1
00:00:01,501 --> 00:00:05,337
ترجمة:محمد الباكر

2
00:00:05,422 --> 00:00:07,589
هناك بعدً خامس

3
00:00:07,674 --> 00:00:10,092
خلف ما هو معروف للبشر

4
00:00:10,176 --> 00:00:13,012
أنه بعدً شاسع كالفضاء

5
00:00:13,054 --> 00:00:16,015
و لا يقدر بوقت كالأبدية

6
00:00:16,057 --> 00:00:19,518
أنه الأرض الوسطى بين النور و الظل

7
00:00:19,602 --> 00:00:21,895
بين العلم و الخرافة

8
00:00:21,980 --> 00:00:24,898
أنه يقبع في اعماق خوف الأنسان

9
00:00:24,983 --> 00:00:28,193
و في قمة معرفته

10
00:00:28,236 --> 00:00:30,863
أنه بعدً من الخيال

11
00:00:30,905 --> 00:00:35,534
أنها المنطقة التي نسميها
منطقة الشفق

12
00:00:48,840 --> 00:00:52,259
في مكان عادي أن لم يكن خيالي
هناك حدث غير أجتماعي

13
00:00:52,343 --> 00:00:54,261
معروف بأسم حفلة ربطة العنق

14
00:00:54,345 --> 00:00:57,765
الضيف الغير شرفي راعي بقر
يدعى جو كاسويل

15
00:00:57,849 --> 00:00:59,933
على بعد لحظات من حبل المشنقة

16
00:01:00,018 --> 00:01:02,644
و الرقص على بعد بضعة
أقدام من الأرض

17
00:01:02,729 --> 00:01:05,731
و بعدها تأتي الأبدية المظلمة
لجميع الرجال السيئين

18
00:01:05,815 --> 00:01:10,152
السيد جو كاسوال الذي عندما
قام الرب بخلقه

19
00:01:10,236 --> 00:01:12,571
خلق مشاعره نحو اصدقائه

20
00:01:12,655 --> 00:01:15,783
لا بد و أنه خرج لشرب الجعة
و لكنه لم يفعل ذلك

21
00:01:15,867 --> 00:01:19,661
السيد جو كاسوال و في
أخر لحظة هادئة

22
00:01:19,746 --> 00:01:22,456
من حياته العنيفة

23
00:01:26,961 --> 00:01:30,672
أيها القسيس، لا داعي لذلك
فأنا لستُ مهتماً بالصلاوات

24
00:01:30,757 --> 00:01:34,343
و روحك الغير الفانية يا كاسوال

25
00:01:34,427 --> 00:01:36,512
هل أنت مهتماً بها؟

26
00:01:36,596 --> 00:01:40,516
رقبتي الفانية هي من
تثير قلقي الأن

27
00:01:40,600 --> 00:01:46,188
و ستحظى بفرصة رؤيتها و هي
تتدحرج على مقربة منك

28
00:01:47,857 --> 00:01:49,691
بما أن هذا الكتاب لن يساعدني

29
00:01:49,776 --> 00:01:53,153
فعليك أن تذهب لنختصر الأمر
و ننتهي بسرعة

30
00:01:53,238 --> 00:01:55,114
أيها القاضي؟

31
00:01:55,156 --> 00:01:57,783
الديك ما تريدُ أن تقوله؟
أنه حقك كما تعلم

32
00:01:59,410 --> 00:02:02,454
أنه حقي
اليس كذلك أيها القاضي؟

33
00:02:02,539 --> 00:02:06,875
الشاب الدي أطلقت النار عليه كان
يتحدث كثيراً و لكن ينقصه الذكاء

34
00:02:06,960 --> 00:02:11,130
سأدعوه مرة أخرى غداً
اذا كان علي تكرار الأمر

35
00:02:11,172 --> 00:02:13,465
أنت أطلقت النار على أبني
من الخلف يا كاسوال

36
00:02:13,550 --> 00:02:16,969
و هذا الأمر بعيداً جداً
عن دعوة التحدي

37
00:02:17,053 --> 00:02:20,347
هذا كل ما ستقوله و علي
أن اضيف لك

38
00:02:20,431 --> 00:02:22,641
اريدُ أن يطول الأمر

39
00:02:22,684 --> 00:02:24,893
اريدك أن تشعر به يا كاسوال

40
00:02:24,978 --> 00:02:30,232
كل ما طال ركلك، كل ما
شعرتُ بأن هناك عدالة في هذا العالم

41
00:02:30,316 --> 00:02:33,235
حسناً سأجعلك تشاهد فصلة رقص

42
00:02:33,319 --> 00:02:36,196
كما لو أني دمية

43
00:02:36,281 --> 00:02:38,907
مارأيك، أيمكننا أن ننهي الأمر

44
00:02:38,992 --> 00:02:44,413
يمكنني أن اخبرك يا كاسوال, أنت شخص
شرير، أنت كالمرض

45
00:02:44,497 --> 00:02:48,167
و عندما نقوم بشنقك نكون
أسدينا بخدمة

46
00:02:48,209 --> 00:02:52,045
حسناً، لنقوم بالعمل

47
00:03:21,367 --> 00:03:24,077
يا الهي

48
00:03:24,162 --> 00:03:26,705
ماذا حصل له؟

49
00:03:47,435 --> 00:03:50,604
حاول أن ترتاح
ستكون بخير

50
00:03:50,688 --> 00:03:53,190
سأشرح لك ما حصل

51
00:03:56,736 --> 00:03:59,655
أين أنا؟

52
00:03:59,739 --> 00:04:01,990
أنت بعيداً عن موطنك
يا صديقي القديم

53
00:04:02,075 --> 00:04:05,077
بعيداً جداً

54
00:04:05,161 --> 00:04:07,913
أين؟

55
00:04:07,956 --> 00:04:10,332
أنت في مدينة نيويورك

56
00:04:10,416 --> 00:04:14,628
بعد ثمانين سنة من أخر ذكرى لك

57
00:04:14,712 --> 00:04:18,090
كيف؟ كيف؟

58
00:04:24,389 --> 00:04:29,351
بواسطة هذه. أنها الة زمن

59
00:04:29,435 --> 00:04:34,481
ما حصل لك يتعلق بتفاصيل لا يمكنك فهمها

60
00:04:34,565 --> 00:04:40,279
أنا لا أعرف ماضيك في الوقت الراهن

61
00:04:40,363 --> 00:04:43,156
و لكن لديك مستقبل مميز

62
00:04:43,241 --> 00:04:47,202
أنت اول مسافر عبر الزمن
في تاربخ البشرية

63
00:04:47,287 --> 00:04:51,206
و سأقوم بتقديمك الى عالم جديد

64
00:04:51,291 --> 00:04:55,377
و ستخبرني عن العالم القديم

65
00:05:19,402 --> 00:05:24,323
في الساعه الثامنة و الربع
بدا علىه التعب

66
00:05:24,407 --> 00:05:27,075
لذا قمتُ بأرساله للنوم

67
00:05:27,160 --> 00:05:30,245
بعد ساعتين أكتشفت الأتي

68
00:05:30,330 --> 00:05:32,831
أسمه جوريف كاسوال

69
00:05:32,915 --> 00:05:37,836
أخبرني بأنه مسؤول عن قطيع
في مزرعه بمنطقة مونتانا

70
00:05:39,255 --> 00:05:41,923
أخر ذكرى له

71
00:05:42,008 --> 00:05:46,845
كانت في الرابع عشر
من نوفمبر الف وثمانمئة و ثمانين

72
00:05:46,888 --> 00:05:51,558
يقول بأنه كان يقود القطيع
الى أن فقد وعيه

73
00:05:51,642 --> 00:05:55,854
أستيقظ ليجد نفسه على
السرير في مختبري

74
00:05:55,938 --> 00:06:00,359
لم يشعر بأي ذهول

75
00:06:00,401 --> 00:06:06,239
فقط في اللحظات الأخيرة بدا لي
بأنه بدأ بأستيعاب الأمر

76
00:06:32,683 --> 00:06:36,269
هناك نقطة مزعجة

77
00:06:36,354 --> 00:06:40,565
هناك أثار حبل على رقبته

78
00:06:40,650 --> 00:06:43,985
ليس لديه أي تفسير لذلك

79
00:06:44,070 --> 00:06:47,739
و لدي ملاحظة أخرى ليست علمية

80
00:06:49,492 --> 00:06:51,660
هيئته لا تعجبني

81
00:06:51,744 --> 00:06:56,248
لا تعجبني عيناه و لا وجهه و لا تعابيره

82
00:06:56,290 --> 00:07:00,127
لدي شعور مزعج

83
00:07:00,211 --> 00:07:04,172
لدي شعور بأني أخذتُ
شخصاً بدائياً من القرن التاسع عشر

84
00:07:04,257 --> 00:07:08,885
و وضعته في غابة من القرن العشرين

85
00:07:11,139 --> 00:07:15,517
و كان الرب في عون
من يعترض طريقه

86
00:08:11,157 --> 00:08:15,243
هذه النار ظهرت من العدم

87
00:08:15,328 --> 00:08:18,663
طننت بأنك منهك

88
00:08:18,748 --> 00:08:20,749
أنا كذلك

89
00:08:20,833 --> 00:08:23,418
هناك الكثير من الوقت  للنوم

90
00:08:23,503 --> 00:08:25,545
و الكثير من الوقت لذلك

91
00:08:25,630 --> 00:08:29,382
و الأن اريد ان القي نظرة
على العالم الخارجي

92
00:08:35,556 --> 00:08:39,267
أريد أن أرى ان كانت هناك
الأشياء التي وصفتها لي

93
00:08:39,352 --> 00:08:41,520
العربات بدون أحصنة و المباني

94
00:08:41,604 --> 00:08:43,897
أنهم في الخارج يا كاسوال

95
00:08:43,981 --> 00:08:46,274
أشياء لم تراها من قبل

96
00:08:46,359 --> 00:08:49,027
أشياء لا يمكنك تصورها

97
00:09:09,048 --> 00:09:11,550
لكن بعض الأشياء لا تتغير

98
00:09:11,592 --> 00:09:14,803
الأفكار و المفاهيم

99
00:09:14,887 --> 00:09:17,973
أشياء مثل الصواب و الخطأ

100
00:09:18,057 --> 00:09:22,060
أعرف الكثير عن الصواب و الخطأ

101
00:09:22,144 --> 00:09:25,397
كان هناك مأمور في مدينة دوج

102
00:09:25,481 --> 00:09:30,610
حاول أن يحل الأختلاف
 بينهم عن طريق جلدي بحبل مبلل

103
00:09:30,695 --> 00:09:33,905
أعرف الكثير عن الصواب و الخطأ

104
00:09:33,990 --> 00:09:37,325
و ماذا عن العدالة يا كاسوال؟

105
00:09:37,410 --> 00:09:39,953
ماذا عن العدالة؟

106
00:09:41,914 --> 00:09:46,001
هل من المفترض أن أعرف عن العدالة؟

107
00:09:46,085 --> 00:09:48,753
أكثر من باقي البشر، على الأرجح

108
00:09:50,590 --> 00:09:53,842
الصواب و الخطأ يختلفان
على حسب الشخص

109
00:09:56,220 --> 00:09:58,430
و لكن العدالة يا كاسوال

110
00:09:58,514 --> 00:10:00,807
أتت على حبل المشنقة، اليس كذلك؟

111
00:10:00,891 --> 00:10:03,476
كنت عليها عندما وصلت لك في الماضي

112
00:10:03,561 --> 00:10:06,104
كنت على حبل المشنقة
اليس كذلك يا كاسوال؟

113
00:10:06,147 --> 00:10:09,899
على بعد ستة او ثمانية اقدام من الأرض
و أنا أخذتك في جزء من الثانية

114
00:10:09,984 --> 00:10:13,111
قبل أن تُكسر رقبتك

115
00:10:13,154 --> 00:10:15,947
عندما تكون على حبل المشنقة لا يهم

116
00:10:16,032 --> 00:10:19,993
ان كنت على بعد قدم واحد او مئة قدم

117
00:10:20,077 --> 00:10:21,620
قتلت شخصاً ما

118
00:10:21,704 --> 00:10:24,664
العديد من الأشخاص

119
00:10:24,749 --> 00:10:27,250
توقفت عن العد بعد الرقم عشرين

120
00:10:34,300 --> 00:10:36,843
حسناً؟

121
00:10:38,387 --> 00:10:41,056
علي أن اعيدك

122
00:10:42,141 --> 00:10:43,516
تعيدني؟

123
00:10:43,601 --> 00:10:45,226
أعيدك للمكان الذي تنتمي له

124
00:10:45,311 --> 00:10:49,314
أعيدك الى تلك اللحظة لو أستطعت

125
00:10:49,357 --> 00:10:52,275
من المفترض أن تكون هذه العدالة؟

126
00:10:54,028 --> 00:10:58,365
أنا مت من قبل يا سيد
و كنتُ في الجحيم

127
00:10:58,449 --> 00:11:00,033
و الأن رجعت

128
00:11:00,117 --> 00:11:02,661
و العشرين رجل الذين قتلتهم
يا سيد كاسوال؟

129
00:11:02,703 --> 00:11:04,704
هل ماتو بأريحية؟

130
00:11:04,789 --> 00:11:07,582
يا سيد أنت فقط تتفوه بكلمات

131
00:11:07,667 --> 00:11:10,126
العدالة، الصواب، الخطأ

132
00:11:11,712 --> 00:11:14,255
تبدو كلمات جميلة في
هذه الغرفة الدافئة

133
00:11:14,340 --> 00:11:16,758
و مع معدة ممتلئة

134
00:11:16,842 --> 00:11:19,344
و على قرب من سرير مريح

135
00:11:21,555 --> 00:11:24,265
تبدو كلمات جميلة و بسيطة

136
00:11:30,189 --> 00:11:34,442
و لكن جرب هذه الكلمات عندما
تكون في مُرتفع شديد البرودة

137
00:11:34,527 --> 00:11:38,405
حيثُ طعام شخص أخر أو معطفه

138
00:11:38,489 --> 00:11:41,866
يقفان بينك و بين حياتك

139
00:11:47,832 --> 00:11:51,793
أدخل في التك هذه و أرجع
الى مكان الذي كنتُ فيه

140
00:11:51,877 --> 00:11:55,714
و تحدث عن قوانينك و أنظمتك و عدالتك

141
00:11:55,798 --> 00:11:58,299
ستكون كلمات مختلفة

142
00:12:00,636 --> 00:12:04,013
يا سيد، أعرف من أي نوعاً أنت

143
00:12:05,850 --> 00:12:10,270
وجهك النظيف و ملابسك المرتبة

144
00:12:10,354 --> 00:12:14,441
أنت في قطارك الدافئ تمر
على قبور الأموات مثلي

145
00:12:14,525 --> 00:12:17,068
أنا أكره نوعك

146
00:12:49,268 --> 00:12:53,021
و لدي ملاحظة أخرى ليست علمية

147
00:12:53,105 --> 00:12:55,815
هيئته لا تعجبني

148
00:12:55,900 --> 00:13:00,612
لا تعجبني عيناه و جهه و تعابيره

149
00:13:00,654 --> 00:13:05,033
أشعر بأني اخذت رجل
بدائي من القرن التاسع عشر

150
00:13:05,117 --> 00:13:10,079
و وضعته في غابة من القرن العشرين

151
00:13:12,124 --> 00:13:16,336
و كان رب في عون من يعترض طريقة

152
00:15:08,324 --> 00:15:10,491
لقد تجاوزت الوقت

153
00:15:10,576 --> 00:15:13,912
ضع خمسة و عشرين سنتاً من فضلك

154
00:15:13,996 --> 00:15:16,998
مرحباً؟ مرحباً؟

155
00:15:17,082 --> 00:15:20,793
لقد تحاوزت الوقت
ضع خمسة و عشرين سنتاً من فضلك

156
00:15:51,408 --> 00:15:52,825
ماذا تريد؟

157
00:16:11,178 --> 00:16:14,681
ستكون ليلة باهضة الثمن بالنسبة
لك، هذا الشيء سعره مرتفع

158
00:16:14,765 --> 00:16:16,015
أتسمعني؟

159
00:16:16,100 --> 00:16:18,017
هناك الكثير من الأزعاج

160
00:16:18,102 --> 00:16:20,812
أسمع يا رجل، ان لم تدفع ثمن
الألة سيدفعوني ثمنها

161
00:16:20,854 --> 00:16:24,273
لنبتعد عن المشاكل
ان كانت لديك اي

162
00:16:25,776 --> 00:16:27,318
اهدأ يا رجل

163
00:16:27,403 --> 00:16:29,988
أعطني واحدة من هؤلاء

164
00:16:42,668 --> 00:16:44,419
حسناً؟

165
00:16:44,503 --> 00:16:48,047
لا شيء يا رجل، لايوجد خلاف
لا يوجد خلاف

166
00:16:48,132 --> 00:16:51,259
ما هذا الشيء؟
من أين تأتي الموسيقى؟

167
00:16:51,343 --> 00:16:56,014
هذا الشيء؟ أنه صندوق أغاني
فقط صندوق أغاني قديم

168
00:16:56,098 --> 00:16:58,599
أتوجد أية مشكلة يا صاح؟

169
00:16:58,684 --> 00:17:01,894
كلا، فقط أحتاج لأنام قليلاً

170
00:17:01,979 --> 00:17:06,190
و تلك الأشياء التي تتجول في الخارج

171
00:17:06,233 --> 00:17:08,026
الأشياء؟

172
00:17:08,110 --> 00:17:11,112
تلك العربات بدون أحصنة

173
00:17:11,196 --> 00:17:14,782
و الأنوار التي تعمل و تنطفئ

174
00:17:14,867 --> 00:17:19,287
و الأزعاج ، كما لو أن  هناك رعد متواصل

175
00:17:19,371 --> 00:17:21,789
لما لا تذهب للمنزل
لترتاح يا صاح

176
00:17:21,874 --> 00:17:24,042
و تنام نومة جيدة

177
00:17:24,084 --> 00:17:27,295
خذ معك زجاجتين
هذا ما تحتاج له النوم

178
00:17:27,379 --> 00:17:29,922
هنا، خذ هاتان الزجاجتان

179
00:17:33,052 --> 00:17:35,636
هل تعرف ما هو هذا الشيء؟

180
00:17:38,182 --> 00:17:40,308
أنها نافذة

181
00:17:40,392 --> 00:17:43,853
حسناً، سأوضح لك الأمر

182
00:17:58,660 --> 00:18:01,120
حسناً يا رجل

183
00:18:01,205 --> 00:18:04,123
حصلت على فرصة لسحب سلاحك

184
00:18:04,208 --> 00:18:06,542
و الأن من الأفضل ان تتحرك

185
00:18:11,715 --> 00:18:14,258
حسناً يا راعي الأبقار
عليك أن تدفع ثمن هذا الشيء

186
00:18:14,301 --> 00:18:17,178
شرطة! شرطة!

187
00:18:17,262 --> 00:18:19,472
شرطة!

188
00:19:01,807 --> 00:19:03,683
يا سيد

189
00:19:05,644 --> 00:19:07,478
يا رجل

190
00:19:07,521 --> 00:19:10,356
ساعدني، أرجوك

191
00:19:10,440 --> 00:19:13,192
ساعدني

192
00:19:27,457 --> 00:19:30,626
طننتُ بأن المكان فارغ

193
00:19:32,838 --> 00:19:36,048
أبتعد عن المكتب يا راعي الأبقار

194
00:19:36,133 --> 00:19:38,176
ماذا تريد؟

195
00:19:38,218 --> 00:19:41,762
ماذا تريد أنت
يا بافلو بيل؟

196
00:19:41,847 --> 00:19:45,141
ما أريده هو اي شيء ثمين هنا

197
00:19:48,812 --> 00:19:52,106
يبدو بأنك وصلت الى هنا قبلي

198
00:19:52,191 --> 00:19:54,942
وفرت علي العناء
شكراً لك

199
00:19:55,027 --> 00:19:57,069
لكني هنا الأن

200
00:19:57,154 --> 00:19:59,739
أتعلم بأني أخلد للنوم
عادة بهذا الوقت الباكر

201
00:19:59,823 --> 00:20:02,909
عندما رأيت المكان مظلم
ظننت بأني سأكون لوحدي

202
00:20:02,993 --> 00:20:05,077
بحثت في الدرج، اليس كذلك؟

203
00:20:06,788 --> 00:20:09,540
يبدو بأنه لم يترك الكثير
من النقود هنا

204
00:20:09,625 --> 00:20:12,627
ربما هناك مفتاح للدرج 
أو شيئاً كهذا

205
00:20:15,672 --> 00:20:21,052
أترى؟ أظن بأنه يحتفظ بخزنة 
في مكان ما اليس كذلك؟

206
00:20:21,136 --> 00:20:24,096
يا راعي الأبقار سألتك سؤال

207
00:20:24,181 --> 00:20:27,850
ألا تظن بأنه يحتفظ بخزنة 
في مكان ما هنا

208
00:22:28,096 --> 00:22:30,681
النجدة ساعدوني بالخروج من هنا

209
00:22:30,766 --> 00:22:35,686
النجدة النجدة
ساعدوني

210
00:22:35,771 --> 00:22:38,731
ساعدوني
ساعدوني

211
00:22:50,202 --> 00:22:53,204
أقطع الحبل بسرعه
أقطع الحبل

212
00:22:53,288 --> 00:22:55,539
هذا ليس جو كاسوال

213
00:22:55,582 --> 00:22:58,042
هذا ليس الرجل الذي شنقناه

214
00:22:58,085 --> 00:23:01,128
أنظروا الى ملابسه
أي نوع من الملابس هذه

215
00:23:05,717 --> 00:23:07,802
من يكون؟

216
00:23:07,886 --> 00:23:13,140
هذا ليس كاسوال أيها القسيس
أنه رجل غريب

217
00:23:18,271 --> 00:23:22,233
أي عملاً شيطانياً هذا

218
00:23:22,275 --> 00:23:24,402
لا أعرف

219
00:23:26,279 --> 00:23:29,407
لا أعرف أن كان هذا
من عمل الشيطان

220
00:23:29,491 --> 00:23:33,619
هل قمنا بشنق رجل برئ؟

221
00:23:33,703 --> 00:23:35,621
لا أتمنى ذلك

222
00:23:35,705 --> 00:23:39,041
أدعي للرب بأننا لم نفعل ذاك

223
00:23:43,171 --> 00:23:45,506
نحن في نوفمبر 1880

224
00:23:45,590 --> 00:23:48,509
بعد نهاية حفلة ربطة العنق

225
00:23:48,593 --> 00:23:51,804
أسم الضحية يول جانسون
مجرم صغير

226
00:23:51,888 --> 00:23:54,640
و  زاهق روح أنسان أخر

227
00:23:54,724 --> 00:23:57,476
لا يوجد أي تعليق على موته

228
00:23:57,561 --> 00:24:00,104
العدالة قد تطول لسنوات

229
00:24:00,188 --> 00:24:03,023
أما القصاص لا ينظر الى الرزنامة

230
00:24:03,108 --> 00:24:07,027
هذه قضية الليلة في منطقة الشفق

