﻿1
00:01:16,257 --> 00:01:18,255
مستشفى (نيو أمستردام)؟

2
00:01:25,031 --> 00:01:28,031
حالات تسمم هائلة بغاز أحادي
أكسيد الكربون من فرن معطّل

3
00:01:28,159 --> 00:01:31,159
كان هناك مؤتمر عن تغير المناخ
وسيصل المزيد من السفراء

4
00:01:31,287 --> 00:01:34,069
أعطه أكسجين بنسبة مئة بالمئة
(وانقليه لمستشفى (نيو أمستردام

5
00:01:39,848 --> 00:01:42,976
2، 3 -
لنتحرك -

6
00:01:51,969 --> 00:01:55,879
الطبيب (شيرمان) إلى قسم"
"الطب الشعاعي

7
00:01:57,486 --> 00:02:00,658
سمعت أن جميع الأطباء المهمين
رفضوا العمل هنا

8
00:02:00,919 --> 00:02:03,222
العميد يوظف فقط من يمكنه
السيطرة عليهم

9
00:02:03,353 --> 00:02:04,655
أولئك الذين لا يسببون
له المتاعب

10
00:02:04,785 --> 00:02:08,218
حتى لم يسمع أحد من الأطباء
هنا بالرجل الجديد

11
00:02:08,522 --> 00:02:13,519
وكيف سيعرفونه؟! كان يدير عيادة
مغمورة في (تشاينا تاون) لمدة 5 أعوام

12
00:02:13,736 --> 00:02:15,995
سمعت أنه قلب تلك العيادة
رأساً على عقب

13
00:02:16,124 --> 00:02:19,252
من خلال طرد الجميع
حتى الممرضات

14
00:02:19,339 --> 00:02:21,121
لا تقلقي يا عزيزتي

15
00:02:21,296 --> 00:02:24,901
المدراء الأطباء لا يتنازلون
بالتكلم للممرضات حتى فكيف بطردهن؟

16
00:02:25,727 --> 00:02:28,552
أراهنك من دولار لـ 10
أنه لن يستمر لسنة

17
00:02:29,854 --> 00:02:31,896
!وأخيراً وجدتك
عرفت أنك ستضيع

18
00:02:32,114 --> 00:02:34,242
جميع المدراء الجدد يضيعون

19
00:02:38,021 --> 00:02:39,499
نهاركم سعيد

20
00:02:39,890 --> 00:02:43,583
سأنظم اجتماعات أسبوعية
مع الممرضين والعمال

21
00:02:43,714 --> 00:02:48,535
لنجعل من عملكم هنا مجزياً وفعالاً
أكثر وخالياً من المضايقات

22
00:02:48,753 --> 00:02:53,054
وسأقبل بذلك الرهان

23
00:03:02,003 --> 00:03:03,046
أحضر غطاءً لو سمحت

24
00:03:03,133 --> 00:03:04,785
أحضرها المسعفون للتو

25
00:03:10,260 --> 00:03:11,519
انتظر -
ماذا؟ -

26
00:03:12,084 --> 00:03:13,214
أتسمع ذلك؟

27
00:03:13,518 --> 00:03:14,691
أسمع ماذا؟

28
00:03:17,037 --> 00:03:18,514
طبيبة (بلوم)، إنها ميتة

29
00:03:18,731 --> 00:03:20,947
لا يوجد نبض ولا ضغط دم
وهي في مرحلة التصلب

30
00:03:21,121 --> 00:03:22,555
أحضر جهاز إنعاش
وجهاز تنفس اصطناعي

31
00:03:22,685 --> 00:03:24,858
وطبيب تصلب جانبي ضموري
وفريق إنعاش، الآن

32
00:03:24,942 --> 00:03:26,291
!هذا مستحيل! إنها ميتة

33
00:03:26,421 --> 00:03:28,332
على الأقل لم تقتلها مرتين

34
00:03:28,985 --> 00:03:30,853
مستشفى (نيو أمستردام) يشمل
مدرسة حكومية

35
00:03:30,983 --> 00:03:33,329
(وقسم للسجن ومنشآت لـ(الأمم المتحدة

36
00:03:33,633 --> 00:03:36,936
أجرينا أول عملية ولادة قيصرية
في أول قسم أمومة في العالم

37
00:03:37,327 --> 00:03:39,890
نيو أمستردام) هو أول مستشفى)
(حكومي في (أمريكا

38
00:03:40,020 --> 00:03:41,323
لا يحتاج المرضى إلى تأمين

39
00:03:41,454 --> 00:03:42,800
دورا) أعرف تاريخ المستشفى)

40
00:03:42,974 --> 00:03:45,277
يجبرني العميد على سرده
لكل مدير جديد

41
00:03:45,408 --> 00:03:47,319
ومع كم شخص منهم عملت؟

42
00:03:47,580 --> 00:03:49,491
5 خلال 5 أعوام

43
00:03:50,534 --> 00:03:51,751
!(طبيبة (هيلين شارب

44
00:03:51,881 --> 00:03:53,096
(أنا (ماكس غودوين
كيف يمكنني مساعدتك؟

45
00:03:53,183 --> 00:03:55,530
أنت لطيف جداً
أهلاً بك في المستشفى

46
00:03:56,008 --> 00:03:58,963
لم ترتدي زي العمل؟ -
لأني طبيب، أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ -

47
00:03:59,180 --> 00:04:01,699
علي تسجيل فقرات مع البرنامج
(الصباحي و(ميغان كيلي

48
00:04:01,829 --> 00:04:04,524
ثم تقديم كلمة الافتتاح في مؤتمر
(علم الأورام في (فيل

49
00:04:04,610 --> 00:04:06,044
دعيني أحمل الحقيبة عنك -
شكراً لك -

50
00:04:06,174 --> 00:04:07,913
رباه! هل ستفعلين كل هذا
في استراحة الغداء؟

51
00:04:08,043 --> 00:04:10,345
!كم مضحك أنت
سأعود الأسبوع القادم

52
00:04:10,606 --> 00:04:12,605
سنتناول الغداء في مطعم
تافرن) على حسابي)

53
00:04:12,735 --> 00:04:17,905
بعكس المدير السابق، أتوقع منك
أن تمارسي الطب في هذه المستشفى

54
00:04:18,036 --> 00:04:21,249
لأنه... لا أدري، هذه وظيفتك؟

55
00:04:23,293 --> 00:04:24,422
!كم مضحك أنت

56
00:04:24,943 --> 00:04:26,160
لقد قلت ذلك

57
00:04:27,505 --> 00:04:30,114
سأخبرك بشيء، سأستمر في تقديم
الخطابات في أنحاء العالم

58
00:04:30,287 --> 00:04:34,327
لأنك غير قادر على تحمل نفقات
الدعاية التي أمنحها لهذا المستشفى

59
00:04:34,588 --> 00:04:37,543
وسأستمر بظهوري في البرامج
(المباشرة مع (إيلين) و(أوبرا

60
00:04:37,674 --> 00:04:39,933
وأي شخص مهم بما يكفي
ليكون مشهوراً باسم واحد

61
00:04:40,018 --> 00:04:41,931
(لأنه على شخص ما أن يذكر (نيويورك

62
00:04:42,061 --> 00:04:44,755
(أنه برغم كون (نيو أمستردام
مستشفى حكومي قليل التمويل

63
00:04:44,885 --> 00:04:46,970
إلا أننا يمكننا منافسة المستشفيات
الخاصة

64
00:04:47,101 --> 00:04:49,664
بدءاً من الرعاية الأساسية
إلى أحدث العمليات الجراحية

65
00:04:49,925 --> 00:04:51,011
سأعود الأسبوع القادم

66
00:04:51,141 --> 00:04:53,357
(وسنتناول الغداء في مطعم (تافرن
على حسابي

67
00:04:58,093 --> 00:04:59,310
!أعجبتني

68
00:04:59,613 --> 00:05:01,612
إذا عادت، لنقم بالاحتفاظ بها

69
00:05:10,605 --> 00:05:12,039
آسفة

70
00:05:18,121 --> 00:05:20,381
ماكس)، هل أمورك على ما يرام؟)

71
00:05:20,771 --> 00:05:22,075
اتصلت لألقي التحية فقط

72
00:05:22,336 --> 00:05:23,379
حقاً؟

73
00:05:23,596 --> 00:05:24,854
أليس هذا ما يفعله الناس؟

74
00:05:25,029 --> 00:05:26,420
الناس، نعم

75
00:05:26,767 --> 00:05:29,330
أما أنت، نادراً

76
00:05:30,938 --> 00:05:32,198
أنا أحاول

77
00:05:33,501 --> 00:05:34,892
كيف حال الـ ...؟ -
أيمكنني...؟ -

78
00:05:36,716 --> 00:05:38,020
آسفة، ماذا؟ -
لا، أنت -

79
00:05:38,368 --> 00:05:42,364
كنت... سأسألك عن الشقة

80
00:05:42,799 --> 00:05:44,450
إنها ممتازة، أجل

81
00:05:44,667 --> 00:05:47,578
عليك بالمجيء لنجلس على الأرض
وناكل أكياس صلصة الصويا

82
00:05:48,404 --> 00:05:52,488
هل حظيت بوقت لتفكري؟ -
ماكس)! لقد حان الوقت) -

83
00:05:56,397 --> 00:05:58,744
...جورجيا)، علي أن) -
تنقذ العالم؟ أعرف -

84
00:05:59,179 --> 00:06:02,045
اذهب -
لكن اسمعي، أعرف أن ما فعلته كان خطأ -

85
00:06:02,176 --> 00:06:05,565
كان يجب أن أضع الأولوية
لك وللطفل لكنني سأتغير

86
00:06:06,130 --> 00:06:07,606
وسأستعيدك

87
00:06:08,867 --> 00:06:10,692
حسناً، لديك 21 أسبوعاً

88
00:06:19,250 --> 00:06:20,467
(رينولدز)

89
00:06:20,597 --> 00:06:21,770
لحظة

90
00:06:21,901 --> 00:06:23,377
مرحباً -
كنت أفكر فيك -

91
00:06:23,682 --> 00:06:25,376
أتريد الذهاب لاحتساء
الشراب لاحقاً؟

92
00:06:26,115 --> 00:06:27,245
لا أستطيع

93
00:06:27,375 --> 00:06:30,156
تعرف أنني عندما أقول نحتسي الشراب
لا أعني احتساء الشراب فعلياً

94
00:06:30,286 --> 00:06:31,459
أعرف

95
00:06:38,019 --> 00:06:39,671
!آسف

96
00:06:43,537 --> 00:06:46,535
آسف جدا،ً هل أنتم بخير؟

97
00:06:54,355 --> 00:06:55,701
ها هو هناك

98
00:07:05,608 --> 00:07:10,734
ولدنا أنا وشقيقتي (لونا) هنا
(في (نيو أمستردام

99
00:07:11,211 --> 00:07:13,601
ثم بعد 8 أعوام

100
00:07:15,773 --> 00:07:17,208
ماتت (لونا) هنا

101
00:07:19,076 --> 00:07:20,726
أصيبت بالعدوى المكتسبة
من المستشفيات

102
00:07:21,291 --> 00:07:22,768
مرض يمكن تفاديه تماماً

103
00:07:24,550 --> 00:07:27,070
وهكذا، فإن العمل هنا

104
00:07:27,200 --> 00:07:30,371
والقدرة على إنقاذ حياة شقيقة
شخص آخر

105
00:07:31,197 --> 00:07:32,544
أو ابنة شخص ما

106
00:07:34,847 --> 00:07:38,018
هو بمثابة حلم يتحقق بالنسبة إلي

107
00:07:38,670 --> 00:07:40,060
على أية حال

108
00:07:41,233 --> 00:07:42,797
إذاً، كيف يمكنني أن أساعد؟

109
00:07:48,315 --> 00:07:51,443
آسف، هذا ليس سؤالاً مخادعا
أنا حقاً أسألكم

110
00:07:52,225 --> 00:07:54,788
أنا أعمل لأجلكم لتستطيعوا
العمل من أجل مرضاكم

111
00:07:56,309 --> 00:07:57,656
فكيف يمكنني أن أساعد؟

112
00:07:58,220 --> 00:07:59,698
اصرخوا بما تريدون ببساطة

113
00:08:01,827 --> 00:08:04,476
!حقا؟ً لا أحد؟ يا للعجب

114
00:08:06,172 --> 00:08:07,778
حسناً، لنجرب هذا
سأبدأ أنا

115
00:08:07,909 --> 00:08:11,559
أرجو ممن يعملون في قسم جراحة
القلب أن يرفعوا أيديهم

116
00:08:11,949 --> 00:08:14,600
!لا تخجلوا. ارفعوا أيديكم، هيا
عظيم

117
00:08:16,902 --> 00:08:19,031
عظيم، شكراً
أنتم مطرودون جميعاً

118
00:08:21,073 --> 00:08:24,028
أي قسم يقدم الربح على الرعاية

119
00:08:24,158 --> 00:08:26,547
مهما كان مقدار المال
الذي تحققونه لهذه المستشفى

120
00:08:26,721 --> 00:08:29,025
سيتم إنهاء عملكم، أنا جاد

121
00:08:29,589 --> 00:08:30,806
وداعا!ً

122
00:08:30,936 --> 00:08:32,283
هل هو جاد؟

123
00:08:33,196 --> 00:08:35,542
سنبدأ من جديد، اتفقنا؟

124
00:08:36,106 --> 00:08:37,497
من دونكم

125
00:08:38,017 --> 00:08:39,321
أنا آسف

126
00:08:40,971 --> 00:08:45,054
التالي، رؤساء الأقسام
ارفعوا أيديكم لو سمحتم

127
00:08:47,532 --> 00:08:51,269
لا أدري كيف بمقدوركم الحفاظ
على سير العمل في هذا المستشفى

128
00:08:51,355 --> 00:08:55,397
بهذا العدد القليل من الموظفين
لذا، سأوظف لكم 50 طبيباً جديداً

129
00:08:55,657 --> 00:08:58,609
لأن المقيمين غير المدربين
لن يديروا هذا المشفى بعد الآن

130
00:08:58,697 --> 00:09:03,086
بغض النظر عن المبالغ التي تجنيها
جامعاتهم من استعبادهم

131
00:09:03,216 --> 00:09:06,605
أو مقدار الوقت الذي يمنحه ذلك
(لبعضكم للعب (الغولف

132
00:09:11,297 --> 00:09:14,034
إذن، دعوني أكرر سؤالي

133
00:09:16,641 --> 00:09:18,075
كيف يمكنني المساعدة؟

134
00:09:20,291 --> 00:09:23,071
نعم، يا من لست تتصلين بمحاميك

135
00:09:23,332 --> 00:09:25,027
لورين بلوم) من قسم الطوارئ)

136
00:09:25,418 --> 00:09:27,198
أريد التخلص من غرفة الانتظار لدينا

137
00:09:28,067 --> 00:09:29,328
حسناً، أين تريدين وضعها؟

138
00:09:29,458 --> 00:09:30,805
أريد التخلص منها

139
00:09:30,935 --> 00:09:33,324
أريد نقل المرضى للسرير
مباشرة بدون غرفة انتظار

140
00:09:34,497 --> 00:09:35,758
تم الأمر

141
00:09:36,105 --> 00:09:37,148
حقا؟ً

142
00:09:37,277 --> 00:09:38,712
بالطبع، لنحاول ذلك

143
00:09:40,146 --> 00:09:41,622
نعم؟ -
(مرحباً، أنا الطبيب (إيغي فروم -

144
00:09:41,753 --> 00:09:43,013
رئيس القسم النفسي

145
00:09:43,404 --> 00:09:45,923
أيمكننا فعل شيء بشأن الطعام الصحي؟

146
00:09:46,185 --> 00:09:47,401
ماذا تريد أن نفعل به؟

147
00:09:47,662 --> 00:09:49,009
أن نحصل على القليل منه

148
00:09:50,094 --> 00:09:51,703
لنأكله في المستشفى

149
00:09:52,049 --> 00:09:54,048
حسناً، تم الأمر

150
00:09:54,744 --> 00:09:56,438
رائع، شكراً

151
00:09:56,568 --> 00:09:57,698
شكراً لك

152
00:09:58,044 --> 00:10:01,217
كلنا نشعر بأن النظام أكبر
من أن يتغير

153
00:10:01,347 --> 00:10:05,084
لكن أتعرفون ماذا؟ نحن النظام
ونحن من عليه أن يتغير

154
00:10:05,430 --> 00:10:07,256
لذا، أخبروني ببساطة باحتياجاتكم
واحتياجات مرضاكم

155
00:10:07,428 --> 00:10:10,732
لا يهمني إن كانت غير مغطاة
ولا يهمني إن رفض المجلس

156
00:10:10,862 --> 00:10:15,511
لنقع في بعض المتاعب
لنكن أطباء من جديد

157
00:10:17,074 --> 00:10:20,072
حسناً، أقدر لكم وقتكم
اذهبوا وسأراكم في الأقسام

158
00:10:20,290 --> 00:10:21,680
شكراً

159
00:10:25,721 --> 00:10:29,023
بلوم)، آسف، هل لي بدقيقة؟)

160
00:10:31,064 --> 00:10:33,412
أريد منك إجراء فحص للحلق
سيتطلب لحظة من وقتك

161
00:10:33,627 --> 00:10:35,323
بالطبع، لأي مريض؟

162
00:10:37,929 --> 00:10:39,189
أنا

163
00:10:54,222 --> 00:10:57,306
(مرحباً، اسمي (آلان
كتبت اسمي

164
00:10:57,478 --> 00:11:00,174
وسنستدعيك عندما يكون هناك
طبيب متاح، اتفقنا يا عزيزي؟

165
00:11:03,606 --> 00:11:05,778
في قسم طب أورام الأطفال"
"(في مستشفى (نيو أمستردام

166
00:11:05,865 --> 00:11:10,645
نحرص على أن يشعر الأطفال"
"بأنهم في بيئة مريحة وإيجابية

167
00:11:10,862 --> 00:11:12,947
أتعرفين؟ إنها ماهرة، حقاً

168
00:11:13,250 --> 00:11:14,772
منذ متى بدأت تشعر بالتهيج؟

169
00:11:14,902 --> 00:11:16,379
أتظنين أنها ستعود باكراً؟

170
00:11:16,509 --> 00:11:17,986
لا -
(ماكس) -

171
00:11:18,117 --> 00:11:20,506
أجل، منذ 4 أسابيع، بل 6
ربما 8، لا أعرف

172
00:11:20,637 --> 00:11:22,114
تبدين متعبة، أتحتاجين إلى قيلولة؟

173
00:11:22,419 --> 00:11:23,895
أريدك أن تبقى ثابتاً

174
00:11:24,070 --> 00:11:25,459
حظا ًموفقا ًبذلك

175
00:11:25,937 --> 00:11:27,284
من يتصل؟

176
00:11:27,501 --> 00:11:29,152
عميد الصيدلة، للمرة الثالثة

177
00:11:29,413 --> 00:11:30,976
تجاهلي المكالمة -
(ماكس) -

178
00:11:31,151 --> 00:11:32,672
أرجوك توقف عن التحدث -
نعم -

179
00:11:33,192 --> 00:11:34,453
مهلاً، ما التالي على لائحتي المثيرة؟

180
00:11:34,583 --> 00:11:38,406
ما هي اللائحة المثيرة؟ -
إنها لائحة المهام لكن باسم جذاب أكثر -

181
00:11:38,536 --> 00:11:40,753
أن تعاود الاتصال بالعميد -
أقصد بعد ذلك -

182
00:11:41,014 --> 00:11:42,534
يمكنني العودة لاحقاً

183
00:11:42,707 --> 00:11:45,315
لديك منظمة (الأمم المتحدة) بأكملها
في وحدة العناية المركزة

184
00:11:45,443 --> 00:11:47,356
ومريض قلب يتم تحضيره لإجراء عملية

185
00:11:47,487 --> 00:11:50,224
صحيح، مهلاً لماذا توجد عملية
القلب ضمن لائحتي المهمة؟

186
00:11:50,528 --> 00:11:52,353
لأنك طردت كل جراحي القلب

187
00:11:52,483 --> 00:11:54,743
صحيح، لكني حولت كل
المرضى الجدد إلى مستشفى الجامعة

188
00:11:54,872 --> 00:11:59,043
(لكن ليس الموجودين من سجن (رايكرز
ربما ما كان عليك أن تطرد القسم بأكمله

189
00:11:59,348 --> 00:12:01,128
كلهم كانوا فاسدين وكسولين -
أترين؟ -

190
00:12:01,519 --> 00:12:03,300
(باستثناء الطبيب (رينولدز -
وكيف تعرفين ذلك؟ -

191
00:12:05,647 --> 00:12:07,689
اقرأ ملفه فقط

192
00:12:15,553 --> 00:12:18,029
الطبيب... (فروم)؟

193
00:12:18,551 --> 00:12:19,853
سجلي دخولك واجلسي رجاءً

194
00:12:20,811 --> 00:12:22,548
(الطبيب (فروم

195
00:12:22,982 --> 00:12:25,980
أيتها الشابة، الوقت باكر جداً
على استدعاء الأمن، لكني سأفعل

196
00:12:26,109 --> 00:12:29,021
!(الطبيب (فروم

197
00:12:29,152 --> 00:12:31,020
لا بأس، سأتولى الأمر

198
00:12:31,150 --> 00:12:34,930
جيما)، مرحباً، سأتولى الأمر، شكراً)
حسناً تعالي، رافقيني

199
00:12:35,060 --> 00:12:36,190
شكراً

200
00:12:48,137 --> 00:12:49,398
لا بأس، مهما كان الأمر

201
00:12:50,962 --> 00:12:53,743
حدث الأمر... مرة أخرى

202
00:12:59,347 --> 00:13:00,649
فلويد رينولدز)؟)

203
00:13:01,692 --> 00:13:04,430
(أنا (ماكس غودوين -
نعم، أذكرك من قبل ساعة -

204
00:13:05,560 --> 00:13:08,644
عندما طردتني -
!جامعة (ييل)، فاخر -

205
00:13:08,991 --> 00:13:10,208
لأي جمعية سرية انضممت؟

206
00:13:10,338 --> 00:13:11,988
سكل اند بونز)؟ (سكرول اند كي)؟)

207
00:13:12,293 --> 00:13:13,901
بل التي تقبل بصبي أسود فقير

208
00:13:14,073 --> 00:13:15,247
وأي منها كانت؟

209
00:13:15,813 --> 00:13:17,201
كلية الطب

210
00:13:20,417 --> 00:13:23,937
فلويد) لم أصبحت جراح قلب)
وأوعية دموية؟

211
00:13:24,068 --> 00:13:26,673
مع احترامي، لا يلزمني أن تربت
على كتفي في طريقي إلى الخارج

212
00:13:27,065 --> 00:13:28,671
جيد، لأنني لا أنوي فعل ذلك

213
00:13:28,803 --> 00:13:30,888
نظراً إلى تاريخ الرعاية الطبية
المبهر في قسمك

214
00:13:31,018 --> 00:13:33,669
لو كنت مكانك وحللت أداءنا
لكنت فعلت ذات الشيء

215
00:13:34,104 --> 00:13:38,448
بكلمة "الأداء" أتعني أعلى نسبة
وفيات وعدوى في مدينة (نيويورك)؟

216
00:13:38,970 --> 00:13:42,923
(فهذا أشبه بأداء (بيونسيه
لو أن عملها كان قتل الناس

217
00:13:43,053 --> 00:13:46,442
أجل، ولا تنس أجورنا المرتفعة
وساعاتنا المرنة

218
00:13:46,616 --> 00:13:47,920
إلا أنت

219
00:13:50,568 --> 00:13:52,481
قرأت ملفاتك، لديك أخفض
أجر في القسم

220
00:13:52,654 --> 00:13:55,782
ما الأمر؟ ألا تروقك الجراحة؟ -
بل أحب الجراحة -

221
00:13:55,869 --> 00:13:58,564
إذن، لم أجريت ما يعادل نصف
العمليات التي أجراها زملاؤك؟

222
00:13:58,997 --> 00:14:00,606
لأن مرضاي لم يكونوا بحاجة إليها

223
00:14:01,127 --> 00:14:03,951
لأن هناك وسائل أخرى لمساعدة
الناس غير فتح أجسادهم

224
00:14:10,599 --> 00:14:11,902
هذا طفل جميل

225
00:14:12,553 --> 00:14:13,769
إنه ابن شقيقي

226
00:14:14,682 --> 00:14:16,117
أنا أقوم بإلغاء طردك

227
00:14:17,376 --> 00:14:18,721
لأفعل ماذا؟

228
00:14:19,287 --> 00:14:21,286
لتدير قسم جراحة القلب

229
00:14:21,417 --> 00:14:25,848
لا يوجد قسم لجراحة القلب -
فلتقم بإنشاء قسم إذن قسم جيد -

230
00:14:27,934 --> 00:14:29,889
أعني، نحن نتحدث عن
قلوب الناس وحسب

231
00:14:32,321 --> 00:14:34,537
أنت تعلم أن النظام بأكمله
فاسد، أليس كذلك؟

232
00:14:35,492 --> 00:14:39,273
لن يدعوك تأتي إلى هنا
وتساعد الناس ببساطة

233
00:14:39,575 --> 00:14:41,923
إذن، لنساعد أكبر عدد ممكن
قبل أن يكتشفوا أمرنا

234
00:14:43,139 --> 00:14:45,660
لا يمكنك الرفض
فقد أفرغت صندوقك سلفاً

235
00:14:54,089 --> 00:14:55,652
جاءتني (جيما) قبل 8 أعوام

236
00:14:55,782 --> 00:14:57,911
بعد تعرضها لتحرش جنسي
من والدها بالتبني

237
00:14:58,042 --> 00:14:59,606
أخبرني متى أضيفها للسجل فقط

238
00:14:59,736 --> 00:15:00,865
بعد عامين من ذلك

239
00:15:00,996 --> 00:15:04,385
عادت بعد أن وجدوها مقيدة بالمدفأة
ويتم إطعامها كالكلب

240
00:15:04,516 --> 00:15:05,818
متى يا (إيغي)؟

241
00:15:06,340 --> 00:15:10,163
تعرضت الفتاة للإساءة 3 مرات
في دور الرعاية وتريدين إعادتها؟

242
00:15:10,294 --> 00:15:11,899
وما الخيارات المتاحة لنا؟

243
00:15:17,071 --> 00:15:18,809
سأحتفظ بها -
ماذا تعني؟ -

244
00:15:19,114 --> 00:15:20,851
لن أخرجها من المستشفى
سأحتفظ بها

245
00:15:21,546 --> 00:15:23,631
إلى متى؟ -
إلى أن تبلغ الـ 18 عاماً -

246
00:15:24,457 --> 00:15:25,934
...لكن هذا -
بعد عامين -

247
00:15:26,759 --> 00:15:29,713
إذن، هل ستقوم بإدخال مريضة
فقط لإبعادها عن دور الرعاية؟

248
00:15:32,754 --> 00:15:33,928
نعم

249
00:15:40,314 --> 00:15:43,573
طبيب...؟ -
(غودوين)، لكن نادني بـ (ماكس) -

250
00:15:43,704 --> 00:15:45,615
كنت أطمئن على الحالة فحسب

251
00:15:46,093 --> 00:15:48,918
بالطبع ليس لديك وقت لتهتم
بكل حالة لدينا

252
00:15:49,048 --> 00:15:50,741
لهذا أرتدي حذاء الركض

253
00:15:51,741 --> 00:15:53,870
أعمل هنا منذ 52 عاماً

254
00:15:54,131 --> 00:15:56,824
ومفتاح النجاة هو أن تمتلك أكثر
من سرعة واحدة

255
00:15:57,172 --> 00:15:58,475
يمكنني الإسراع أكثر

256
00:15:58,997 --> 00:16:00,213
ليس هذا ما عنيته

257
00:16:00,518 --> 00:16:03,037
أبقني على اطلاع على الحالة فقط
أيمكنك فعل ذلك؟ مرحباً

258
00:16:07,251 --> 00:16:09,598
(مساء الخير، سيد (مارتن
(أنا الطبيب (فيجاي كابور

259
00:16:09,728 --> 00:16:12,074
طبيب الأعصاب الذي يعالج زوجتك -
ماذا حدث لها؟ -

260
00:16:12,464 --> 00:16:16,375
دعني أجد نظارتي أولاً
لأتمكن من قراءة تقريرها

261
00:16:18,938 --> 00:16:20,937
ها قد وجدتها، شكراً

262
00:16:21,761 --> 00:16:26,802
أبدت حالة زراقية وتصلب الموتى
أعطيت مرخياً للعضلات ومهدئاً

263
00:16:27,715 --> 00:16:29,060
(إذن، سيد (مارتن

264
00:16:29,670 --> 00:16:32,276
(يبدو أن عقل (باتريشا
أقنع قلبها بأنها ميتة

265
00:16:32,407 --> 00:16:34,189
مع أنها كانت حية

266
00:16:34,492 --> 00:16:37,663
سنجري بعض الفحوصات
لنعرف السبب

267
00:16:38,142 --> 00:16:41,009
في هذه الأثناء، أنا وأنت سنتحدث

268
00:16:41,357 --> 00:16:42,531
نتحدث؟

269
00:16:42,703 --> 00:16:43,963
نتحدث عن حياتكما معاً

270
00:16:44,094 --> 00:16:46,223
كيف تقابلتما، وكيف تعيشان

271
00:16:46,874 --> 00:16:49,612
ما علاقة هذا بما حدث لها؟

272
00:16:50,654 --> 00:16:52,000
كل شيء

273
00:17:08,728 --> 00:17:10,075
أحضروا فريق إنعاش

274
00:17:11,160 --> 00:17:14,897
التنفس ضعيف، أريد تعداد الدم الكامل
وقراءة الأيض الأساسية

275
00:17:14,984 --> 00:17:16,940
فحص خواص الدم، وضعوا له محلولاً

276
00:17:17,026 --> 00:17:18,067
هل يعرف أحدكم من يكون؟

277
00:17:18,199 --> 00:17:20,153
وجدت جواز سفر في جيبه

278
00:17:21,892 --> 00:17:24,759
توقفوا! ابتعدوا جميعاً
عن المريض

279
00:17:24,890 --> 00:17:26,628
ضعوا أقنعة فوراً

280
00:17:33,101 --> 00:17:34,404
لم يبق شيء هنا

281
00:17:34,882 --> 00:17:37,879
ماكس) معك) -
(لدينا مريض في الطوارئ من (ليبيريا -

282
00:17:37,966 --> 00:17:41,138
يبدي كل علامات الملاريا
(فيروس (لاسا

283
00:17:41,312 --> 00:17:42,660
...السل أو

284
00:17:42,790 --> 00:17:44,136
(فيروس (إيبولا

285
00:17:54,520 --> 00:17:57,690
أول ما نفعله هو الاتصال بمكتب
المحافظ ومركز مكافحة الأمراض

286
00:17:57,778 --> 00:17:59,776
حتى إن شككنا فقط بحالة إصابة
(بفيروس (إيبولا

287
00:17:59,863 --> 00:18:03,774
والآن، المريض في حجرة معزولة
بحالة تدفق هواء سلبي

288
00:18:03,905 --> 00:18:08,293
تلك الحجرة مزودة بكل دواء متاح
قد يحتاج إليه المريض كي يعالج نفسه

289
00:18:08,467 --> 00:18:09,814
ماذا عنا؟

290
00:18:10,161 --> 00:18:13,246
إيبولا) لا ينتقل بالهواء لكن إن)
ظهرت عليكم أي عوارض فستنضمون إليه

291
00:18:13,332 --> 00:18:15,332
حتى ذلك الحين، ستساعدونه

292
00:18:15,504 --> 00:18:20,241
كل من يتعامل مع المريض عليه
ارتداء معدات حماية شخصية باستمرار

293
00:18:20,458 --> 00:18:22,152
الطرق المختصرة ممنوعة تماماً

294
00:18:25,931 --> 00:18:27,235
جيد

295
00:18:29,364 --> 00:18:31,753
ما إن يتم سحب الدم
ستصل نتائج الفحص

296
00:18:31,884 --> 00:18:33,969
ما بين 24 إلى 48 ساعة

297
00:18:34,839 --> 00:18:38,010
أجري سحب دماء لحالة الإخلاء
الساعة الـ 10:1 ظهراً

298
00:18:38,184 --> 00:18:39,922
(في مشفى (نيو أمستردام

299
00:18:40,660 --> 00:18:42,919
يقول زوجك إنك تأخذين
(عقار (هالوبيريدول

300
00:18:44,049 --> 00:18:46,698
لمدة عامين، لأجل الاكتئاب

301
00:18:47,003 --> 00:18:49,567
والعام الماضي تم تشخيصك
بأنك مصابة بالشلل الرعاشي

302
00:18:49,826 --> 00:18:52,869
هل يفسر أي من ذلك
ما يحدث لي؟

303
00:18:53,085 --> 00:18:55,258
ليس بعد، سأجري المزيد
من الفحوصات

304
00:18:55,389 --> 00:18:56,822
...وآمل أن -
المزيد من الفحوصات؟ -

305
00:18:57,256 --> 00:19:00,472
!لكنها تتألم وحالتها لا تتحسن

306
00:19:00,993 --> 00:19:05,120
سيد (مارتن)، تلزمني معلومات أكثر
قبل أن أقوم بالتشخيص

307
00:19:05,294 --> 00:19:07,552
كيف يمكنكم ألا تفعلوا شيئاً
من أجلها؟

308
00:19:08,422 --> 00:19:11,984
بل سنفعل شيئاً، سنتابع التحدث

309
00:19:13,419 --> 00:19:14,851
أين نظارتي؟

310
00:19:15,938 --> 00:19:17,198
شكراً

311
00:19:27,147 --> 00:19:29,580
!مهلاً
ما المشكلة؟

312
00:19:30,189 --> 00:19:31,362
أطالب بطبيب

313
00:19:31,492 --> 00:19:34,099
يريد أن يتم إخراجه، والطبيب
تشين) يريد إبقاءه لمراقبته)

314
00:19:34,229 --> 00:19:36,967
سيدي السفير، أنا الطبيب
غودوين) أنا المدير الجديد)

315
00:19:37,097 --> 00:19:40,660
وأمنحك إذن الخروج بشكل رسمي -
شكراً -

316
00:19:40,834 --> 00:19:44,396
قبل أن تذهب، أيمكنك فقط
ترجمة شيء واحد لحراسك؟

317
00:19:44,917 --> 00:19:46,568
ماذا؟ -
بما أنه يتم تخريجك باكراً -

318
00:19:46,698 --> 00:19:49,479
وبما يخالف رغبة طبيبك
عليهما مراقبة أي عوارض للخمول

319
00:19:49,609 --> 00:19:52,042
أو تلف دماغي أو توقف بالقلب
أو فقدان وعي مفاجئ

320
00:19:52,172 --> 00:19:54,171
وبالطبع، أي نزف شرجي

321
00:19:58,038 --> 00:19:59,385
سيدي السفير؟

322
00:20:01,253 --> 00:20:02,815
ربما سأبقى

323
00:20:03,599 --> 00:20:04,946
هيا بنا

324
00:20:07,466 --> 00:20:09,030
أيمكنني استعادة اللائحات؟

325
00:20:12,592 --> 00:20:14,330
كيف تشعر، سيدي السفير؟

326
00:20:14,504 --> 00:20:17,937
يمكننا الاستفادة منك في
اجتماع الجمعية العامة التالي

327
00:20:18,240 --> 00:20:19,630
أجل

328
00:20:21,412 --> 00:20:24,410
مرحباً، أهلاً بعودتك
سمعت أنك حصلت على ترقية

329
00:20:24,757 --> 00:20:27,799
بعد أن تم طردي مباشرة
الحياة غريبة جداً

330
00:20:27,885 --> 00:20:29,189
بالفعل

331
00:20:29,493 --> 00:20:32,621
(تم إدخال مريض من سجن (رايكرز
بـ17 جرحاً وتمزق في الطحال

332
00:20:32,752 --> 00:20:35,055
وتمزق أبهري، جعلناه في حالة
مستقرة في قسم الطوارئ

333
00:20:35,139 --> 00:20:36,662
لكن الأمر متوقف عليك

334
00:20:37,140 --> 00:20:38,617
أتريد احتساء الشراب غداً؟

335
00:20:38,791 --> 00:20:40,094
لا أستطيع

336
00:20:40,353 --> 00:20:41,962
تعلم أني عندما أقول شراباً
...لا أعني

337
00:20:42,092 --> 00:20:43,481
أجل، أعلم

338
00:20:43,787 --> 00:20:45,916
حسنا،ً انتظر

339
00:20:46,525 --> 00:20:47,914
...أنت لا تحاول أن

340
00:20:48,914 --> 00:20:51,910
(اسمعي يا (لورين
برأيي أنت رائعة

341
00:20:52,389 --> 00:20:54,083
يا للعجب! أنت تحاول ذلك بالفعل

342
00:20:54,257 --> 00:20:59,645
أظنني أفضل أن نكون صديقين
من جديد، وزميلين

343
00:21:00,644 --> 00:21:02,165
...لكني ظننت أننا

344
00:21:02,555 --> 00:21:03,685
لقد فعلنا

345
00:21:04,077 --> 00:21:05,727
...وظننت أنك

346
00:21:05,858 --> 00:21:07,031
أنا أفعل

347
00:21:07,464 --> 00:21:09,421
إذاً، لم لا نرى ما ستؤول
إليه علاقتنا؟

348
00:21:09,636 --> 00:21:12,635
أتمنى لو كنت أستطيع، حقاً
ولكن، لا أستطيع

349
00:21:13,113 --> 00:21:15,024
بسبب؟ -
بسبب -

350
00:21:16,328 --> 00:21:18,978
اسمع، أنا فتاة كبيرة
يمكنني تحمل الحقيقة، ماذا؟

351
00:21:22,149 --> 00:21:23,714
لأنك لست داكنة البشرة

352
00:21:29,492 --> 00:21:30,883
افتح البوابة

353
00:21:31,838 --> 00:21:34,315
شكراً، أرني يديك
أرني يديك، شكراً

354
00:21:34,661 --> 00:21:37,703
أرني يديك، يديك
(أرني... (جيما

355
00:21:38,616 --> 00:21:41,005
تعرفين أنه لا يسمح بأخذ أقلام
الحبر والرصاص إلى خارج الصف

356
00:21:41,136 --> 00:21:42,874
القلم معلق بدفتر يومياتي

357
00:21:42,960 --> 00:21:45,001
حسناً، عليك إعطائي الدفتر إذاً

358
00:21:45,132 --> 00:21:47,566
لا -
ستستعيدينه في الصباح -

359
00:21:48,652 --> 00:21:51,085
إنه لي -
جيما)، أعطيني دفتر اليوميات) -

360
00:21:51,476 --> 00:21:53,562
!(جيما)، لا تفعلي هذا، (جيما)

361
00:21:54,127 --> 00:21:56,255
أرجوك -
إنه لي -

362
00:21:56,386 --> 00:21:59,730
!اتركني! إنه لي

363
00:22:05,031 --> 00:22:07,334
(أخبرني الطبيب (فروم
بأنه أعطاك ذلك الدفتر

364
00:22:07,638 --> 00:22:09,028
عندما كان عمرك 10 أعوام

365
00:22:11,679 --> 00:22:13,373
إنه لي

366
00:22:14,502 --> 00:22:18,455
...أيمكنني أن أسأل عن سبب -
إنه الشيء الوحيد الذي أمتلكه -

367
00:22:25,278 --> 00:22:29,056
جيما)، ماذا تريدين أن يحدث؟)

368
00:22:32,966 --> 00:22:34,140
(جيما)

369
00:22:36,443 --> 00:22:37,746
ماذا تريدين أن يحدث؟

370
00:22:41,091 --> 00:22:46,305
لم يطرح علي أحد هذا السؤال قط

371
00:22:50,736 --> 00:22:54,386
أتريدين البقاء هنا، (جيما)؟ أتريدين
البقاء في مستشفى (نيو أمستردام)؟

372
00:23:01,685 --> 00:23:06,030
أتودين أن أجد لك منزلاً جديداً
من خلال الخدمات الاجتماعية؟

373
00:23:07,550 --> 00:23:10,461
قرر عني! أنت ستفعل
!ذلك بكل الأحوال

374
00:23:11,026 --> 00:23:14,111
هذا ليس صحيحاً، لا
(مهلاً (جيما

375
00:23:14,893 --> 00:23:17,933
احتفظ به، فما الجدوى؟

376
00:23:27,666 --> 00:23:30,273
البدء من جديد وإدراجهم
ضمن البرنامج

377
00:23:31,793 --> 00:23:33,184
هذه هي وظيفتي

378
00:23:33,487 --> 00:23:34,661
اسمع

379
00:23:35,182 --> 00:23:37,485
إن لم يكن باستطاعتك مساعدة
جيما) بصفتك طبيب)

380
00:23:38,180 --> 00:23:39,744
فساعدها بصفتك إنساناً

381
00:23:40,526 --> 00:23:42,046
وهل يسمح لي بفعل ذلك؟

382
00:23:42,958 --> 00:23:44,219
أصبح مسموحاً لك الآن

383
00:23:54,559 --> 00:23:56,557
(طبيب (غودوين -
كيف يمكنني المساعدة؟ -

384
00:23:56,906 --> 00:23:59,598
مريضة الطبيب (كابور) بالغرفة 1208
التي أردت الاطلاع على مستجداتها؟

385
00:23:59,729 --> 00:24:01,337
نعم، شكراً، كيف حالها؟

386
00:24:01,683 --> 00:24:03,943
أظن أن الطبيب (كابور) سيقتلها

387
00:24:04,986 --> 00:24:08,244
(ماكس)، هذا المحقق (روز)
(من شرطة (نيويورك

388
00:24:08,376 --> 00:24:09,765
والعميل (براتون) من الشرطة الفدرالية

389
00:24:09,896 --> 00:24:12,242
مركز مكافحة الأمراض أعلمنا بشأن
(مريضك المصاب بفيروس (إيبولا

390
00:24:12,372 --> 00:24:14,500
ما زلنا بانتظار نتائج الفحوصات
سأوافيكما بعد 5 دقائق

391
00:24:14,632 --> 00:24:17,977
وكالة الأمن القومي اعترضت مؤخراً
فيديو من إعداد الإرهابيين

392
00:24:18,324 --> 00:24:21,931
يدعون أنهم أرسلوا أحد أتباعهم
(من (ليبيريا) إلى مدينة (نيويورك

393
00:24:22,234 --> 00:24:24,363
(وهو مصاب بفيروس (إيبولا

394
00:24:24,797 --> 00:24:27,231
مريضك أصبح مشتبهاً به بالإرهاب

395
00:24:31,053 --> 00:24:32,749
جاء رجل لقريتي

396
00:24:32,877 --> 00:24:34,139
ماذا كان اسمه؟

397
00:24:34,399 --> 00:24:35,486
(آيان)

398
00:24:35,703 --> 00:24:36,963
ما اسم شهرته؟

399
00:24:37,179 --> 00:24:38,570
لا أعرف

400
00:24:39,133 --> 00:24:42,089
(أرانا أموالاً جناها في (أمريكا

401
00:24:42,523 --> 00:24:46,348
من بيع قبعات الكوفية وأثواب
(الداشيكي في (تايم سكوير

402
00:24:46,564 --> 00:24:49,952
عرض إعطائي ملابس لأبيعها
وتذكرة طائرة

403
00:24:50,257 --> 00:24:51,908
إن أعطيته نصف ما أجنيه

404
00:24:52,038 --> 00:24:53,429
وأنت صدقته؟

405
00:24:53,731 --> 00:24:54,949
أجل

406
00:24:55,210 --> 00:24:58,512
أخذني إلى طبيب لأخذ لقاح المسافرين

407
00:24:58,729 --> 00:25:02,204
(ألان)، إلى أين أرادك (آيان)
أن تذهب عند وصولك إلى (أمريكا)؟

408
00:25:02,683 --> 00:25:05,246
(إلى فندق (يوث هوستيل
(في (تايم سكوير

409
00:25:05,898 --> 00:25:07,288
لم جئت إلى هنا إذن؟

410
00:25:08,027 --> 00:25:11,199
هذا المستشفى الوحيد الذي
(سمعت به في (أمريكا

411
00:25:18,672 --> 00:25:20,887
إنه ليس إرهابياً -
سنجمع الأدلة -

412
00:25:21,017 --> 00:25:23,146
(لو كان إرهابياً لذهب إلى (تايم سكوير

413
00:25:23,276 --> 00:25:24,841
حيث كان ليعدي المدينة بأكملها

414
00:25:24,971 --> 00:25:27,143
لكنه لم يفعل ذلك
بل جاء إلى هنا ليتحسن

415
00:25:27,273 --> 00:25:30,445
واضح أنه تعرض لخداع ليتم
إعطاؤه الحقنة لتسير بدمه

416
00:25:30,575 --> 00:25:31,705
تدرك ذلك، صحيح؟ -
(طبيب (غودوين -

417
00:25:31,835 --> 00:25:35,268
رجاءً عدني بأنك ستنظر في قصته

418
00:25:36,483 --> 00:25:37,917
سأفعل

419
00:25:39,482 --> 00:25:41,958
ما معنى هذا؟ لأنني لست
داكنة البشرة؟

420
00:25:42,306 --> 00:25:46,997
وضع المريض مستقر إن كنت تتساءلين -
جيد! إذن، هل ستجيب سؤالي؟ -

421
00:25:48,953 --> 00:25:50,908
عمري 35 عاماً وأريد أن أتزوج

422
00:25:51,386 --> 00:25:53,253
وعندما أنجب أطفالاً أريدهم
أن يكونوا داكني البشرة

423
00:25:53,732 --> 00:25:56,294
تعرف أنه لا يمكنك طلب ذلك
من لائحة طعام، صحيح؟

424
00:25:56,381 --> 00:25:59,510
أجل، وأعرف أيضاً أنني لن أقابل
امرأة أخرى إن كنا أنا وأنت

425
00:25:59,858 --> 00:26:01,075
على علاقة؟

426
00:26:01,205 --> 00:26:02,856
اسمعي، لا أتوقع منك أن تتفهمي

427
00:26:02,986 --> 00:26:05,637
أنا آسفة، حسناً؟
أريد ذلك، حقاً

428
00:26:05,723 --> 00:26:08,765
وضعت خطة لما أريد لحياتي
أن تبدو عليه، حسناً؟

429
00:26:08,851 --> 00:26:10,893
وقد فعلت منذ زمن بعيد
وهذه الخطة مهمة بالنسبة إلي

430
00:26:11,153 --> 00:26:13,369
وأي جزء من الخطة
كان يقتضي أخذي لمنزلك

431
00:26:13,501 --> 00:26:15,368
مهلاً، اسمعي، حسناً

432
00:26:16,672 --> 00:26:22,233
لم يكن جزءاً من الخطة، حسناً؟ لكن
عندما كنت برفقتك نسيت أني وضعت خطة

433
00:26:22,581 --> 00:26:24,448
لا، آسفة. ما زلت لا أفهم

434
00:26:26,317 --> 00:26:28,967
أظن أن هذا هو المغزى
لا يمكنك أن تفهمي

435
00:26:29,141 --> 00:26:31,530
لن تفهمي كم كان الأمر مشوشاً
أثناء نشأتي

436
00:26:31,661 --> 00:26:34,137
حيث شاهدت كل رياضي أسود
يجلس مع فتاة بيضاء

437
00:26:34,398 --> 00:26:35,917
وكم شعرت النساء السوداوات بالخيانة

438
00:26:36,048 --> 00:26:38,960
كأمي وأخواتي عند مشاهدة ذلك
مراراً وتكراراً

439
00:26:39,307 --> 00:26:41,262
فهمت، أنت تضحي لأجل عرقك

440
00:26:41,654 --> 00:26:43,870
أنا أحب النساء داكنات البشرة -
وأنا أيضاً -

441
00:26:44,260 --> 00:26:46,649
لكني لا أرى إحداهن تدعوك
لاحتساء الشراب

442
00:26:54,773 --> 00:26:56,902
طلبت أن تبقيني على اطلاع
بمستجدات المريضة في الغرفة 1208

443
00:26:57,120 --> 00:26:58,250
كان علي إجراء فحوص دقيقة

444
00:26:58,380 --> 00:27:00,030
سأسحب الحالة منك

445
00:27:00,423 --> 00:27:03,027
والسبب؟ -
لأن عليك أن تضع تشخيصاً افتراضياً -

446
00:27:03,115 --> 00:27:05,418
لأنه وجب أن تعالج الشلل
الرعاشي بشراسة

447
00:27:05,549 --> 00:27:07,460
إلا أنها ليست مصابة بالشلل الرعاشي

448
00:27:10,110 --> 00:27:13,108
هذا التصوير المقطعي
البقع السوداء الصغيرة فوق قلبها

449
00:27:13,238 --> 00:27:14,497
إنها خادعة

450
00:27:15,020 --> 00:27:16,280
انظر بتمعن

451
00:27:17,192 --> 00:27:19,711
قبل عامين شخصت (باتريشا) بالخطأ
بأنها مصابة بالاكتئاب

452
00:27:19,798 --> 00:27:22,102
(وصف لها عقار (هالوبيريدول
والذي يسبب التصلب

453
00:27:22,232 --> 00:27:25,273
صحيح -
والنتيجة، تشخيص خطأ بالشلل الرعاشي -

454
00:27:25,404 --> 00:27:28,706
ووصف لها عقار (ليفادوبا) مما
جعل النوم مستحيلاً بالنسبة إليها

455
00:27:29,140 --> 00:27:30,791
(فوصفوا لها عقار (هايدروكسيزن

456
00:27:30,922 --> 00:27:34,309
وهذا المزيج السام سبب
كلاً من توقف القلب والتصلب

457
00:27:34,919 --> 00:27:36,613
لكن طوال هذا الوقت كان
عارضها الحقيقي

458
00:27:36,743 --> 00:27:38,655
هو محاربة نظام المناعة لديها لورم

459
00:27:38,829 --> 00:27:40,262
والذي لم يستطع أحد رؤيته

460
00:27:40,914 --> 00:27:42,348
وهي البقع السوداء الصغيرة

461
00:27:44,173 --> 00:27:45,432
ورم توتي خبيث

462
00:27:45,562 --> 00:27:46,649
أجل

463
00:27:46,821 --> 00:27:51,558
فلو استمريت بمعالجتها للشلل الرعاشي
لأصيبت بجلطة قلبية أخرى وماتت

464
00:27:52,861 --> 00:27:56,815
لكن بأخذ وقتي وبالتمهل
منحتها عاماً آخر لتعيشه

465
00:27:57,640 --> 00:27:59,031
ربما عامين

466
00:28:01,811 --> 00:28:03,202
كيف يمكنني مساعدتك؟

467
00:28:05,939 --> 00:28:10,631
عندما تستيقظ يمكنك مساعدتي
إخبارها بأنها ستموت

468
00:28:19,190 --> 00:28:22,535
غير موعد (شوغرمان) ليوم الأربعاء
وسأقابل (هينكل) عبر (سكايب) من الفندق

469
00:28:22,927 --> 00:28:24,882
احرص على إعلامي بالمستجدات

470
00:28:25,012 --> 00:28:28,921
(رون)! قلت مطار (جيه إف كيه)
لم عدنا إلى مستشفى (نيو أمستردام)؟

471
00:28:35,828 --> 00:28:37,351
مرحباً، أتذكرينني؟

472
00:28:39,306 --> 00:28:41,043
هل أخبرت سائقي بأن
يعيدني إلى هنا؟

473
00:28:41,217 --> 00:28:43,043
لا، بل أخبرت سائقنا بأن
يعيدك إلى هنا

474
00:28:43,127 --> 00:28:44,606
(لأن (رون) يعمل في (نيو أمستردام

475
00:28:44,736 --> 00:28:46,605
وأنت أيضاً، أتذكرين؟

476
00:28:46,779 --> 00:28:48,428
إن فاتتني الطائرة -
ستحتفظين بوظيفتك -

477
00:28:48,560 --> 00:28:49,776
لم تهتم لأمري إلى هذه الدرجة؟

478
00:28:49,907 --> 00:28:51,341
لأنك طبيبة ماهرة

479
00:28:51,731 --> 00:28:54,381
لأنك تجلبين مرضى ما كانوا ليذهبوا
إلى مستشفى حكومي لولاك

480
00:28:54,513 --> 00:28:56,770
وهذا يساعد على علاج المرضى
الذين لا يمكنهم الذهاب لمكان آخر

481
00:28:56,944 --> 00:28:58,943
الأمر يتعلق بالمال إذن؟ -
بل بالرعاية -

482
00:28:59,291 --> 00:29:01,420
ولهذا لا أفهم لماذا تفضلين
تقديم محاضرات

483
00:29:01,550 --> 00:29:05,851
لأطباء شبه متقاعدين على أن
تقدمي الرعاية الفعلية للمرضى

484
00:29:08,502 --> 00:29:10,238
سأراك الأسبوع المقبل -
إما أن تعودي بعد 48 ساعة -

485
00:29:10,369 --> 00:29:11,586
أو لا تعودي إطلاقاً

486
00:29:28,512 --> 00:29:31,858
بلانكا)؟ مرحباً، أنا الطبيب)
(فروم) من مستشفى (نيو أمستردام)

487
00:29:31,989 --> 00:29:35,117
مرحباً -
شكراً لمقابلتي. جلبت لك الدونات -

488
00:29:36,116 --> 00:29:39,374
أكلت أحدها، آسف
أكلت اثنتين في الحقيقة

489
00:29:39,506 --> 00:29:41,112
...لا أعرف لم قلت واحدة، هذا

490
00:29:41,460 --> 00:29:43,589
علي التواجد في العمل قريباً، لذا

491
00:29:43,936 --> 00:29:45,500
أجل، بالطبع

492
00:29:47,977 --> 00:29:49,933
أردت أن تري هذا فقط

493
00:29:51,540 --> 00:29:54,494
إنه دفتر يوميات للمريضة
(التي أخبرتك عنها، (جيما

494
00:29:54,798 --> 00:29:56,927
في العادة، تواجهنا مشاكل
الخصوصية ولكن

495
00:29:57,317 --> 00:30:00,663
إنه الشيء الوحيد الذي احتفظت به
جيما) من بيت رعاية لآخر)

496
00:30:00,968 --> 00:30:04,052
وأحد هذه البيوت كان في الحقيقة
بيت والدتك

497
00:30:10,352 --> 00:30:13,176
كاميلا)، صحيح؟)
أكان هذا اسمها؟ (كاميلا)؟

498
00:30:14,261 --> 00:30:19,129
كانت (كاميلا) أول والدة تبني
التي أشعرت (جيما) بالأمان

499
00:30:19,779 --> 00:30:23,082
شعور الأمان بالنمو
ولأن تكون طفلة في الحقيقة

500
00:30:23,559 --> 00:30:28,729
(وبعد وفاة (كاميلا) كتبت (جيما
صفحات عديدة عنها هنا

501
00:30:28,859 --> 00:30:30,424
يمكنك قراءتها

502
00:30:30,770 --> 00:30:34,854
أنا وأمي كنا متباعدتين
عندما ماتت

503
00:30:37,679 --> 00:30:40,067
لم أعرف حتى أنها كانت
ترعى الصغار

504
00:30:42,068 --> 00:30:44,892
كان من الصعب تربيتي في صغري
كنت عنيدة وجامحة

505
00:30:45,412 --> 00:30:49,888
غادرت بعمر 16 عاماً -
...يشبه ذلك (جيما) كثيراً قوية لكن -

506
00:30:50,018 --> 00:30:54,319
لا يمكنني أن أكون والدة رعاية لها
إن كان هذا المغزى من الأمر

507
00:30:58,534 --> 00:31:01,488
آسف، كان احتمال ذلك ضئيلاً
أعرف ذلك

508
00:31:03,007 --> 00:31:05,092
شكراً على مقابلتي
أقدر هذا حقاً

509
00:31:09,612 --> 00:31:11,220
أيمكنني تركه معك فقط؟

510
00:31:12,523 --> 00:31:15,869
ليس عليك إعادته إلي
سأعود وآخذه لاحقاً، ولكن

511
00:31:16,216 --> 00:31:19,258
أيمكنني تركه معك؟ -
لماذا؟ -

512
00:31:19,690 --> 00:31:23,515
(أظنك سترين أن والدتك منحت (جيما
كل الحب الذي عجزت عن منحه لك

513
00:31:26,252 --> 00:31:27,730
ذلك الحب لم يضع هباءً

514
00:31:37,417 --> 00:31:38,939
لا أفهم

515
00:31:39,981 --> 00:31:45,758
لم أكن مصابة بالشلل الرعاشي؟
والاكتئاب؟

516
00:31:46,324 --> 00:31:47,931
إنها هرمونات بسبب الورم

517
00:31:48,802 --> 00:31:52,668
لقد شغلت نظام المناعة لديك
وأطلقت الكثير من العوارض

518
00:31:53,537 --> 00:32:00,531
باتريشا)، عقلك قوي وسهل التكيف)
يؤسفني أنهم أقنعوك بعكس ذلك

519
00:32:01,922 --> 00:32:05,181
(سيدة (مارتن
يمكنك البقاء هنا

520
00:32:06,354 --> 00:32:09,003
لكن بهذه الحالة، فإن العلاج
أسوأ من المرض

521
00:32:11,263 --> 00:32:12,827
وبوجود فترة قصيرة جداً

522
00:32:13,827 --> 00:32:15,738
ربما هناك مكان آخر
تفضلين أن تكوني فيه

523
00:32:18,344 --> 00:32:21,211
لا، سنبقى هنا ونقاوم
وستتحسن

524
00:32:21,776 --> 00:32:28,597
لا، أريد العودة إلى دياري
لأرى والديّ وبناتي

525
00:32:29,552 --> 00:32:32,508
لم أرهم منذ 11 عاماً

526
00:32:32,725 --> 00:32:34,028
إنها فكرة رائعة

527
00:32:34,681 --> 00:32:38,634
لا يمكننا العودة للديار
(فديارنا هي (تشياباس

528
00:32:39,155 --> 00:32:44,803
عبرنا الحدود بلا أوراق ثبوتية
إن عبرناها للعودة سيتم اعتقالنا

529
00:32:45,108 --> 00:32:46,454
عليّ العودة للديار

530
00:32:57,186 --> 00:32:58,576
سيدي السفير

531
00:32:58,792 --> 00:33:00,749
أجل؟ -
أيمكنني طلب خدمة منك؟ -

532
00:33:00,964 --> 00:33:02,919
بالطبع. أتريد تذاكر لمباراة
فريق (يانكيز)؟

533
00:33:03,268 --> 00:33:05,484
أريد أن تسترد اثنين من مواطنيك

534
00:33:12,000 --> 00:33:13,956
!حالة نفث للدم، إنه ينهار

535
00:33:16,085 --> 00:33:17,735
أيساعدني أحد بارتداء البزة؟

536
00:33:18,734 --> 00:33:22,775
ألان)! عليك أن تمسك قناع الأكسحين)

537
00:33:23,688 --> 00:33:27,293
ألان)! إنه فوقك مباشرة)

538
00:33:33,157 --> 00:33:34,636
!الخوذة، الآن

539
00:33:39,849 --> 00:33:40,979
انسيا الأمر

540
00:33:43,151 --> 00:33:44,411
سأدخل

541
00:33:44,585 --> 00:33:46,193
!طبيبة (بلوم)، انتظري

542
00:34:01,834 --> 00:34:04,180
!بلوم)، اخرجي من هناك فوراً)

543
00:34:04,526 --> 00:34:06,569
!فات الأوان، فقد دخلت

544
00:34:07,178 --> 00:34:09,567
!هنالك الكثير من الدماء
لا يمكنني رؤية شيء

545
00:34:17,561 --> 00:34:19,602
نبض قلبه يتباطأ
إنه بحاجة إلى الأدرينالين

546
00:34:19,733 --> 00:34:22,774
لا يمكنني التوقف عن ضخ الأكسحين -
الأدرينالين أولاً الأكسحين بعد ذلك -

547
00:34:22,905 --> 00:34:24,425
اتفقنا؟ هيا

548
00:34:33,766 --> 00:34:36,330
حسنا،ً والآن احقنيه بـ 10 ميليلترات
دفعة واحدة

549
00:34:36,678 --> 00:34:38,632
هذا كثير -
ليس لفيروس كهذا -

550
00:34:38,763 --> 00:34:40,457
سيجعل نبض قلبه أسرع مما يجب

551
00:34:40,761 --> 00:34:43,368
احقنيه بمقدار 10 ميليلترات
بقوة وبسرعة، الآن

552
00:35:00,789 --> 00:35:01,962
(لورين)

553
00:35:02,093 --> 00:35:06,220
...أعرف ما ستقوله كان ذلك
كان غباءً لقد انتهكت البروتوكول

554
00:35:07,655 --> 00:35:11,000
لورين)، قفازك)

555
00:35:19,298 --> 00:35:20,731
طبيب؟

556
00:35:24,815 --> 00:35:25,989
آسف، لا يمكنني التحدث الآن

557
00:35:26,119 --> 00:35:27,900
ثمة مشكلة في الجنين

558
00:35:29,290 --> 00:35:30,681
!رباه

559
00:35:36,851 --> 00:35:39,109
إنها تنزف -
أريد تصوير أشعة لجدار البطن -

560
00:35:39,240 --> 00:35:40,978
سلفات المغنيزيوم، 4 غرامات في الوريد

561
00:35:41,108 --> 00:35:42,845
ضغط الدم 160 على 110 -
ما هو الوضع؟ -

562
00:35:42,976 --> 00:35:45,800
لنجري الفحص 24 وفحص التخثر
ولنضع جهاز مراقب قلب الجنين

563
00:35:46,191 --> 00:35:47,928
كيف يمكنني المساعدة؟ -
بالابتعاد عن الطريق -

564
00:35:48,059 --> 00:35:50,492
هذه زوجتي -
وهي بحاجة إليك -

565
00:35:50,666 --> 00:35:52,578
محلول وريدي -
محلول وريدي -

566
00:35:53,142 --> 00:35:54,793
1، 2، 3

567
00:35:56,270 --> 00:35:57,574
الطفلة بحالة حرجة -
لا -

568
00:35:57,705 --> 00:35:59,312
أنا هنا، أنا معك

569
00:35:59,442 --> 00:36:01,006
4 غرامات من سلفات المغنيزيوم -
!(ماكس) -

570
00:36:01,137 --> 00:36:03,307
لا، ركزي علي، أنا هنا

571
00:36:04,395 --> 00:36:05,872
بدأنا التصوير بالأشعة
فوق السمعية

572
00:36:08,349 --> 00:36:10,868
المشيمة منزاحة كلياً -
ما معنى ذلك؟ -

573
00:36:11,086 --> 00:36:14,388
أن المشيمة تعيق عنق الرحم
لا مكان لتذهب إليه الطفلة

574
00:36:14,952 --> 00:36:17,472
هرمونات منشطة ووحدة دم
من الفصيلة (أو) سالب

575
00:36:17,821 --> 00:36:18,949
وتحليل الفصيلة والفصيلة المطابقة

576
00:36:19,079 --> 00:36:20,557
هذا بسببي

577
00:36:20,861 --> 00:36:23,119
لم تقترفي أي خطأ -
إنها غلطتي -

578
00:36:23,294 --> 00:36:24,988
جورجيا)، إن عجزنا)
عن السيطرة على النزيف

579
00:36:25,120 --> 00:36:27,986
سنضطر لأن نجري ولادة
قيصرية طارئة، أتفهمين؟

580
00:36:28,116 --> 00:36:30,246
الطفلة ليست مستعدة
إنها ليست مستعدة

581
00:36:30,376 --> 00:36:32,244
لن يكون لدينا خيار آخر -
أما زالت تنزف؟ -

582
00:36:32,548 --> 00:36:33,765
النزيف يتباطأ

583
00:36:33,982 --> 00:36:37,545
ما زلت أريد إجراء نقل للدم
وليخبرني أحد بسرعة نبض الطفلة

584
00:36:37,718 --> 00:36:38,804
لا يمكنني إيجاده

585
00:36:39,543 --> 00:36:41,887
ماذا؟ -
لا أجد نبض قلب الطفلة -

586
00:36:47,450 --> 00:36:48,928
سوزان)؟)

587
00:36:49,362 --> 00:36:50,795
!هيا -
لا بأس -

588
00:36:51,272 --> 00:36:52,707
!(سوزان)

589
00:36:53,837 --> 00:36:55,358
أين أنت؟

590
00:37:00,962 --> 00:37:02,613
ها قد وجدتك أيتها الصغيرة -
!رباه -

591
00:37:08,435 --> 00:37:09,999
النبض يبدو جيدا

592
00:37:10,651 --> 00:37:12,042
لا بأس

593
00:37:14,821 --> 00:37:16,298
هل للطفلة اسم؟

594
00:37:21,990 --> 00:37:23,207
(لونا)

595
00:37:45,277 --> 00:37:46,407
طبيب (فروم)؟

596
00:39:17,861 --> 00:39:19,990
آلان)، تلك الحقنة التي أعطوك)
(إياها في (ليبيريا

597
00:39:20,295 --> 00:39:23,507
(لعلهم ظنوا أنها فيروس (إيبولا
لكنها لم تكن كذلك

598
00:39:24,117 --> 00:39:26,854
(بل كانت لفيروس (لاسا
وهو مميت بنفس القدر

599
00:39:27,637 --> 00:39:30,025
ولكن، وكما يمكن للطبيبة
بلوم) أن تخبرك)

600
00:39:30,504 --> 00:39:33,806
(فبالإمكان معالجة فيروس (لاسا
بالأدوية المضادة للفيروسات

601
00:39:34,240 --> 00:39:35,631
وهذا ما قدمناه لك

602
00:39:48,533 --> 00:39:51,141
(أحسنت صنعاً أيتها الطبيبة (بلوم -
تهانينا -

603
00:39:51,922 --> 00:39:53,661
إذن، أتريدين احتساء الشراب؟

604
00:39:54,226 --> 00:39:55,963
حقاً؟ الآن؟

605
00:39:56,093 --> 00:39:59,830
أتحدث عن كأس (سكوتش) منعش
فعم تتحدثين أنت؟

606
00:40:00,786 --> 00:40:02,784
نعم، أنا بحاجة إلى كأس من الشراب

607
00:40:16,861 --> 00:40:18,078
(طبيبة (شارب

608
00:40:18,382 --> 00:40:19,729
آمل أني لا أقوم بمقاطعتك

609
00:40:20,119 --> 00:40:25,507
...لا، كنت ببساطة
كانت شقيقتي هنا

610
00:40:26,375 --> 00:40:28,809
في هذه الغرفة قبل زمن بعيد
وكنت فقط

611
00:40:30,720 --> 00:40:32,154
أعرفها على شخص ما

612
00:40:35,022 --> 00:40:38,150
لقد رأيت الأطعمة الطازجة

613
00:40:38,758 --> 00:40:41,669
حقاً؟ هل اشتريت شيئاً؟ -
!لم أستطع، كل شيء مباع -

614
00:40:45,100 --> 00:40:46,882
أجريت بعض التغييرات
أثناء غيابك

615
00:40:50,011 --> 00:40:51,487
لم أظن أنك ستعودين

616
00:40:52,487 --> 00:40:53,660
ولا أنا

617
00:40:55,050 --> 00:40:56,353
الكثير من الموت هنا

618
00:40:58,656 --> 00:40:59,960
وهذا أثر بك، أليس كذلك؟

619
00:41:01,914 --> 00:41:05,693
لا في الحقيقة، أصبحت منيعة له
وهذا أسوأ

620
00:41:09,040 --> 00:41:10,560
لم عدت إذن؟

621
00:41:12,646 --> 00:41:13,863
بسببك

622
00:41:15,861 --> 00:41:17,642
(الناس متحمسون يا (ماكس

623
00:41:18,424 --> 00:41:22,335
لأول مرة منذ فترة طويلة إنهم
متحمسون لكونهم أطباء من جديد

624
00:41:23,811 --> 00:41:25,289
أريد أن أتحمس أيضاً

625
00:41:35,108 --> 00:41:37,323
ولكن، عليك التمهل

626
00:41:38,017 --> 00:41:41,017
نعم، أسمع هذا كثيراً

627
00:41:43,840 --> 00:41:45,316
أنت مصاب بالسرطان

628
00:41:49,228 --> 00:41:51,183
سرطان الخلايا الحرشفية

629
00:41:55,874 --> 00:41:57,828
لكنك كنت تعرف، أليس كذلك؟

630
00:42:02,565 --> 00:42:04,000
كيف يمكنني مساعدتك؟

