في الموقع

228
00:14:51,792 --> 00:14:52,959
إذ كنت قد أوقعتها

229
00:14:56,334 --> 00:14:57,334
هل اعتقدت أنك ستنجو بفعلتك؟

230
00:15:01,083 --> 00:15:02,209
كذب والدي

231
00:15:04,709 --> 00:15:06,334
وقد تكون هذه المرة الأولى
التي يفعل فيها ذلك في حياته

232
00:15:06,709 --> 00:15:10,417
أخبر الشرطة أنه اللص ومطلق النار -
!كلا، أبي -

233
00:15:10,667 --> 00:15:12,459
ويخدم الآن حكمي في السجن

234
00:15:15,542 --> 00:15:17,125
...أفسد حياته

235
00:15:19,125 --> 00:15:20,125
!من أجلي

236
00:15:24,000 --> 00:15:27,209
(أتيت إلى (سان فرانسيسكو
للابتعاد عنه قدر المستطاع

237
00:15:28,083 --> 00:15:31,209
وعشت في الشارع حتى وجدتني
(سايا) وأتت بي إلى (كينغز)

238
00:15:31,876 --> 00:15:33,000
ماذا عن والدك؟

239
00:15:33,834 --> 00:15:35,000
لا نتكلم معاً كثيراً

240
00:15:37,959 --> 00:15:38,959
!تباً

241
00:15:40,292 --> 00:15:42,042
دفعتماني إلى الثرثرة
(مثل (تامي فاي بايكر

242
00:15:50,834 --> 00:15:52,626
أعرف بأن قصتي حزينة

243
00:15:54,167 --> 00:15:55,999
لا بد من أنها تحفز
الغرائز الأمومية

244
00:15:56,459 --> 00:16:00,250
فهل يمكنني لمس ثدييك؟ -
ألا تعني الكرتين المسننتين؟ -

245
00:16:00,459 --> 00:16:01,959
مجرد عبارة تحبب
أحب الأشياء المسننة

246
00:16:02,042 --> 00:16:04,334
من الغريب أنها لا تحب
الكلام المناهض للنساء

247
00:16:04,501 --> 00:16:06,667
يبدو أنك واثق مما تحبه
وتكرهه يا صاح

248
00:16:08,959 --> 00:16:10,459
!توقفا! توقفا

249
00:16:19,542 --> 00:16:20,709
كلاكما مغرم بي، صحيح؟

250
00:16:20,918 --> 00:16:22,417
نعم -
لا أعتبره حباً بحتاً -

251
00:16:24,042 --> 00:16:25,167
دعاني أعيد صياغة جملتي

252
00:16:26,667 --> 00:16:28,959
تريدان كلاكما ممارسة الجنس معي

253
00:16:30,751 --> 00:16:34,542
لا يتعلق الأمر بما تريدانه
بل ما أريده أنا

254
00:16:36,167 --> 00:16:38,792
أنا شابة وفي مقتبل العمر

255
00:16:39,125 --> 00:16:41,999
إما أن أموت في المستقبل
أم أصبح عجوزاً

256
00:16:42,083 --> 00:16:43,792
لذا أريد تجربة كل شيء
ولو مرة واحدة

257
00:16:43,918 --> 00:16:45,417
قبل أن يهبط ثدياي

258
00:16:46,417 --> 00:16:47,417
...لذا

259
00:16:48,542 --> 00:16:50,667
لنشطب إحدى رغباتي الكبرى
عن اللائحة أيها الثرثاران

260
00:16:53,584 --> 00:16:54,959
هل تريدان ممارسة الجنس الثلاثي؟

261
00:16:59,250 --> 00:17:02,000
إن كنا سنعلق هنا
فلا يحق لك اختيار الموسيقى

262
00:17:03,876 --> 00:17:05,209
يجب أن تجاري الزمان
(يا (أرغويلو

263
00:17:05,501 --> 00:17:09,125
ألا تعني هذه العبارة نسخ قرار
الآخرين بشأن ما يعجبنا مؤخراً؟

264
00:17:09,751 --> 00:17:12,918
تكره الرائج لأن الجميع يستمتع به

265
00:17:13,083 --> 00:17:15,501
أفترض أن هذا تحليل
شخص مثلك

266
00:17:15,918 --> 00:17:17,876
شخص لقن الفنون والأفلام
والموسيقى بالملعقة

267
00:17:18,000 --> 00:17:20,042
أو أي منشأة مؤسساتية
قررت ذلك عنك

268
00:17:20,459 --> 00:17:23,918
تتوق ليعتقد الآخرون أنك فريد

269
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
!أنت شخص عادي

270
00:17:25,459 --> 00:17:29,042
لذا يمكنك الاستمتاع بأي شيء
عادي قدم لك وطلب إليك استهلاكه

271
00:17:29,209 --> 00:17:31,125
!أنت ممل -
هل (بون جوفي) عادي؟ -

272
00:17:31,999 --> 00:17:32,999
!بالتأكيد لا

273
00:17:33,542 --> 00:17:34,792
!أنت نرجسي

274
00:17:35,542 --> 00:17:36,918
هل تقول هذا بسبب رأيي
في الموسيقى؟

275
00:17:37,125 --> 00:17:38,918
بل لأنك لا تحترم آراء الآخرين

276
00:17:39,000 --> 00:17:40,083
أنت غاضب بشأن ما حصل سابقاً

277
00:17:40,709 --> 00:17:42,709
وقلقي بشأن نشوب حرب
بين أعضاء العصابتين

278
00:17:42,834 --> 00:17:44,083
يفوق قلقي بشأن شجارك
مع حبيبتك

279
00:17:44,209 --> 00:17:46,083
!هذا ما أتكلم عنه بالتحديد

280
00:17:46,709 --> 00:17:48,667
(أخذتني إلى (فيغاس
بذرائع واهية

281
00:17:48,834 --> 00:17:52,709
وورطني في مواقف خطيرة
ثم كذبت بشأن كل شيء

282
00:17:52,999 --> 00:17:54,125
لا يتعلق الأمر بي يا صاح

283
00:17:54,250 --> 00:17:55,834
ومتى تعلق الأمر بي يا (ماركوس)؟

284
00:18:10,792 --> 00:18:12,792
آمل بأنني لا أتخطى حدودي
في الكلام

285
00:18:12,918 --> 00:18:15,542
تتحرك شفتاك
لذا يمكن افتراض ذلك

286
00:18:17,667 --> 00:18:19,626
الأشخاص الذين يتقربون منك
...(يا (ماريا

287
00:18:19,959 --> 00:18:25,459
يبدو أنهم يلقون الحظ العاثر
(مثل (تشيكو) و(سايا

288
00:18:25,584 --> 00:18:27,125
لا علاقة لي بأي من هذا

289
00:18:27,292 --> 00:18:30,250
ربما لوح (خوان) بالسكين
لكنك قائدته

290
00:18:31,083 --> 00:18:32,542
سيتوجب على (سايا) الثأر

291
00:18:33,292 --> 00:18:36,834
حالما تفتح هذه الأبواب
ستصبحين المستهدفة الأولى

292
00:18:38,959 --> 00:18:40,626
ليست من هذا النوع -
حقاً؟ -

293
00:18:45,709 --> 00:18:47,000
(لأنه بحسب معرفتي بـ(سايا

294
00:18:47,876 --> 00:18:51,834
فهي تواقة للثأر من أي كان
يحاول قتلها

295
00:18:53,000 --> 00:18:54,209
!الفتاة البيضاء محقة

296
00:18:55,626 --> 00:18:57,626
(يجب أن تسبقي (سايا
باتخاذ الخطوة الأولى

297
00:19:06,626 --> 00:19:07,626
ماذا تفعلين؟

298
00:19:10,626 --> 00:19:12,959
(أعلم بقية أعضاء (سوتو فاتوس

299
00:19:13,501 --> 00:19:14,542
!أصبحنا في حالة حرب

300
00:19:18,125 --> 00:19:20,459
اقتلوا أحدكم الآخر أيها الوحوش

301
00:19:21,042 --> 00:19:23,542
سيوفر هذا الكثير من الجهد
(على عصابة (ديكسي موب

302
00:19:36,375 --> 00:19:37,709
(هذه رسالة لـ(ماركوس

303
00:19:38,250 --> 00:19:39,250
!أعطني إياها

304
00:19:40,501 --> 00:19:41,792
هذه مسألة حياة أو موت
أليس كذلك؟

305
00:19:44,584 --> 00:19:45,584
!يا إلهي

306
00:19:48,876 --> 00:19:52,417
يُقال إن الرسائل لا مذاق لها
لكنها لذيذة في الواقع

307
00:19:52,542 --> 00:19:53,542
!اللعنة عليك

308
00:19:55,292 --> 00:19:57,918
ماذا جاء فيها؟ مَن أرسلها؟

309
00:19:58,459 --> 00:20:01,125
لن يعرف ذلك أحد غيري -
(تباً لك يا (فكتور -

310
00:20:02,459 --> 00:20:03,459
وشكراً على مساعدتي

311
00:20:13,375 --> 00:20:14,459
هل فقدت صوابك يا صاح؟

312
00:20:15,999 --> 00:20:17,918
إن خرجت إلى الردهة
أثناء الحجز الإجباري

313
00:20:18,042 --> 00:20:20,459
!فلن يترفق بك (لين) البتة

314
00:20:39,334 --> 00:20:41,417
(يجب أن أتكلم معك يا (سايا -
!(ماركوس) -

315
00:20:42,125 --> 00:20:43,667
...(اسمعيني، (ماريا

316
00:20:45,459 --> 00:20:46,876
ما هي المسألة الطارئة
إلى هذا الحد؟

317
00:20:53,999 --> 00:20:57,125
لماذا تكون دوماً محور
مشاكلي كلها؟

318
00:21:00,125 --> 00:21:01,501
!بضائع متضررة

319
00:21:03,501 --> 00:21:05,334
مَن قتل (يوكيو)؟

320
00:21:09,250 --> 00:21:10,501
ماذا حصل لـ(تشيكو)؟

321
00:21:15,417 --> 00:21:20,584
قدمت لك المأوى والتدريب
!والغاية

322
00:21:21,959 --> 00:21:24,709
لكنك رددت جميلي
بإعاثة الفوضى في المكان

323
00:21:25,876 --> 00:21:28,250
أراهن أن مشكلتك ستحل ذاتها
بذاتها إن استمريت في ضربي

324
00:21:29,417 --> 00:21:33,999
أليس هذا الحل لكل شيء؟
أليس هذا ما تعلمه هنا؟

325
00:21:34,834 --> 00:21:37,125
!لم تكن تنتبه إلى دروسك

326
00:21:57,250 --> 00:22:00,459
كيف حصلت على هذا الشريط؟

327
00:22:21,250 --> 00:22:22,999
مَن قتل (يوكيو)؟ -
!لا أعرف -

328
00:22:23,167 --> 00:22:25,501
لماذا هاجم (خوان) (سايا)؟ -
!لا أعرف -

329
00:22:25,626 --> 00:22:26,918
هل تواعد (ماريا)؟ -
كلا -

330
00:22:27,000 --> 00:22:28,751
مَن قتل (تشيكو)؟ -
!لا أعرف -

331
00:22:28,876 --> 00:22:32,667
هل قتلت الأولاد في دار اليتامى؟ -
نعم -

332
00:22:35,042 --> 00:22:38,959
!وها أنت
لديك إشارة تفضحك

333
00:22:39,999 --> 00:22:42,209
ستأكلون في مناوبات

334
00:22:42,334 --> 00:22:45,209
سيتوفر أمام مجموعتكم
خمس دقائق لجمع الطعام

335
00:22:46,042 --> 00:22:48,542
إن تفوهتم بكلمة
فسأقطع لسانكم

336
00:22:48,999 --> 00:22:53,250
إن لامستم تلميذاً آخر بالمرور
قربه فسأقطع أيديكم

337
00:22:55,501 --> 00:22:57,083
!سنقتل (خوان)، لا أحد سواه

338
00:23:12,999 --> 00:23:14,709
ماذا تفعل؟

339
00:23:16,125 --> 00:23:19,375
تقع أكثر الأعضاء هشاشة في
الجسم البشري حول المعدة

340
00:23:20,083 --> 00:23:21,083
...لذا

341
00:23:27,792 --> 00:23:31,042
(إن كنت مكان (سايا
لحاولت مهاجمتك في المقصف

342
00:23:44,792 --> 00:23:47,167
هل تتساءلين إلى أي مدى تعرفينها؟

343
00:23:48,999 --> 00:23:50,417
إنها صديقتك الحميمة
أليس كذلك؟

344
00:23:51,959 --> 00:23:54,709
لكن ما هي قيمة الصديق
الحميم في (كينغز)؟

345
00:23:55,209 --> 00:23:57,584
وماذا يحل بالنوع الكثير الثقة؟

346
00:24:13,042 --> 00:24:14,042
!أحسنت

347
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
!اقتليها

348
00:25:02,959 --> 00:25:03,959
!اتركها

349
00:25:08,042 --> 00:25:11,167
وجدت السم الجاري
(في عروق (كينغز

350
00:25:16,501 --> 00:25:20,292
أعرف بأنك الفاعلة
أعرف بأنك المسؤولة عن كل شيء

351
00:25:20,709 --> 00:25:23,292
أعرف بأنك المسؤولة عن اختفاء
(تشيكو) وقتل (يوكيو)

352
00:25:24,125 --> 00:25:25,125
!أنت فتاكة

353
00:25:26,375 --> 00:25:28,083
!كنت لأهنئك عادة

354
00:25:28,792 --> 00:25:30,792
أو ربما كنت لأعرض عليك
المعبد الأخضر

355
00:25:32,083 --> 00:25:34,667
لكنك لست فتاكة فحسب

356
00:25:37,459 --> 00:25:39,999
بل أنت سرطان سريع الانتشار

357
00:25:41,626 --> 00:25:48,542
(سايا) و(ماركوس)
والجميع من حولك يخضع بسرعة

358
00:25:49,876 --> 00:25:51,501
!للعدوى الذي هو أنت

359
00:25:53,626 --> 00:25:57,959
والدواء الوحيد لنوع الورم الخبيث هذا

360
00:26:01,542 --> 00:26:03,334
!هو استئصاله

361
00:26:27,999 --> 00:26:32,751
مأساة فظيعة
لا ختام ولا عدالة لها

362
00:26:33,292 --> 00:26:35,626
تعرف شعور ذلك المطهر
(يا (ماركوس

363
00:26:41,792 --> 00:26:45,375
!مأساة فظيعة
هل من نوع آخر لها؟

364
00:26:46,167 --> 00:26:47,167
!مأساة ضرورية

365
00:26:48,667 --> 00:26:50,042
هل كانت مأساة (يورغن) ضرورية؟

366
00:26:50,959 --> 00:26:52,709
!حذرني بشأن هذا المكان

367
00:26:54,584 --> 00:26:55,667
!ولم يره أحد مذاك

368
00:26:56,417 --> 00:26:59,375
غادر (يورغن) من أجل
فرص أعظم

369
00:27:00,292 --> 00:27:04,709
تبحث عن نظريات التآمر
لأن الحقيقة أكثر إيلاماً

370
00:27:04,918 --> 00:27:08,459
انظر! تخلى عنك الجميع

371
00:27:17,292 --> 00:27:20,709
اعترف وسنتعامل مع النتائج معاً

372
00:27:21,375 --> 00:27:24,999
يريحك الاعتراف ويريح ضحاياك

373
00:27:25,876 --> 00:27:27,459
وما الذي تريدني أن أعترف به؟

374
00:27:28,959 --> 00:27:32,626
إن استمريت في الكذب
فستخسر منزلك هنا

375
00:27:33,000 --> 00:27:36,167
وستخسر أصدقاءك
(وحبيبتك العزيزة (ماريا

376
00:27:38,542 --> 00:27:39,834
!كما ستخسرني

377
00:27:41,542 --> 00:27:45,626
الشخص الوحيد على هذه الأرض
المستعد لمساعدتك

378
00:27:45,792 --> 00:27:47,959
!لا أعرف شيئاً

379
00:27:48,999 --> 00:27:53,250
كذبة واحدة، واحدة
!وستصبح هناك

380
00:27:54,083 --> 00:27:58,584
سأطردك من هذه المدرسة
وأدير لك ظهري إلى الأبد

381
00:27:59,167 --> 00:28:02,083
لن يبقى لديك أصدقاء
ولا منزل

382
00:28:10,209 --> 00:28:11,417
!لست عدوك

383
00:28:11,542 --> 00:28:15,209
لن تخيب السلطات كلها أملك
ولن يهجرك أهلك جميعاً

384
00:28:15,334 --> 00:28:20,334
لكن لنكن واضحين تماماً
هذه فرصتك الأخيرة

385
00:28:22,083 --> 00:28:24,834
ستحدد عباراتك التالية مصيرك

386
00:28:41,459 --> 00:28:43,083
!(كنا... كنا في (فيغاس

387
00:28:46,876 --> 00:28:47,876
(لحق بنا (تشيكو

388
00:28:49,250 --> 00:28:52,083
وأمسك بي بالجرم المشهود
...مع (ماريا) لذا

389
00:28:55,751 --> 00:28:57,125
كان (ديابلو) ليقتلها

390
00:29:10,250 --> 00:29:11,250
!كذبت

391
00:29:12,709 --> 00:29:14,876
(ولصقت تهمة قتل (تشيكو
(على (يوكيو

392
00:29:16,167 --> 00:29:20,876
(أدخل (يوكيو) أعضاء (كاميغا
(وتسبب بمقتل (جايدن

393
00:29:22,334 --> 00:29:26,751
...(لذا اعتقدت (ماريا
...هي

394
00:29:38,000 --> 00:29:40,918
حسناً، إن وضعت ساقي هنا

395
00:29:41,000 --> 00:29:43,709
ووضعت إصبعي هنا

396
00:29:43,999 --> 00:29:46,542
لا بد من أنكما تمزحان -
هيا يا صديقاي -

397
00:29:46,667 --> 00:29:48,459
فعلت كل ما يمكنني فعله
بمفردي

398
00:29:48,584 --> 00:29:49,709
فهل أنتما مستعدان أيها الجبانان؟

399
00:29:53,042 --> 00:29:54,042
!لا يمكنني فعل ذلك

400
00:29:57,667 --> 00:29:59,542
لا أريد أن أفسد ممارسة
الجنس معك للمرة الأولى

401
00:29:59,792 --> 00:30:03,042
عن طريق رؤية (ليكس) يئن
في وجهي من الجانب الآخر

402
00:30:03,250 --> 00:30:05,209
إن كانت هذه الطريقة الوحيدة
!فليكن

403
00:30:06,209 --> 00:30:09,999
لكن اعرفي التالي
ولا أحب قوله

404
00:30:11,584 --> 00:30:14,209
!تعجبينني قليلاً أيضاً

405
00:30:17,626 --> 00:30:19,167
!بالتأكيد، أعرف ذلك

406
00:30:19,584 --> 00:30:22,626
هل تعتقد أنني مستعدة لممارسة
الجنس مع شخص يسيئ معاملتي؟

407
00:30:24,042 --> 00:30:26,250
أحب الجنس
لكنني لست ماسوشية

408
00:30:26,375 --> 00:30:28,042
لمَ لا يمكننا الاستمتاع بوقتنا

409
00:30:28,167 --> 00:30:31,918
ولنترك الأمور تأخذ مجراها
في المستقبل؟

410
00:30:33,459 --> 00:30:35,626
هيا، إن اتخذنا هذه الوضعية
فلن ترى سوى قدمي

411
00:30:40,209 --> 00:30:41,876
أدمن (يوكيو) المخدرات

412
00:30:44,501 --> 00:30:47,292
(وكان يدين لـ(تشيكو
بدين أكبر من قدرته على تسديده

413
00:30:49,584 --> 00:30:51,459
حاول (تشيكو) استرداد المبلغ منه

414
00:30:52,792 --> 00:30:53,959
(فقتله (يوكيو

415
00:30:55,834 --> 00:30:59,834
لا بد من أنك عرفت الآن
أن (يوكيو) عثر عليه منحور العنق

416
00:31:00,083 --> 00:31:01,584
استحق أسوأ من ذلك بكثير

417
00:31:03,334 --> 00:31:04,834
هو وشركاؤه

418
00:31:05,000 --> 00:31:07,209
لا دليل يشير إلى مؤامرة أكبر

419
00:31:09,459 --> 00:31:10,626
!كم هذا مؤاتٍ

420
00:31:12,584 --> 00:31:15,250
لو لم يتاجر (تشيكو) بالمخدرات
داخل حرم المدرسة

421
00:31:15,375 --> 00:31:16,626
لأمكنني تفادي هذه المشكلة برمتها

422
00:31:16,751 --> 00:31:18,125
!قتل ابني

423
00:31:19,834 --> 00:31:23,209
فهل ستعظني بشأن قوانين مدرستك؟

424
00:31:36,125 --> 00:31:38,083
لا يمكنك فهم ألمي

425
00:31:40,751 --> 00:31:41,751
!لكنك ستفعل

426
00:31:44,083 --> 00:31:45,584
...تهديداتك

427
00:31:48,250 --> 00:31:51,083
غير ضرورية
ولا تفيدك في شيء

428
00:31:51,834 --> 00:31:53,709
لم يعد لدي ما أخسره

429
00:31:55,000 --> 00:31:58,709
أنا أيضاً خسرت ابنة
وأفهم ألمك

430
00:32:00,042 --> 00:32:02,042
ورغبتك الدائمة في الانتقام

431
00:32:04,250 --> 00:32:06,626
لكن قاتل (تشيكو) قد مات

432
00:32:06,918 --> 00:32:10,375
يمكنك أن تقتل العشرات بعد
لكن لن يشفي ذلك غليل حزنك

433
00:32:12,083 --> 00:32:15,417
تحققت العدالة
فتقبل هذا الأمر

434
00:33:09,292 --> 00:33:10,834
هل لديك أي أصدقاء قدامى؟

435
00:33:14,667 --> 00:33:16,501
!أشخاص يعرفونك معرفة شاملة

436
00:33:19,542 --> 00:33:20,542
!إنهم نادرون

437
00:33:22,876 --> 00:33:23,876
!وقيمون

438
00:33:26,542 --> 00:33:28,417
كان (يوكيو) أقدم صديق لي

439
00:33:31,792 --> 00:33:34,125
نعرف كلانا أن لا علاقة له
(بمقتل (تشيكو

440
00:33:35,501 --> 00:33:38,000
لكن أعتقد أنني أعرف
هوية الفاعل

441
00:33:40,417 --> 00:33:41,417
!ابتعدي

442
00:33:43,125 --> 00:33:45,375
لم أعد أتلقى الأوامر منك
بعد الآن

443
00:34:05,999 --> 00:34:07,250
اخترت الجانب الخاطئ

444
00:34:21,292 --> 00:34:22,334
هل صحيح ما قالته؟

445
00:34:27,459 --> 00:34:28,459
نعم

446
00:34:33,167 --> 00:34:34,918
(خانك (يوكيو

447
00:34:35,459 --> 00:34:36,999
لماذا لم تلجأي إلي إذاً؟

448
00:34:42,250 --> 00:34:43,751
لا تثقين بي

449
00:34:46,584 --> 00:34:48,000
كنت أحاول مساعدتك فحسب

450
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
!لا تفعلي

451
00:35:07,999 --> 00:35:10,125
!لا بأس، موافق

452
00:35:14,751 --> 00:35:15,751
!لست أدري

453
00:35:16,292 --> 00:35:19,417
ليست هذه النسخة
التي كنت أحلم بها

454
00:35:20,167 --> 00:35:22,000
هل ستفوت عليك هذه الفرصة
لخوفك من المثلية؟

455
00:35:22,501 --> 00:35:24,000
كلا، لا مشكلة لدي
في ذلك يا عزيزتي

456
00:35:24,667 --> 00:35:27,999
لكن لا أحبذ فكرة رؤية
أعضاءه الذكرية المتعرجة

457
00:35:28,584 --> 00:35:29,626
حسناً، لا يريد (ليكس) المشاركة

458
00:35:29,751 --> 00:35:31,584
لذا لم يبق سوانا
وأعضائي الذكرية المتعرجة

459
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
إما أن أمارس الجنس معكما
أو لا أحد منكما

460
00:35:42,876 --> 00:35:46,334
أعدك بأن أتفادى أي تواصل بصري

461
00:35:46,709 --> 00:35:49,459
التزم بالجزء الخاص بك
وسألتزم بالجزء الخاص بي

462
00:35:49,584 --> 00:35:52,626
اشغل ذهنك بأفكار رجولية
مثل الخشاب والقهوة السوداء

463
00:35:57,626 --> 00:36:00,959
حين تكبران في السن أي
حين تبلغان الأربعين من العمر

464
00:36:01,501 --> 00:36:04,417
ستكرهان نفسيكما
لأنكما فوتما عليكما هذه التجربة

465
00:36:04,542 --> 00:36:05,667
!أنا جدية في كلامي

466
00:36:09,626 --> 00:36:11,167
ما كنت لأطلب هذا الأمر
من أي كان

467
00:36:22,167 --> 00:36:24,125
أردت فعل ذلك
مع شخصين أثق بهما

468
00:36:53,042 --> 00:36:55,626
!انتهت فترة الحجز -
!حمداً لله، أتضور جوعاً -

469
00:37:01,876 --> 00:37:03,667
يعج المكان بالذباب
على جميع الأحوال

470
00:37:04,334 --> 00:37:06,709
هل ستتركيننا بهذه الحال
لأننا نحمل لك المشاعر

471
00:37:06,834 --> 00:37:09,250
أم لأن مشاعرنا تثير اشمئزازك؟

472
00:37:11,334 --> 00:37:12,334
!نعم

473
00:37:17,292 --> 00:37:20,000
(لا تسيطر (ماريا
(على أعضاء عشيرة (فاتوس

474
00:37:20,375 --> 00:37:22,375
(ولا يثق بها (إيل ديابلو

475
00:37:22,667 --> 00:37:26,626
ماركوس) هو الملك)
ومركز المشاكل كلها

476
00:37:27,375 --> 00:37:29,792
لماذا تقدمان هذه المعلومات
لي وليس للسيد (لين)؟

477
00:37:30,000 --> 00:37:32,542
لطالما علمني والدي
بأن أراهن على الحصان الفائز

478
00:37:33,042 --> 00:37:35,125
حتى لو عنى ذلك تغيير
الرهان في منتصف السباق

479
00:37:35,250 --> 00:37:37,584
أنت زعيمة الزعيم

480
00:37:37,792 --> 00:37:41,542
وإن وجب أن أتملق لأحد
فسيكون الأكبر نفوذاً

481
00:37:46,584 --> 00:37:48,626
!لنختبر ذلك

482
00:38:06,292 --> 00:38:07,834
هل أنت...؟ -
أنا بخير -

483
00:38:09,459 --> 00:38:12,542
حاولت التسلل خارجاً
بحثاً عنك

484
00:38:13,250 --> 00:38:16,792
لكن ألقي القبض علي -
!يا للشهامة -

485
00:38:31,042 --> 00:38:34,626
فعلت ذلك لمساعدتنا جميعاً

486
00:38:36,876 --> 00:38:40,250
قتلته لمساعدة نفسها
لكن ليس هذا سيئاً

487
00:38:40,834 --> 00:38:43,501
من المهم ألا ننسى
أن هذه طريقة عمل الآخرين

488
00:38:46,334 --> 00:38:47,999
إذ سيخفف ذلك من وطأة
المفاجأة لاحقاً

489
00:38:49,334 --> 00:38:52,918
تباً! تحصل الأمور الأغرب
أثناء الحجز

490
00:38:53,167 --> 00:38:55,918
أو في حالتي كادت تحصل

491
00:38:58,999 --> 00:38:59,999
ماذا؟

492
00:39:01,417 --> 00:39:02,876
لماذا ترتدي ملابس رسمية؟

493
00:39:03,834 --> 00:39:06,042
سأفاجئ حبيبتي بعد مناوبتها

494
00:39:09,209 --> 00:39:10,459
سأعمل بنصيحتك

495
00:39:11,626 --> 00:39:13,292
وسأحاول أن أكون
صادقاً أكثر معها

496
00:39:28,959 --> 00:39:31,125
يجب أن أتكلم مع الجميع
بشأن موضوع مهم

497
00:39:34,459 --> 00:39:37,834
أوصلتنا الأسرار إلى هذه الورطة
والتمسك بالمشاعر السيئة

498
00:39:38,083 --> 00:39:41,626
والافتقار إلى الصدق
والثقة أحدنا بالآخر

499
00:39:42,709 --> 00:39:46,459
الطعن في الظهر والكلام بالسوء
والمآسي كلها

500
00:39:52,375 --> 00:39:55,584
أنتم عائلتي الوحيدة
بعد وفاة والدي

501
00:39:59,792 --> 00:40:01,709
ولا يمكنني خسارتكم

502
00:40:03,334 --> 00:40:06,876
هيا يا صاح -
لأكون صريحاً تماماً معكم -

503
00:40:06,999 --> 00:40:09,292
أريد أن أخبركم عن الحقيقة
بشأني

504
00:40:14,751 --> 00:40:16,792
لم أقتل الأولاد كلهم
في دار الأيتام

505
00:40:17,542 --> 00:40:19,918
لكن حين هربت
حررت الشخص المسؤول عن ذلك

506
00:40:22,209 --> 00:40:25,834
كان زميلي في الغرفة
(مضطرباً نفسياً يدعى (تشيستر

507
00:40:28,083 --> 00:40:30,626
(لحق بنا إلى (فيغاس
(وعثر على جثة (تشيكو

508
00:40:31,459 --> 00:40:33,125
ماذا؟ -
ليس هذا أسوأ ما في الأمر -

509
00:40:34,459 --> 00:40:38,417
وضع أمامي مهلة زمنية

510
00:40:41,042 --> 00:40:42,501
!وبدأ وقتي ينفد

