﻿1
00:00:06,717 --> 00:00:09,065
اسمعي، أعلم أننا
...لم نتحدث منذ فترة، لكن

2
00:00:10,499 --> 00:00:12,280
يجب أن أقول لك شيئاً

3
00:00:14,148 --> 00:00:15,669
لا أعلم، ربما لن يعجبك

4
00:00:19,231 --> 00:00:20,709
...علام تحصلين عندما

5
00:00:22,100 --> 00:00:23,488
تمزجين فيلاً

6
00:00:25,010 --> 00:00:26,183
بوحيد القرن

7
00:00:30,875 --> 00:00:32,785
فيل وحيد القرن

8
00:00:34,872 --> 00:00:36,175
أجل

9
00:00:36,654 --> 00:00:38,174
هذه أول مزحة لوالدك

10
00:00:40,911 --> 00:00:42,257
هل ركلت للتو؟

11
00:00:43,996 --> 00:00:45,213
(مرحباً يا (لونا

12
00:00:46,341 --> 00:00:47,645
هل تعلمين؟

13
00:00:47,775 --> 00:00:50,383
ثلاثة أشهر من الآن
وسنستطيع فعل هذا شخصياً

14
00:00:51,035 --> 00:00:52,425
هذا رائع حقاً

15
00:00:55,422 --> 00:00:56,726
حان وقت أغنيتنا

16
00:01:01,374 --> 00:01:02,939
"حبك"

17
00:01:04,851 --> 00:01:07,544
"يرفعني عالياً"

18
00:01:09,846 --> 00:01:14,973
"كما لم أرفع من قبل"

19
00:01:16,060 --> 00:01:17,927
"لذا أكمل هذا الأمر"

20
00:01:18,580 --> 00:01:21,099
"أخمد رغبتي"

21
00:01:21,490 --> 00:01:25,705
"وسأكون إلى جانبك إلى الأبد"

22
00:01:27,398 --> 00:01:28,441
كيف يمكنني المساعدة؟

23
00:01:28,572 --> 00:01:30,440
حسناً، هناك آلة حلوى
في وحدة العناية المركزة للأطفال

24
00:01:30,570 --> 00:01:32,178
هلم تعلم ما هو غير الجيد للأطفال
قبل الساعة التاسعة مساءً؟

25
00:01:32,264 --> 00:01:34,741
هل يبدأ بحرف السين
وتنتهي بسمنة الأطفال؟

26
00:01:34,871 --> 00:01:36,306
أجل -
اعتبرها اختفت -

27
00:01:36,392 --> 00:01:40,215
آخر عيادة لي
كان فيها أزمة عدوى

28
00:01:40,345 --> 00:01:43,690
ثلاثة مدراء طبيين
لم يتمكنوا من معالجة الأمر

29
00:01:43,821 --> 00:01:47,514
ولم أستطع أنا أيضاً
لكن تمكن حارس من ذلك

30
00:01:48,687 --> 00:01:49,861
هل يمكنكم تخمين السبب؟

31
00:01:49,947 --> 00:01:51,642
"لا" -
سأوظف ستة معالجين جدد -

32
00:01:51,773 --> 00:01:53,901
مع التدريب على العلاج السلوكي المعرفي
والعلاج السلوكي الجدلي

33
00:01:54,032 --> 00:01:56,160
وسأنشأ شعبة الدفاع عن المرضى

34
00:01:56,247 --> 00:01:58,897
لأنه عندما أقول أشياء
كالعلاج السلوكي المعرفي والجدلي

35
00:01:59,028 --> 00:02:01,287
لا يملك المرضى فكرة
عما أتحدث عنه

36
00:02:01,460 --> 00:02:04,328
هل سيكلف ذلك مالاً أكثر؟
...أجل، لكن

37
00:02:05,110 --> 00:02:06,370
من معي؟

38
00:02:10,411 --> 00:02:12,018
يجب أن نتكلم
عن غرفة الانتظار خاصتي

39
00:02:12,148 --> 00:02:13,451
لكننا تخلصنا من غرفة الانتظار خاصتك

40
00:02:13,582 --> 00:02:16,058
حسناً، الخطة كانت أن تنقل
الممرضات المرضى لأسرتهم مباشرة

41
00:02:16,189 --> 00:02:18,622
حسناً، لا أرى أية مشكلة -
تتطلب الخطة وجود ممرضات -

42
00:02:18,795 --> 00:02:20,968
فهمت الأمر، المزيد من الممرضات

43
00:02:25,052 --> 00:02:29,656
أراني ذلك الحارس معدات غرفة العمليات
التي كانت تصل كل صباح

44
00:02:29,788 --> 00:02:33,176
كانت الأختام مكسورة
وهذا يجعلها غير نظيفة

45
00:02:33,351 --> 00:02:40,083
غيرنا الشركات، ودفعنا المزيد
وانخفضت معدلات الإصابة لدينا

46
00:02:40,257 --> 00:02:44,559
أنقذ ذلك الرجل حياة العديد في يوم
وهذا أكثر مما أنقذه في شهر

47
00:02:44,690 --> 00:02:46,080
...لذا

48
00:02:46,862 --> 00:02:48,165
كيف يمكنني المساعدة؟

49
00:02:48,296 --> 00:02:51,207
الرعاية الصحية
(هي السبب الأول للإفلاس في (أمريكا

50
00:02:51,337 --> 00:02:52,944
يا للروعة! أنت تعرف حقاً
كيف تخفض مستوى الأشياء، أليس كذلك؟

51
00:02:53,074 --> 00:02:56,854
يجب أن يعرف المرضى أنّ فواتير
المستشفى غير قابلة للتفاوض

52
00:02:57,463 --> 00:02:59,331
يجب أن نراجع
وثيقة حقوق المرضى

53
00:02:59,591 --> 00:03:01,808
أحببت هذه الفكرة
وسيلة لنعيد الأشياء لطبيعتها مجدداً

54
00:03:02,112 --> 00:03:05,240
حسناً -
يجب أن نوفر عناية أفضل -

55
00:03:05,587 --> 00:03:09,063
بموارد أقل، لكنني أحتاج مساعدتكم

56
00:03:09,976 --> 00:03:11,583
أحتاج أفكاركم

57
00:03:13,668 --> 00:03:16,102
حسناً، سأفعل هذا فحسب
إلى أن يتحدث أحد ما

58
00:03:16,406 --> 00:03:19,012
هل هذا يحفز أحداً ما؟
أي أحد؟

59
00:03:19,273 --> 00:03:22,184
سأصبح إنساناً آلياً
سأفعل هذه الحركة فحسب

60
00:03:22,314 --> 00:03:25,486
سأستمر في فعل هذا فحسب
هل لدى أي منكم أية فكرة؟

61
00:03:25,616 --> 00:03:27,702
فكرة واحدة فحسب؟

62
00:03:28,396 --> 00:03:31,394
ما رأيك بمواعيد جماعية؟ -
وأخيراً -

63
00:03:31,829 --> 00:03:34,132
أجل، شاركنا رجاءً

64
00:03:34,348 --> 00:03:38,041
أعط الناس الذين لديهم مشاكل متشابهة
مثل السكري أو ضغط الدم المرتفع

65
00:03:38,172 --> 00:03:39,866
موعداً مشتركاً -
"وأنا مسرور جداً" -

66
00:03:39,996 --> 00:03:42,864
"أخيراً وجدتك"

67
00:03:43,168 --> 00:03:47,383
أجل يا حبيبتي"
"من بين ملايين الفتيات

68
00:03:48,295 --> 00:03:50,032
"لذا سأضع"

69
00:03:50,858 --> 00:03:54,073
"ذراعي الحنونة حولك"

70
00:03:57,680 --> 00:03:59,938
"ويمكنني أن أقف"

71
00:04:01,893 --> 00:04:04,327
"أواجه العالم"

72
00:04:10,061 --> 00:04:11,496
حان وقت الذهاب للعمل

73
00:04:16,231 --> 00:04:19,185
انهارت امرأة تبلغ من العمر 32 عاماً
بسبب ضيق شديد في التنفس

74
00:04:19,402 --> 00:04:22,400
وألم في الصدر
معدل ضربات القلب 140، التنفس 34

75
00:04:22,531 --> 00:04:25,007
ضغط الدم، 90 على 60
تطلب الأمر 100 بالمئة من الأكسجين

76
00:04:25,137 --> 00:04:26,310
للحفاظ على تشبع الأكسجين
بنسبة أكبر من 90

77
00:04:26,397 --> 00:04:27,918
أين (رينولدز)؟
هل رأى أحد ما الذي حدث؟

78
00:04:28,049 --> 00:04:29,091
أنا والدها

79
00:04:29,222 --> 00:04:32,350
لقد كنا في مؤسسة لجمع التبرعات
كانت تتلقى (جوزيت) جائزة

80
00:04:32,524 --> 00:04:35,736
وثم اختل توازنها وسقطت
لم نعرف ما العمل

81
00:04:36,216 --> 00:04:39,214
ما الذي تواجهينه؟ -
نفخة شاملة للانقباض أعلى القلب -

82
00:04:39,779 --> 00:04:42,168
ما الذي أخرك لهذه الدرجة؟ -
حسناً، أنا رئيس القسم الآن -

83
00:04:42,298 --> 00:04:44,123
هناك أشياء مترتبة عليّ -
مثل ماذا؟ -

84
00:04:44,340 --> 00:04:46,687
حالما أعرف، سأخبرك

85
00:04:47,122 --> 00:04:49,076
أنت محقة، ارتجاع تاجي حاد

86
00:04:49,293 --> 00:04:51,119
الصدمة الأولى -
اجلبوا معدات القسطار المركزي -

87
00:04:51,249 --> 00:04:53,030
(ليسا)، حضري لي حقنة (ليفوفيد)

88
00:04:53,160 --> 00:04:54,767
عاير الانقباض عند الدرجة 90

89
00:04:55,159 --> 00:04:56,549
بعد العد إلى ثلاثة

90
00:04:57,027 --> 00:04:58,938
"واحد، اثنان ثلاثة"

91
00:05:04,021 --> 00:05:05,891
!أجل، يا رباه
تم اختبار بناتي

92
00:05:05,976 --> 00:05:07,845
للحصول على الحزام البرتقالي
الليلة الماضية في الكاراتيه

93
00:05:08,062 --> 00:05:11,929
إنهم وحوش، لم يكن لديّ أدنى فكرة
انظر، صورت فيديو لهذا الأمر

94
00:05:12,493 --> 00:05:13,580
سأريك إياه

95
00:05:13,710 --> 00:05:16,447
مهلاً، هل أرسلته إلى نفسي بالفعل؟ -
لا بأس، يمكنني تخيل ذلك -

96
00:05:16,968 --> 00:05:20,489
حسناً! ذكرني أن أريك إياه لاحقاً
لأنه ظريف جداً

97
00:05:21,661 --> 00:05:23,617
يا رباه! أنا دائماً أتحدث عن أطفالي
ماذا عنك؟

98
00:05:23,702 --> 00:05:25,874
لماذا لا تتكلم عن أطفالك؟ -
ليس عندي أولاد -

99
00:05:26,657 --> 00:05:27,787
...أنا آسف، لقد افترضت أنه

100
00:05:27,873 --> 00:05:30,481
لديّ خطط أخرى في الحياة
وأيضاً، فات الأوان

101
00:05:31,131 --> 00:05:32,566
!حسناً

102
00:05:32,697 --> 00:05:35,346
بالحديث عن الأمر
حسب تجربتك الواسعة

103
00:05:35,476 --> 00:05:38,605
"تقصد أن تقول "مسن -
أجل، بالضبط -

104
00:05:39,647 --> 00:05:42,906
(كم تعتقد أنّ هذا المدعو (ماكس
يمكنه تغيير الأمور قبل مجيء العميد؟

105
00:05:43,254 --> 00:05:46,078
ليس لوقت طويل
لا يحب عميد الطب أن تتغير الأمور

106
00:05:46,599 --> 00:05:48,250
حسب تجربتي الواسعة

107
00:05:48,380 --> 00:05:49,727
حسناً

108
00:05:56,591 --> 00:05:58,155
(كيف الحال؟ أنا الطبيب (فروم

109
00:05:58,590 --> 00:05:59,763
...لكن

110
00:05:59,937 --> 00:06:02,848
يمكنك أن تناديني (إيغي)، اتفقنا؟
لا داعي لأن نكون رسميين جداً

111
00:06:06,280 --> 00:06:07,496
...حسناً، إذاً

112
00:06:07,887 --> 00:06:09,539
لقد تحدثت مع أمك

113
00:06:09,625 --> 00:06:11,666
وقالت لي أنك تواجه
وقتاً عصيباً في البقاء مستيقظاً

114
00:06:12,189 --> 00:06:14,578
وأنك كنت تبلل سريرك
هل هذا صحيح؟

115
00:06:17,794 --> 00:06:18,923
ليس أمراً جللاً

116
00:06:19,140 --> 00:06:21,225
يمكننا أن نجد حل بكل سهولة

117
00:06:21,790 --> 00:06:23,007
اتفقنا؟

118
00:06:28,091 --> 00:06:29,437
دعنا نر ما الذي ننظر إليه هنا

119
00:06:29,741 --> 00:06:33,782
حسناً، يشير هذا إلى أنك كنت تتناول
الـ(زوتيبين) في السنين الفائتة؟

120
00:06:35,476 --> 00:06:36,692
هل هذا صحيح؟

121
00:06:38,213 --> 00:06:40,429
هل حدث شيء في المدرسة؟

122
00:06:41,385 --> 00:06:43,990
لا؟ هل أنت متأكد بشأن هذا؟
لأن (زوتيبين)، يا صاحبي

123
00:06:44,077 --> 00:06:47,249
خطير جداً، وليس مزحة

124
00:06:48,901 --> 00:06:50,812
ألم يحدث شيء
تريد أن تخبرني به؟

125
00:06:51,160 --> 00:06:52,376
لا

126
00:06:52,637 --> 00:06:54,548
حسناً، لا بأس
هذا منصف بما يكفي

127
00:06:55,157 --> 00:06:58,199
حسناً، لقد علموا أيضاً
(أنك تتناول دواء (سيرترالين

128
00:07:04,367 --> 00:07:05,540
(و(زولبيديم

129
00:07:07,148 --> 00:07:09,669
يا رباه! لقد علموا
أنك تتناول (أتوموكسيتين) أيضاً

130
00:07:11,232 --> 00:07:12,970
...حسناً، أقصد

131
00:07:13,665 --> 00:07:15,271
من يحتاج فطوراً، هل أنا محق؟

132
00:07:16,185 --> 00:07:18,315
حفنة من الحبوب مثل هذه
كل صباح؟

133
00:07:24,309 --> 00:07:27,959
أجل، وأنا أرى أنك أيضاً

134
00:07:28,698 --> 00:07:30,435
خسرت والدك منذ بضع سنوات؟

135
00:07:32,997 --> 00:07:34,215
أجل

136
00:07:35,301 --> 00:07:37,343
أجل، هذا صعب حقاً
أنا آسف

137
00:07:41,036 --> 00:07:42,469
هل تعرف شيئاً يا (ليو)؟

138
00:07:44,208 --> 00:07:45,641
أريد أن أجرب شيئاً مختلفاً

139
00:07:46,336 --> 00:07:50,942
بدلاً من إضافة المزيد من الأدوية
إلى قائمتك المثيرة للاهتمام بالفعل

140
00:07:51,766 --> 00:07:53,244
لماذا لا نجرب هذه كخطة؟

141
00:07:53,983 --> 00:07:57,371
دعنا نخلصك من كل أدويتك

142
00:08:04,497 --> 00:08:07,712
أريد أن أعرف فحسب كم سيكلفني هذا -
أنا آسفة، لكن لا يمكنني إخبارك -

143
00:08:07,842 --> 00:08:09,493
لكي أستطيع مقارنة الأسعار
بسيارة (سوبارو) خاصتي

144
00:08:09,623 --> 00:08:11,188
وليس بجراحة المجازة المضاعفة لزوجتي؟

145
00:08:11,319 --> 00:08:13,794
هذا مضحك، (الكونغرس) في الواقع
جعل الأمر غير قانونياً للمستشفيات

146
00:08:13,924 --> 00:08:16,358
للكشف عن الأسعار لك
(إذاً، إنها الصناعة الوحيدة في (أمريكا

147
00:08:16,488 --> 00:08:17,749
...مع شرط عدم المنافسة، لكن

148
00:08:17,921 --> 00:08:20,050
اتصل بالعضو الذي تعرفه
من (الكونغرس)، قاوم

149
00:08:21,832 --> 00:08:23,309
أنت متأخر -
على ماذا؟ -

150
00:08:23,439 --> 00:08:25,308
على كل شيء -
دورا)، إنني أثقف المرضى) -

151
00:08:25,438 --> 00:08:28,002
أنت تحرض على أعمال شغب
اتصل عميد الطب مجدداً

152
00:08:28,132 --> 00:08:31,086
انسي أمره -
(لا يمكنك تجاهله دائماً يا (ماكس -

153
00:08:31,261 --> 00:08:33,562
عندما تفصل نصف الطاقم
وتنزع أحشاء مرضى في مستشفى بأكملها

154
00:08:33,693 --> 00:08:35,561
يجب أن تتوقع أن يضغط عليك
رئيسك في العمل

155
00:08:35,691 --> 00:08:37,517
من أجل ماذا؟ إعادة الأحشاء؟

156
00:08:38,560 --> 00:08:40,515
يبدو هذا مقرفاً، أليس كذلك؟ -
(ماكس) -

157
00:08:41,470 --> 00:08:43,817
الطبيبة (شارب)، هناك في الممر
كيف تجري عملية إعادة التسجيل؟

158
00:08:43,902 --> 00:08:46,118
لا أعرف، أنت لم تأت إلى موعدك
هذا الصباح

159
00:08:46,248 --> 00:08:47,509
حسناً، كان لديّ اجتماع
مع رئيس القسم

160
00:08:47,639 --> 00:08:50,333
الذي لم تحضريه، كما أعتقد -
لأنه كان لدينا موعد -

161
00:08:50,768 --> 00:08:52,462
ماذا؟ هل نسيت شيئاً؟ -
!لا -

162
00:08:52,592 --> 00:08:56,068
بيني أنا والطبيبة (شارب) شيء بسيط
غير رسمي أبداً

163
00:08:56,198 --> 00:08:58,023
ليس غير رسمي
لكنه أمر جدي حقاً

164
00:08:58,197 --> 00:09:00,065
جدي إلى أية درجة؟ -
ليس كثيراً، أنا سأهتم بالمسألة -

165
00:09:00,196 --> 00:09:02,107
حقاً؟ هل أكلت اليوم؟

166
00:09:02,454 --> 00:09:05,322
هل تحتسب الـ(إسبريسو)؟ -
دورا)، هلّا جلبت له تفاحة؟) -

167
00:09:05,540 --> 00:09:07,277
تفاحة؟ -
سيكون في مكتبي -

168
00:09:07,407 --> 00:09:08,926
لا أستطيع، إنني منشغل جداً اليوم

169
00:09:09,014 --> 00:09:10,535
موعدك عند الساعة الثانية ظهراً
ألغي للتو

170
00:09:10,840 --> 00:09:12,142
(شكراً يا (دورا

171
00:09:12,490 --> 00:09:13,924
ظننت أنك ستجلبين تفاحة لي

172
00:09:16,966 --> 00:09:19,138
...ماكس)، يجب أن) -
لدينا 1500 مريض -

173
00:09:19,269 --> 00:09:21,484
لا أملك وقتاً لكي أكون واحداً منهم

174
00:09:22,397 --> 00:09:25,394
من الأفضل أن تجد وقتاً
قبل أن ينفد منك

175
00:09:30,521 --> 00:09:34,170
أحد الصمامات التي تتحكم في تدفق الدم
عبر قلب (جوزيت) مكسور

176
00:09:34,561 --> 00:09:37,733
والدم يتدفق عائداً لرئتيها
ولهذا السبب لا تستطيع التنفس

177
00:09:37,864 --> 00:09:40,774
ولكن كيف يمكن أن يحدث ذلك؟
جوزيت) قوية)

178
00:09:41,078 --> 00:09:43,164
(إنها عاملة إغاثة لشعب (هايتي

179
00:09:43,294 --> 00:09:45,293
(يجب أن أصل لـ(جان رابيل

180
00:09:45,421 --> 00:09:47,856
هذا الأسبوع
حدث سريان طيني في قريتنا

181
00:09:47,986 --> 00:09:49,680
ومات العديد من الناس

182
00:09:50,766 --> 00:09:52,157
هذا قد يفسر ما حدث

183
00:09:52,548 --> 00:09:54,373
أتفكرين باعتلال (تاكوتسوبو) القلبي؟ -
أجل -

184
00:09:54,677 --> 00:09:56,589
هذا يبدو سيئاً -
اسم آخر له -

185
00:09:56,719 --> 00:09:58,587
هو متلازمة القلب المنكسر

186
00:09:58,718 --> 00:10:00,716
ربما يكون السريان الطيني
(قد تسبب في الكثير من الحزن لـ(جوزيت

187
00:10:00,890 --> 00:10:02,540
لدرجة أنه جعل قلبها
ينبض بشدة بالغة

188
00:10:02,671 --> 00:10:04,930
إلى أن مزق العضلات
التي تجعله متماسكاً

189
00:10:05,364 --> 00:10:07,928
أكره أن أشعر أنني عاجزة -
أنا آسفة -

190
00:10:08,448 --> 00:10:09,970
حسناً، الأخبار الجيدة

191
00:10:10,144 --> 00:10:11,490
هي أنني أستطيع علاج قلب منكسر

192
00:10:11,881 --> 00:10:15,357
الآن، سنجهزك للعملية الجراحية
ونعيدك للمنزل بأسرع ما يمكننا

193
00:10:16,747 --> 00:10:19,354
بداية، هل يمكننا أن نؤدي (غاد كو)؟

194
00:10:20,310 --> 00:10:23,438
عذراً، ماذا؟ -
إنها طقوس حماية -

195
00:10:23,655 --> 00:10:27,783
نجرح الجلد ونفركه بالأعشاب -
لا، هذا مستحيل -

196
00:10:27,956 --> 00:10:30,389
أي جرح في الجلد
...يمكن أن يتسبب بالعدوى، لذا

197
00:10:30,737 --> 00:10:32,779
(إنّ (غاد كو) تربطني بـ(لوا

198
00:10:33,040 --> 00:10:34,995
يحميني من الحوادث

199
00:10:35,387 --> 00:10:38,253
(حسناً، اسمعي يا (جوزيت
لن يكون هنالك أي حوادث، اتفقنا؟

200
00:10:38,515 --> 00:10:39,817
الآن، إن سمحت لي

201
00:10:40,122 --> 00:10:41,555
يجب أن أتجهز للعملية الجراحية

202
00:10:48,854 --> 00:10:52,242
هذا صحيح
اعتاد أن يكون نشيطاً

203
00:10:53,503 --> 00:10:55,024
بسيطاً -
أجل -

204
00:10:55,154 --> 00:10:58,803
لكن لا يمكنكما
أن تخلصاه من كل أدويته

205
00:10:58,934 --> 00:11:01,454
ألا يحتاج إليها؟ -
بصراحة، لا أعلم ما الذي يحتاجه -

206
00:11:01,540 --> 00:11:03,409
إنه يتناول الكثير
من الأدوية المعارضة للحدس

207
00:11:03,540 --> 00:11:05,191
لا أستطيع رؤية المشكلة الحقيقية

208
00:11:05,755 --> 00:11:08,753
أريد أن أجرب العلاج السلوكي
علاج نفسي

209
00:11:09,143 --> 00:11:10,577
لقد أصيب

210
00:11:11,838 --> 00:11:14,531
بحالات هيجان في المدرسة، جسدياً

211
00:11:14,661 --> 00:11:18,267
وعندما جعله طبيب المدرسة النفسي
يتناول دواء (زوتيباين)، توقفت بالكامل

212
00:11:18,397 --> 00:11:20,918
قد يكون هذا الدواء قد نجح
في كبح سلوك ابنك

213
00:11:21,048 --> 00:11:23,351
لكنها لم تفعل شيئاً
لمعالجة القضايا الأساسية

214
00:11:23,523 --> 00:11:26,218
يسبب الـ(زوتيباين) أيضاً
الكسل واللامبالاة

215
00:11:26,348 --> 00:11:29,216
لذا عندما وصفوا له منشطاً
هذا أدى لمشكلاته في النوم

216
00:11:29,346 --> 00:11:32,995
وتسارعت زيادة وزنه
وهذا تطور ليصبح سكري النوع الثاني

217
00:11:33,126 --> 00:11:35,602
لهذا السبب هو يبلل الفراش
إنه مصاب بالسكري

218
00:11:35,993 --> 00:11:37,601
بسبب الأدوية التي يتناولها

219
00:11:39,338 --> 00:11:41,381
يا رباه! لم أكن أعرف

220
00:11:41,858 --> 00:11:44,682
لقد أخبروني أنه كان بحاجتها
لقد كنت أحاول أن أساعده فحسب

221
00:11:44,813 --> 00:11:46,768
بالطبع كنت كذلك
هذا ما كنا سنفعله جميعنا

222
00:11:46,899 --> 00:11:48,289
أجل، بالتأكيد

223
00:11:48,592 --> 00:11:50,462
...أنا آسف، أنا

224
00:11:51,026 --> 00:11:52,547
دعيني أخلصه من الدواء

225
00:11:53,675 --> 00:11:55,935
دعيني أتكلم معه
أريد حقاً أن أحدثه فحسب

226
00:12:01,453 --> 00:12:03,321
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها ابنك يبتسم؟

227
00:12:10,881 --> 00:12:12,443
دورا)، هل أنت تلاحقيني؟)

228
00:12:12,575 --> 00:12:14,529
بدأ الأمر يبدو كذلك بالتأكيد
أليس كذلك؟

229
00:12:14,834 --> 00:12:16,876
(لقد اتصلوا من مكتب الطبيبة (شارب -
لقد نقلت إلى قسم طب التوليد -

230
00:12:17,006 --> 00:12:19,353
(قل ذلك للطبيبة (شارب
لقد جلبت لك تفاحة

231
00:12:20,091 --> 00:12:21,872
أنا شخص
أحب تفاح (غولدن روست) أكثر

232
00:12:22,003 --> 00:12:23,089
أبقها لك إن أردت

233
00:12:23,220 --> 00:12:24,305
ما الذي تكرهينه بخصوص
تفاح (غولدن روست)؟

234
00:12:24,436 --> 00:12:27,041
لا شيء، مشكلتي مع الناس الذي
(يستطيعون تمييز تفاح (غولدن روست

235
00:12:27,129 --> 00:12:28,563
(أيها الطبيب (رينولدز -
الآن كل التفاحة -

236
00:12:28,694 --> 00:12:31,517
لقد جلبت لك تفاحة أيضاً، وصلني
اتصال من عائلة (جوزيت بامبل)؟

237
00:12:31,648 --> 00:12:35,255
يبدو أنهم منزعجون لأنك لم
تسمح لهم بتأدية طقس حماية ما؟

238
00:12:35,602 --> 00:12:37,252
هذا صحيح -
رغم أنهم يعتقدون أنّ هذا سيساعد -

239
00:12:37,384 --> 00:12:39,165
على إبقاء مريضك آمناً من الأذى

240
00:12:39,554 --> 00:12:41,555
لقد فصلت
أطباء قسم الجراحة القلبية جميعهم

241
00:12:41,640 --> 00:12:43,248
بسبب معدلات الإصابة المرتفعة

242
00:12:43,422 --> 00:12:45,029
والآن، تريد مني أن أدع فرداً
من عائلة المريضة

243
00:12:45,159 --> 00:12:47,637
أن يفتح جرحاً في جلد مريضتي
ويضع أوساخاً في جرحها؟

244
00:12:47,767 --> 00:12:50,939
حسناً، جرح سطحي بشفرة معقمة
تحت إشرافك

245
00:12:52,198 --> 00:12:54,239
هل القرار لي؟
أم أنك ستفرض قرارك عليّ؟

246
00:12:55,153 --> 00:12:56,499
القرار قرارك -
جيد -

247
00:12:56,717 --> 00:12:59,540
إذاً، لن يفتح أحد جرحاً
في جلد مريضي إلا أنا، اتفقنا؟

248
00:13:01,538 --> 00:13:02,885
مرحباً -
إنها جاهزة -

249
00:13:03,017 --> 00:13:04,363
!حسناً، يا للروعة

250
00:13:04,928 --> 00:13:07,230
البعثات إلى القطب الشمالي
لا يكون فيها كل هذه الأغراض

251
00:13:14,182 --> 00:13:15,702
يبدو كالرجفان البطيني

252
00:13:16,398 --> 00:13:18,221
ليس هنالك نبض -
مزيل الرجفان -

253
00:13:19,178 --> 00:13:20,525
200 جول

254
00:13:25,000 --> 00:13:26,217
كل شيء جاهز

255
00:13:34,167 --> 00:13:36,340
حسناً، استعدناها -
(سأخفض من مستوى الـ(ليفوفيد -

256
00:13:36,774 --> 00:13:38,164
هذا من شأنه
أن يجعلها مستقرة

257
00:13:38,512 --> 00:13:39,989
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

258
00:13:47,330 --> 00:13:48,808
عاد الرجفان البطيني

259
00:13:51,198 --> 00:13:53,370
ليس هنالك نبض -
فلنشحنها لـ300 درجة -

260
00:13:56,456 --> 00:13:57,757
كل شيء جاهز؟

261
00:14:04,058 --> 00:14:05,448
حسناً، لقد استعدناها

262
00:14:05,840 --> 00:14:07,142
ما هذا بحق الجحيم؟

263
00:14:09,662 --> 00:14:11,835
هي غير مستقرة أبداً لكي ننقلها

264
00:14:13,529 --> 00:14:15,094
ربما يجب أن تؤدي الطقوس

265
00:14:19,134 --> 00:14:21,046
لأن (ليو) يتناول أدوية متعددة

266
00:14:21,176 --> 00:14:23,609
يجب أن نبتكر برنامجاً
للتخلص من السموم

267
00:14:23,826 --> 00:14:25,738
يجب على المحفز
أن يترك نظامه المعتاد بعد ليلة

268
00:14:25,868 --> 00:14:29,257
لكنّ الدواء النفسي
سيتطلب تناقصاً تدريجي في الجرعة

269
00:14:30,473 --> 00:14:32,776
ماذا؟ لا توافق؟ -
!لا، أوافق -

270
00:14:33,601 --> 00:14:37,121
إن كان كلامي مفيداً
أعتقد أنك كنت ستصبح والداً صالحاً

271
00:14:37,642 --> 00:14:39,989
لا، لم أكن لأصبح كذلك -
لماذا تقول هذه الأشياء الجنونية؟ -

272
00:14:40,162 --> 00:14:41,856
هل لي بكلمة معكما؟
أريد أن أسألكما سؤالاً

273
00:14:42,377 --> 00:14:44,246
(ألا تظنان أنّ (كابور
كان سيصبح والداً ممتازاً؟

274
00:14:44,463 --> 00:14:45,637
...بحقكما إنه

275
00:14:45,723 --> 00:14:47,765
...أيها الطبيب (فياريال)، هذا -
انظر إلى هذا الوجه الأبوي -

276
00:14:48,069 --> 00:14:50,936
(هذا هو الطبيب (كابور
رئيس قسم الأعصاب لدينا

277
00:14:51,066 --> 00:14:52,936
(وهذا هو الطبيب (فروم
رئيس القسم النفسي

278
00:14:53,021 --> 00:14:54,847
أيها السادة
(هذه هي الطبيبة (فياريال

279
00:14:54,978 --> 00:14:57,757
إنها الطبيبة النفسية
(لكل المدارس العامة في (كوينز

280
00:14:57,932 --> 00:14:59,626
(بما فيهم الطالب (ليو تشين

281
00:14:59,973 --> 00:15:03,145
أخبرتني أمه
بالتغييرات التي تجريها لعلاجه

282
00:15:03,363 --> 00:15:05,534
أجل، لقد كنا نتناقش للتو
بخصوص جدوله للتخلص من السموم

283
00:15:05,925 --> 00:15:09,532
حسناً، يجب أن تعرف أنه إن توقف
ليو تشين) عن تناول أدويته)

284
00:15:09,705 --> 00:15:12,225
لن يتم قبوله مرة أخرى
في مدرسته

285
00:15:12,573 --> 00:15:14,962
أو بسبب هذه المسألة
(ولا في أية مدرسة عامة في (نيويورك

286
00:15:15,527 --> 00:15:17,657
آسف، كيف يمكنك إجبار طفل
على تناول الأدوية؟

287
00:15:17,787 --> 00:15:19,307
أمر سهل، إنه القانون

288
00:15:21,784 --> 00:15:25,345
حظر على تعديل الأدوية الإجبارية
لقد أصدر هذا في عام 2004

289
00:15:25,606 --> 00:15:27,561
من غير القانوني للمدارس العامة
أن تجبر طالباً

290
00:15:27,692 --> 00:15:30,039
على تناول مادة خاضعة للرقابة
لحضور الصف

291
00:15:30,169 --> 00:15:32,993
مالم توقع الأم
على خطة تعليم فردية

292
00:15:33,123 --> 00:15:34,426
توافق فيها على الأدوية

293
00:15:34,774 --> 00:15:35,859
وافقت؟ -
توقيعها موجود -

294
00:15:35,990 --> 00:15:38,076
هذه الأدوية لا تتسبب فحسب
(بأذى جسدي لـ(ليو

295
00:15:38,206 --> 00:15:40,118
لكن لم يدرس أحداً
آثارها الجانبية طويلة الأمد أيضاً

296
00:15:40,248 --> 00:15:42,420
حسناً، لا يبدو
أنّ إدارة المدرسة توافقك

297
00:15:42,551 --> 00:15:45,418
ماكس)، أستطيع أن أساعد هذا الفتى)
لكن ليس مع كل هذه الأدوية

298
00:15:45,548 --> 00:15:48,025
حسناً! هل تشعر حقاً
أنه يمكنك مساعدة هذا الطفل؟

299
00:15:48,200 --> 00:15:49,242
أجل

300
00:15:49,414 --> 00:15:51,066
وأنت تعتقد أنه يمكنك
أن تخلصه من تناول الدواء بأمان؟

301
00:15:51,196 --> 00:15:52,500
أجل

302
00:15:52,891 --> 00:15:54,368
ماذا؟ يجب أن تتكلم بسرعة أكبر -
أستطيع -

303
00:15:54,672 --> 00:15:56,497
إذاً، قدما دليلكما للقاضي

304
00:15:56,757 --> 00:15:59,277
إن كنتما تعتقدان أنّ هذا
هو أفضل شيء للمريض، فأثبتا ذلك

305
00:15:59,408 --> 00:16:01,407
تحدثا عن نظام المدارس العامة
في (نيويورك) في المحكمة

306
00:16:06,620 --> 00:16:08,488
سلك قياس نسق القلب هذا
يجب أن يجعلها مستقرة لفترة كافية

307
00:16:08,619 --> 00:16:11,573
إلى أن تصل إلى غرفة العمليات -
أو يمكنك أن تؤدي الطقوس -

308
00:16:11,747 --> 00:16:14,180
إن كنت أؤمن بالطقوس
كنت سأصبح كاهناً

309
00:16:14,439 --> 00:16:15,744
وليس طبيباً جراحاً

310
00:16:16,612 --> 00:16:18,220
أنت على وشك علاج صمام قلبها

311
00:16:18,438 --> 00:16:20,219
إن كنت مكانك سآخذ كل المساعدة
التي يمكنني الحصول عليها

312
00:16:20,349 --> 00:16:23,781
هل تعلمين؟ إن شعر مريض
أنه يجب عليه أن يرتل

313
00:16:23,955 --> 00:16:28,299
أو يطرق على الخشب
أو يجلب محارب الصلاة ليساعده

314
00:16:28,647 --> 00:16:31,341
قبل أن أباشر العملية
فهذا يعني أنهم لا يثقون بي

315
00:16:31,471 --> 00:16:33,122
لا يثقون بقدراتي

316
00:16:36,468 --> 00:16:38,422
إيقاع بنسق عادي مع التقاط نبضة -
هل رأيت؟ -

317
00:16:38,988 --> 00:16:40,551
سلك قياس نسق القلب
هي كل الثقة التي أحتاجها

318
00:16:46,330 --> 00:16:48,068
إنّ معدل تشبع الأكسجين يهبط

319
00:16:48,285 --> 00:16:49,979
إن وضعها يزداد سوءاً

320
00:16:50,109 --> 00:16:51,848
جوزيت)، سأجلسك)
لكي تستطيعي التنفس

321
00:16:55,541 --> 00:16:56,626
أسمع صوت خرخرة

322
00:16:56,757 --> 00:16:59,798
وذمة؟ -
في داخل رئتيها بسبب ذلك الصمام -

323
00:17:00,059 --> 00:17:02,188
(ارم لي دواء الـ(فوروسيميد -
أنا أفعل هذا بالفعل -

324
00:17:02,492 --> 00:17:04,621
راقبي الشاشة -
حسناً -

325
00:17:05,445 --> 00:17:07,053
سيتطلب الأمر وقتاً
لتجف رئتاها

326
00:17:07,184 --> 00:17:10,658
حسناً، لا يمكنني إجراء العملية
إلى أن أضع هذا تحت السيطرة

327
00:17:11,050 --> 00:17:12,528
بعد ذلك، يمكنك تأدية الطقوس -
لا تفعلي هذا -

328
00:17:12,659 --> 00:17:14,744
أكثر من 92؟ -
صحيح -

329
00:17:14,960 --> 00:17:16,221
لا تقولي هذا حتى

330
00:17:17,350 --> 00:17:19,131
تعود لطبيعتها، أتكفل بالأمور الآن -
تراجعوا -

331
00:17:19,305 --> 00:17:22,564
حسناً، اسمع
الطقوس ليست عنك حتى

332
00:17:22,694 --> 00:17:25,866
أو عن معتقداتك أو قدراتك
إنها تتعلق بها

333
00:17:26,127 --> 00:17:28,603
...تتعلق بمعتقداتها وبما تحتاجه، أقصد

334
00:17:29,342 --> 00:17:30,905
لماذا لا تعطيها هذا فحسب؟

335
00:17:34,772 --> 00:17:37,031
إذاً يا (ميلي)، لقد قرأت ملفك

336
00:17:37,596 --> 00:17:38,770
ليس جيداً كثيراً؟

337
00:17:38,943 --> 00:17:42,636
حسناً، العلاج الكيميائي
لم يكن فعالاً كما أمل الجميع

338
00:17:43,897 --> 00:17:46,329
بدءاً من الغد
أود أن أجعلك تتبعين حمية مختلفة

339
00:17:50,543 --> 00:17:51,978
أتمنى لو أستطيع
تقديم أخبار أفضل

340
00:17:52,108 --> 00:17:53,410
لا

341
00:17:54,497 --> 00:17:55,714
لا بأس

342
00:17:57,496 --> 00:17:59,319
على الأقل تسنى لي مقابلتك

343
00:18:00,666 --> 00:18:03,013
عذراً؟ -
لقد رأيتك على التلفاز -

344
00:18:04,577 --> 00:18:06,965
إن كنت أعرف أنني سأقابل
الطبيبة (هيلين) الحقيقية اليوم

345
00:18:07,096 --> 00:18:08,791
كنت سأقلم أظافري

346
00:18:09,442 --> 00:18:10,963
(تبدو أظافرك جميلة يا (ميلي

347
00:18:15,178 --> 00:18:16,349
لا

348
00:18:18,001 --> 00:18:19,522
لا أبدو جميلة على الإطلاق

349
00:18:22,693 --> 00:18:24,606
أبدو مثل كرة البلياردو

350
00:18:25,778 --> 00:18:29,645
أشبه بكرة بلياردو منكمشة
مغطاة بنتوءات على أظافرها

351
00:18:30,948 --> 00:18:34,076
اللعنة! حاولت أن أرتدي شعراً مستعاراً
لكنه ظل يقع

352
00:18:35,033 --> 00:18:36,248
...كان هذا

353
00:18:36,640 --> 00:18:38,074
محرجاً

354
00:18:38,812 --> 00:18:40,723
حتى أولادي جعلوا مني أضحوكة
وأنا سمحت لهم

355
00:18:40,855 --> 00:18:42,722
لأن هذا يروح عن النفس

356
00:18:43,287 --> 00:18:44,589
...ظننت أنه

357
00:18:45,286 --> 00:18:49,847
إن كانوا يضحكون لن يفكروا بي
وأنا أتأرجح حول حافة الموت

358
00:18:50,369 --> 00:18:53,540
أتمنى فحسب
لو أنّ كل شيء لم يجعلني أشعر بالغثيان

359
00:18:54,105 --> 00:18:55,972
يجعلني الطعام أشعر بالغثيان

360
00:18:56,886 --> 00:18:59,796
فكرت في البداية
"حسناً، إن لم آكل شيئاً"

361
00:19:00,144 --> 00:19:01,969
"فماذا سأتقيأ؟"

362
00:19:02,925 --> 00:19:04,705
كنت مخطئة -
أنا آسفة -

363
00:19:04,837 --> 00:19:06,661
هلّا عذرتني؟ أحتاج بعض الوقت

364
00:19:15,264 --> 00:19:16,567
هل أنت بخير
أيتها الطبيبة (هيلين)؟

365
00:19:16,698 --> 00:19:19,261
أجل، أنا أحتاج مذكراتي فحسب

366
00:19:32,468 --> 00:19:34,075
أرجوك أخبرني أنك تمزح

367
00:19:36,205 --> 00:19:37,508
هلام أخضر؟

368
00:19:37,680 --> 00:19:39,984
حسناً، أجل
لكننا نعد الطعام بهذا السوء عن قصد

369
00:19:40,115 --> 00:19:41,766
لكيلا يرغب أحد في البقاء

370
00:19:42,026 --> 00:19:43,417
حسناً، هذا ينجح -
أجل -

371
00:19:43,721 --> 00:19:45,502
اسمعيني، معي تفاحة

372
00:19:48,456 --> 00:19:50,108
ماذا عنك؟ -
سأكون بخير -

373
00:19:50,542 --> 00:19:51,627
كيف حالك؟

374
00:19:51,759 --> 00:19:53,322
أليس لديك
مرضى أهم لكي تراهم؟

375
00:19:53,452 --> 00:19:55,886
لا -
ماكس)، اذهب) -

376
00:19:57,884 --> 00:19:59,969
اسمعي، أردت أن أخبرك فحسب
أنني لست نفس الشخص

377
00:20:01,230 --> 00:20:03,054
الذي كنت عليه منذ آخر وظيفة
يمكنني أن أكون هنا

378
00:20:04,444 --> 00:20:06,791
من أجلك، معك -
(ماكس) -

379
00:20:08,180 --> 00:20:09,615
...الأمر ليس

380
00:20:10,353 --> 00:20:12,308
اسمع، حتى عندما كنت هناك
لم تكن معي

381
00:20:14,698 --> 00:20:16,132
...أنا

382
00:20:17,391 --> 00:20:19,000
...آسف، يجب عليّ أن -
اذهب -

383
00:20:21,519 --> 00:20:22,778
لكن عندما تعود

384
00:20:23,951 --> 00:20:25,516
أطلعني علام في داخلك

385
00:20:29,078 --> 00:20:30,121
هذا وعد

386
00:20:30,251 --> 00:20:32,945
شكراً لأنك قمت بذلك
لم يكن لديّ فكرة أنّ هذا ممكن حتى

387
00:20:33,075 --> 00:20:34,813
أجل! هل تعرفين شيئاً؟
كانت (نيو أمستردام) في الواقع

388
00:20:34,945 --> 00:20:37,202
أول مستشفى
تضع قاعة محكمة في المبنى

389
00:20:37,550 --> 00:20:40,592
لكي نتمكن من الدفاع عن مرضانا
في الوقت الحقيقي

390
00:20:41,070 --> 00:20:43,372
وهذا أمر جيد حقاً
ليو)، تعال من هنا)

391
00:20:43,763 --> 00:20:45,456
في الأربعينيات

392
00:20:46,457 --> 00:20:48,584
كانت (نيويورك) مخصصة قليلاً من الوقت
للصحة النفسية إن أردت

393
00:20:48,672 --> 00:20:52,800
العمل على هذا القسم النفسي
كان مرهقاً تماماً وممولاً بشكل قليل

394
00:20:53,929 --> 00:20:56,145
تماماً كما هو اليوم
بالتفكير بالأمر

395
00:20:56,275 --> 00:20:57,710
(أيها الطبيب (فروم

396
00:20:57,840 --> 00:20:59,491
صحيح، آسف
حان وقت السكوت الآن

397
00:21:00,403 --> 00:21:03,010
(سيد (بيشوب
كما يعرف الطبيب (فروم) بالفعل

398
00:21:03,141 --> 00:21:05,355
أحب أن أبقي محكمتي غير رسمية

399
00:21:05,487 --> 00:21:08,571
لذا سندخل صلب الموضوع فوراً
مالم يكن عندكم اعتراضات

400
00:21:08,745 --> 00:21:12,004
لا يوجد حضرتك -
أيها الطبيب (كابور)، سنبدأ بك -

401
00:21:12,395 --> 00:21:15,306
لقد قرأت الملف
لديك خطة علاج

402
00:21:15,436 --> 00:21:17,522
وتريدني أن أحكم عليها
أفهم ذلك

403
00:21:17,652 --> 00:21:19,694
أخبرني لماذا كل هذا ضروري

404
00:21:21,432 --> 00:21:22,909
صباح الخير حضرتك

405
00:21:23,821 --> 00:21:25,471
(ليو تشين)
يبلغ من العمر 10 سنوات فقط

406
00:21:25,733 --> 00:21:29,250
وهو يتناول أربعة أدوية مختلفة
العديد لها آثار جانبية مؤذية للغاية

407
00:21:29,469 --> 00:21:32,902
لكن أياً من الأدوية
لا تعالج في الواقع مشكلته الجذرية

408
00:21:33,552 --> 00:21:34,813
وما هي؟

409
00:21:35,248 --> 00:21:36,680
...لا نعلم، أقصد

410
00:21:38,679 --> 00:21:41,460
(لن نعرف إلى أن يعطي الطبيب (فروم
(العلاج الذي يحتاجه (ليو

411
00:21:41,807 --> 00:21:44,110
وأنت لا تعتقد
أنّ هذا ممكن أثناء تناوله الأدوية؟

412
00:21:44,414 --> 00:21:45,631
أدوية مبالغ فيها

413
00:21:46,283 --> 00:21:48,106
إنني لا أحسد
(مكانة الطبيبة (فياريال

414
00:21:48,238 --> 00:21:52,539
إنها مسؤولة عن الصحة النفسية
لأكثر من 3000 طالب

415
00:21:53,277 --> 00:21:58,577
وصف الأدوية أسرع من التقييم الدقيق
لاحتياجات كل طالب على حدة

416
00:21:59,664 --> 00:22:01,141
هذا اتهام خطير

417
00:22:01,402 --> 00:22:04,356
ليس قصدي أن أتهمها
إنها ببساطة حقيقة الموقف

418
00:22:04,833 --> 00:22:06,875
هناك الكثير من الأطفال
في نظام المدرسة العامة

419
00:22:07,006 --> 00:22:08,571
يحتاجون مساعدة نفسية

420
00:22:08,701 --> 00:22:11,264
ولا يوجد عدد كافٍ
من المختصين في الصحة العقلية للمساعدة

421
00:22:11,525 --> 00:22:13,871
لكنك تعتقد
أنك أنت والطبيب (فروم) تستطيعان ذلك

422
00:22:15,653 --> 00:22:16,868
أجل

423
00:22:17,390 --> 00:22:20,648
بطريقة لن تهدد
صحة (ليو) البدنية

424
00:22:21,473 --> 00:22:25,254
لا ينبغي بنا أن نختار
بين السلامة الجسدية والعقلية لأطفالنا

425
00:22:29,034 --> 00:22:30,337
شكراً

426
00:23:47,107 --> 00:23:48,931
دعينا نجلبها لغرفة العمليات

427
00:23:58,273 --> 00:23:59,619
دعونا نمش ببطء

428
00:24:00,530 --> 00:24:01,965
ها نحن ذا

429
00:24:02,270 --> 00:24:04,919
بروية، حسناً

430
00:24:18,084 --> 00:24:19,387
الطقوس نفعت

431
00:24:19,735 --> 00:24:21,125
لا تخبر (بلوم) فحسب

432
00:24:28,424 --> 00:24:31,117
كيف تجري الأمور؟ -
يا رباه! بشكل جيد جداً -

433
00:24:31,291 --> 00:24:34,245
كابور) نجح في هذا يا رجل)
لقد كان كالنينجا البطيء والأصلع

434
00:24:34,463 --> 00:24:36,287
جيد -
جاهزون حضرتك -

435
00:24:36,722 --> 00:24:38,807
...حسناً، دعونا نبدأ

436
00:24:39,547 --> 00:24:41,067
بخطة العلاج

437
00:24:41,153 --> 00:24:46,020
(كلام الطبيب (كابور) في ملف (ليو
يبدو واقعياً للغاية، ما الخطب فيه؟

438
00:24:46,194 --> 00:24:50,191
أنا متأكدة أنّ هذا يبدو منطقياً حضرتك
على الورق، لكنني آسفة

439
00:24:50,321 --> 00:24:52,494
(إذا توقف (ليو تشين
عن تناول أدويته

440
00:24:52,579 --> 00:24:56,707
سيشكل تهديداً كبيراً
على بقية الطلاب

441
00:24:56,794 --> 00:24:59,270
هذه مبالغة -
إن سمحت لي حضرتك -

442
00:24:59,445 --> 00:25:01,704
هذا مقطع فيديو لحادثة
في المدرسة

443
00:25:01,834 --> 00:25:05,266
قبل أن تصف
الطبيبة (فياريال) الأدوية المعنية

444
00:25:38,416 --> 00:25:40,327
أنت محق بخصوص شيء واحد
(أيها الطبيب (كابور

445
00:25:41,109 --> 00:25:44,237
أنا مسؤولة
عن أكثر من 3000 طفل

446
00:25:44,368 --> 00:25:48,365
ويجب أن أحمي
سلامتهم الجسدية جميعاً

447
00:26:02,181 --> 00:26:03,744
قالوا لي أنه حدث شجار

448
00:26:04,049 --> 00:26:08,089
لكنني لم أر هذا الفيديو من قبل

449
00:26:08,220 --> 00:26:09,784
...وأنا لا

450
00:26:10,131 --> 00:26:11,522
أعلم، لا بأس

451
00:26:11,912 --> 00:26:13,042
أعلم أنّ هذا يبدو سيئاً

452
00:26:13,259 --> 00:26:15,388
لست متأكداً أن كلمة سيئ
هي الكلمة المناسبة لوصف هذا

453
00:26:15,649 --> 00:26:18,256
لكن ما رأيناه على ذلك الشريط
كان نوبة غضب

454
00:26:18,647 --> 00:26:20,471
حسناً، وعادة ما يوجد سبب
وراء نوبة الغضب

455
00:26:20,602 --> 00:26:22,775
الأمر متعلق بالظروف
وليس بسبب المواد الكيميائية

456
00:26:22,992 --> 00:26:25,164
كيف ستثبت ذلك؟ -
حسناً -

457
00:26:26,902 --> 00:26:29,812
أمهلاني لحظة فحسب، اتفقنا؟
سأعود حالاً

458
00:26:33,463 --> 00:26:34,592
إذاً اسمعني

459
00:26:34,722 --> 00:26:37,980
هل تعتقد أنه يمكنك إخبار القاضي
بما أحسست به في ذلك اليوم؟

460
00:26:39,371 --> 00:26:41,456
هل تعرف ما الذي أقصده؟
يمكنك أن تقول لها سبب فعلتك

461
00:26:42,412 --> 00:26:43,802
بطريقتك الخاصة

462
00:26:51,753 --> 00:26:52,795
حسناً

463
00:26:52,926 --> 00:26:54,273
لا يمكنه ذلك

464
00:26:54,447 --> 00:26:56,141
ليس وهو يتناول
كل هذه الأدوية، هذا مستحيل

465
00:26:56,272 --> 00:26:57,662
هذا مستحيل فحسب

466
00:26:58,183 --> 00:26:59,400
يمكن أن يكون هناك طريقة

467
00:27:02,093 --> 00:27:03,875
"شكراً لأي كان"

468
00:27:05,003 --> 00:27:09,348
الذي خلق روحي التي لا تقهر"
"في الأحداث الخارجة عن إرادتي

469
00:27:10,217 --> 00:27:12,389
"لم أجفل أو أبك بصوت عالٍ"

470
00:27:12,693 --> 00:27:14,388
سمعت أنك أديت الطقوس

471
00:27:14,866 --> 00:27:16,170
مسرورة أنّ هذا نفع

472
00:27:18,559 --> 00:27:20,297
(أنا متأكد أنه كان دواء الـ(ليفوفيد

473
00:27:20,601 --> 00:27:22,990
وسلك قياس نسق القلب
والـ(فوروسيميد) هو ما نفع

474
00:27:23,513 --> 00:27:25,598
كم مرة فركت كل أصبع؟

475
00:27:25,857 --> 00:27:27,726
ماذا؟ -
كم مرة؟ -

476
00:27:28,856 --> 00:27:30,027
عشر مرات

477
00:27:30,463 --> 00:27:32,940
لماذا ليس تسع مرات أو 11؟

478
00:27:33,591 --> 00:27:35,633
خرافة؟ -
روتين -

479
00:27:36,807 --> 00:27:38,631
ما كان ذاك الكلام
الذي قلته سابقاً؟

480
00:27:40,066 --> 00:27:41,325
(إنفكتس)

481
00:27:41,889 --> 00:27:44,626
هل تتلو هذا الكلام دائماً
بينما تفرك؟

482
00:27:46,060 --> 00:27:47,365
أجل

483
00:27:47,712 --> 00:27:49,623
تشبه الصلاة نوعاً ما

484
00:27:50,144 --> 00:27:51,969
عادة -
طقوس -

485
00:27:56,053 --> 00:27:59,398
(استرخ أيها الطبيب (رينولدز
لن يسير كل شيء حسب خطتك

486
00:28:08,653 --> 00:28:09,869
أو كل شخص

487
00:28:16,994 --> 00:28:18,123
هل تريد أن تقول لي ما الذي يجري؟

488
00:28:18,428 --> 00:28:21,120
غسيل سريع للكلى من السموم -
سمعت ذلك، يمكنني أن أرى ذلك -

489
00:28:21,208 --> 00:28:23,685
وثم فكرت
"يمكن أن يكونوا مجانين بما يكفي"

490
00:28:23,816 --> 00:28:26,335
ليفعلوا شيئاً كهذا"
"في منتصف إجراءات المحكمة

491
00:28:26,553 --> 00:28:29,116
إنها أسرع طريقة
(لإخراج الأدوية النفسية من جسم (ليو

492
00:28:29,246 --> 00:28:32,591
صحيح، لكن إن خسرنا هذه القضية
لن يسمحوا لـ(ليو) بالعودة للمدرسة

493
00:28:32,721 --> 00:28:34,807
قلت لنا أن يكون المريض أولويتنا
وهذا ما نفعله

494
00:28:34,937 --> 00:28:36,848
بالتخلص من هذه الأدوية
سيكون (إيغي) قادراً على العمل معه

495
00:28:36,980 --> 00:28:39,196
أجل، إن لم يكن بمقدوره ذلك
هل لديك أدنى فكرة

496
00:28:39,326 --> 00:28:42,280
عن نوع المسؤوليات التي ستلقيها
على عاتق هذه المستشفى

497
00:28:42,715 --> 00:28:44,626
أفهم -
ماذا؟ -

498
00:28:45,364 --> 00:28:46,711
في هذا الوقت تقريباً
المدير الطبي الجديد

499
00:28:46,842 --> 00:28:49,058
سيحصل على أول زيارة له
من عميد الطب

500
00:28:49,449 --> 00:28:51,795
أم أنّ العميد أتى بالفعل؟ -
ها أنت ذا -

501
00:28:52,055 --> 00:28:55,097
يحتاجونك في قسم أمراض الدم
وأنت مدين للطبيبة (شارب) بمكالمة

502
00:28:55,271 --> 00:28:56,878
إذاً الأولوية للمريض أم للوظيفة؟

503
00:29:02,352 --> 00:29:03,743
أعتقد أننا جعلناه ينهار

504
00:29:16,994 --> 00:29:19,079
إن كنت تبحث عن مخبأ
فهذا محجوز

505
00:29:22,207 --> 00:29:23,467
ممن أنت تهربين؟

506
00:29:24,075 --> 00:29:25,249
المرضى

507
00:29:27,203 --> 00:29:28,420
وأنت؟

508
00:29:28,896 --> 00:29:30,201
الأطباء

509
00:29:33,503 --> 00:29:34,981
طبيب واحد بالتحديد

510
00:29:40,064 --> 00:29:41,324
لا يجب أن أكون هنا

511
00:29:42,105 --> 00:29:43,366
حسناً، هكذا الحال معي أيضاً

512
00:29:44,842 --> 00:29:49,100
لم أكن أتوقع أن أهتم لهذه الدرجة

513
00:29:51,055 --> 00:29:52,707
لهذا السبب بالضبط
يجب أن تكوني هنا

514
00:29:57,834 --> 00:29:59,180
ماذا عنك؟

515
00:30:00,353 --> 00:30:01,700
لقد قطعت وعداً

516
00:30:04,264 --> 00:30:05,566
لزوجتي

517
00:30:06,609 --> 00:30:07,912
أنني سآخذ الأمور بروية

518
00:30:09,824 --> 00:30:11,648
قبل هذا
أدرت عيادة في الحي الصيني

519
00:30:11,779 --> 00:30:13,864
وكادت أن تتسبب بإفلاسنا
...(أقصد، (جورجيا

520
00:30:16,559 --> 00:30:18,079
(لم تستطع (جورجيا
خوض هذا مجدداً

521
00:30:19,989 --> 00:30:21,293
...وقطعت وعداً لها

522
00:30:22,424 --> 00:30:23,727
أنها لن تضطر لذلك

523
00:30:25,769 --> 00:30:28,550
لقد وعدتها أنني سأكون معها

524
00:30:31,331 --> 00:30:32,677
لكي نكوّن عائلة

525
00:30:35,979 --> 00:30:37,803
(لذا طلبت من (جورجيا
أن تأخذ الأمور بروية

526
00:30:38,759 --> 00:30:42,278
معي، أن تتوقف عن الرقص
مهنة أحبتها

527
00:30:43,625 --> 00:30:46,623
وهي بارعة جداً فيها

528
00:30:49,665 --> 00:30:50,968
فعلت ذلك

529
00:30:52,097 --> 00:30:53,531
من أجلي

530
00:30:55,357 --> 00:30:56,876
لتكون أماً

531
00:31:00,352 --> 00:31:03,524
لذا كنا بانتظار مولود وبعد ذلك
وصلتني المكالمة

532
00:31:04,479 --> 00:31:05,913
(بخصوص (نيو أمستردام

533
00:31:08,390 --> 00:31:10,345
(إن كان الحي الصيني هو جبل (كي 2
(فإن (نيو أمستردام

534
00:31:10,475 --> 00:31:12,691
(هي جبل (إفرست

535
00:31:16,037 --> 00:31:17,687
ومن يستطيع مقاومة تسلق (إفرست)؟

536
00:31:19,251 --> 00:31:20,598
الكثير من الناس

537
00:31:20,990 --> 00:31:22,336
أتمنى لو كنت واحداً منهم

538
00:31:24,291 --> 00:31:26,290
لكنني وافقت

539
00:31:27,549 --> 00:31:29,157
(من دون أن أخبر (جورجيا

540
00:31:31,936 --> 00:31:33,284
لم يعجبها ذلك

541
00:31:35,022 --> 00:31:36,499
لقد خنتها

542
00:31:37,803 --> 00:31:39,975
لكن هذا لا يعني
أنك لا تنتمي إلى هنا

543
00:31:41,018 --> 00:31:43,885
أقصد، التغييرات التي قمت بها
ستساعد آلاف الناس

544
00:31:45,623 --> 00:31:47,014
ماذا عن التي تزوجتها؟

545
00:31:49,360 --> 00:31:52,878
ماكس)، أنت لم تخبرها)
أنك مصاب بالسرطان، أليس كذلك؟

546
00:31:55,268 --> 00:31:56,789
ما الذي تنتظره؟

547
00:31:58,005 --> 00:31:59,482
لأشفى من السرطان

548
00:32:00,655 --> 00:32:02,959
لا يمكنك أن تحمل هذا العبء بمفردك

549
00:32:03,653 --> 00:32:05,956
ليس كمدير طبي وليس كمريض

550
00:32:06,087 --> 00:32:08,215
وبالتأكيد ليس كزوج أو أب

551
00:32:09,215 --> 00:32:11,431
دائماً ما قلت للجميع
"المريض هو الأولوية"

552
00:32:11,559 --> 00:32:13,168
إذاً لماذا لا تأخذ بنصيحتك؟

553
00:32:14,298 --> 00:32:16,122
اعتبر هذا أول موعد لك

554
00:32:16,860 --> 00:32:20,685
وأمر عملك الأول
هو إخبار زوجتك بأنك مصاب بالسرطان

555
00:32:31,242 --> 00:32:32,588
جون)، كيف أبلي بعملية التنظيف؟)

556
00:32:32,719 --> 00:32:34,283
بلاءً حسناً -
حسناً -

557
00:32:34,414 --> 00:32:37,758
(حسناً، هل يمكنك أن تعطيني (بوليستر
بقياس اثنين على صفر على عصا؟

558
00:32:38,063 --> 00:32:39,366
تفضل

559
00:32:40,930 --> 00:32:42,321
حسناً

560
00:32:44,363 --> 00:32:46,013
ها نحن أولاء

561
00:32:46,404 --> 00:32:47,621
سآخذ عينة

562
00:32:48,229 --> 00:32:49,489
هذا يجب أن يتماسك جيداً

563
00:32:49,620 --> 00:32:52,226
هذا المبتغى حسناً، باشر
في استعادة تدفق الدم

564
00:32:52,356 --> 00:32:55,007
من آلة المجازة القلبية عبر القلب -
فتح الصمام -

565
00:32:55,311 --> 00:32:56,831
سأفتح الشريان الأبهر

566
00:32:57,657 --> 00:32:58,873
الآن

567
00:33:03,739 --> 00:33:04,999
القطب متماسكة

568
00:33:05,129 --> 00:33:07,997
يجب على تدفق الدم أن يحفز القلب
ليبدأ في النبض من تلقاء نفسه

569
00:33:08,562 --> 00:33:10,474
لا أرى شيئاً على شاشة العرض

570
00:33:11,908 --> 00:33:13,775
حسناً، فلنقدم القليل من المساعدة

571
00:33:16,295 --> 00:33:17,642
حسناً، ها نحن أولاء
اشحنيها حتى الدرجة 20

572
00:33:17,773 --> 00:33:20,119
تم الشحن -
جاهزة -

573
00:33:22,638 --> 00:33:24,072
لا يوجد نبض مرئي

574
00:33:24,593 --> 00:33:25,941
فلنفعل هذا مجدداً

575
00:33:27,418 --> 00:33:29,112
ابتعدوا -
ابتعدوا -

576
00:33:31,676 --> 00:33:34,021
لا يوجد حتى الآن نبض -
سأحتاج شيئاً أقوى -

577
00:33:34,325 --> 00:33:37,453
جرعة عالية للقصور داخل القلب
أعطوني عشرة ميلي ليترات وحقنة

578
00:33:37,671 --> 00:33:39,105
(أيها الطبيب (رينولدز -
أحتاجها الآن أيها الناس -

579
00:33:39,191 --> 00:33:40,408
حقنة بعشرة ميلي ليترات

580
00:33:40,539 --> 00:33:43,841
كيف يجري تبادل الغاز؟ -
يتم رفضه -

581
00:33:46,361 --> 00:33:48,619
ليو)، هل يمكنك إخبار)
القاضي (هاياشي) بالذي أخبرتني إياه؟

582
00:33:51,313 --> 00:33:52,443
لا بأس

583
00:33:52,574 --> 00:33:53,876
إنها صديقة

584
00:33:54,745 --> 00:33:56,135
لقد كانت غلطتي

585
00:33:59,568 --> 00:34:01,043
ماذا كانت غلطتك يا (ليو)؟

586
00:34:03,565 --> 00:34:04,912
مات والدي

587
00:34:08,214 --> 00:34:09,473
هذه غلطتي

588
00:34:11,429 --> 00:34:12,775
هل يمكنك أن تخبرنا بقية القصة؟

589
00:34:14,470 --> 00:34:15,947
كنا ذاهبين إلى مرج الأغنام

590
00:34:16,990 --> 00:34:18,337
في الحديقة

591
00:34:19,813 --> 00:34:21,551
ذلك المكان الذي ذهبنا إليه
(لنبني قطع (ليغو

592
00:34:23,116 --> 00:34:24,419
ثم ما الذي حدث؟

593
00:34:24,984 --> 00:34:26,244
نسيتها

594
00:34:27,460 --> 00:34:28,764
(قطع الـ(ليغو

595
00:34:31,154 --> 00:34:32,979
فعاد والدي ليجلبها

596
00:34:35,976 --> 00:34:37,454
ولم يعد

597
00:34:42,363 --> 00:34:44,230
وأنت تعيش في الطابق الخامس
في المبنى، أليس كذلك؟

598
00:34:45,708 --> 00:34:48,401
أجل، أحياناً كان من الصعب
على والده أن يصعد كل هذه الدرجات

599
00:34:49,357 --> 00:34:52,224
كان مصاباً بالربو
وحالة صحية في القلب

600
00:34:52,442 --> 00:34:54,223
وفي ذلك اليوم عندما وصل للأعلى

601
00:34:55,440 --> 00:34:56,743
أصيب بنوبة قلبية

602
00:34:57,222 --> 00:34:58,568
و(ليو) وجده

603
00:35:02,955 --> 00:35:04,390
والفيديو؟

604
00:35:05,128 --> 00:35:06,735
هل يمكنك أن تقول لي ما الذي حصل؟

605
00:35:08,517 --> 00:35:09,734
(رايدر)

606
00:35:11,036 --> 00:35:13,731
دائماً قال إنه كان يجب
أن أكون ميتاً مثل والدي

607
00:35:15,642 --> 00:35:16,945
في ذلك اليوم

608
00:35:17,162 --> 00:35:18,509
أخيراً

609
00:35:19,162 --> 00:35:20,551
اضطررت أن أجعله يتوقف

610
00:35:27,980 --> 00:35:29,893
ما الذي تقترحه أيها الطبيب (فروم)؟

611
00:35:30,675 --> 00:35:32,933
حسناً، يحتاج (ليو) إلى أن يكون قادراً
على معالجة

612
00:35:33,064 --> 00:35:34,759
كل هذا الشعور بالذنب
الذي ليس في مكانه

613
00:35:35,453 --> 00:35:38,147
ولا يستطيع فعل ذلك
عندما يدفن في ضباب ناتج عن الأدوية

614
00:35:38,669 --> 00:35:40,232
إنه يحتاج أن يكون قادراً
على أن يشعر

615
00:35:41,102 --> 00:35:42,448
يحتاج أن يكون قادراً
على التحدث مع أحد ما

616
00:35:44,751 --> 00:35:46,099
دعيه يتكلم معي

617
00:35:46,793 --> 00:35:48,054
دعيني أساعده

618
00:35:54,048 --> 00:35:55,743
اشحنيها إلى الدرجة 20 -
ابتعدوا -

619
00:35:57,655 --> 00:35:59,045
حسناً، المقابض مكانها -
إلى متى سنحافظ على هذا هكذا؟ -

620
00:35:59,175 --> 00:36:01,695
المقابض مكانها
أيتها الممرضة، العدسة المكبرة

621
00:36:02,521 --> 00:36:04,345
اشحنيها حتى الدرجة 20 -
ابتعدوا -

622
00:36:07,299 --> 00:36:08,603
لم ينجح الأمر بعد

623
00:36:10,427 --> 00:36:11,688
(أيها الطبيب (رينولدز

624
00:36:12,904 --> 00:36:14,164
هل نعلن الوفاة؟

625
00:36:24,765 --> 00:36:25,938
ماذا تفعل؟

626
00:36:26,503 --> 00:36:27,981
أحاول أن أدلك القلب

627
00:36:29,674 --> 00:36:31,890
هذا لن ينجح -
كل ما أحتاجه هو نبضة واحدة -

628
00:36:33,237 --> 00:36:35,280
واحدة فقط
هيّا

629
00:36:37,581 --> 00:36:38,972
(أيها الطبيب (رينولدز

630
00:36:39,841 --> 00:36:41,536
(أيها الطبيب (رينولدز -
مهلاً -

631
00:36:42,925 --> 00:36:44,316
أعتقد أنني أشعر بشيء ما

632
00:36:45,879 --> 00:36:47,009
أشعر بشيء ما

633
00:36:59,001 --> 00:37:00,305
لقد استعدناها

634
00:37:03,649 --> 00:37:04,996
لقد فعلتها

635
00:37:10,818 --> 00:37:13,816
إنها تتنفس مجدداً
وضعها مستقر

636
00:37:23,504 --> 00:37:24,851
...إذاً

637
00:37:29,630 --> 00:37:31,020
الـ(غاد كو) نجحت

638
00:39:20,244 --> 00:39:21,461
"رجاءً، اترك رسالتك"

639
00:39:22,503 --> 00:39:23,764
مرحباً يا بني

640
00:39:26,369 --> 00:39:27,499
أنا أتصل

641
00:39:29,369 --> 00:39:30,584
والدك

642
00:39:33,539 --> 00:39:35,060
أعرف أنه مضى الكثير من الوقت

643
00:39:37,580 --> 00:39:38,882
كثيراً جداً

644
00:39:40,968 --> 00:39:42,445
رجاءً، عاود الاتصال بي

645
00:39:47,095 --> 00:39:48,441
أنا هنا

646
00:39:51,394 --> 00:39:52,524
أنا هنا

647
00:40:16,681 --> 00:40:18,158
(ماكس) -
مرحباً -

648
00:40:19,983 --> 00:40:21,243
كيف حالها؟

649
00:40:21,677 --> 00:40:23,718
أفضل، لكنني لا أزال قلقة

650
00:40:23,980 --> 00:40:26,283
هي تحتاج أن ترتاح في الفراش
إلى أن يتوقف التبقيع

651
00:40:27,976 --> 00:40:31,540
حسناً -
لا يمكن أن يتم وضعها تحت أي ضغط -

652
00:40:32,409 --> 00:40:33,799
جسدي أو عاطفي

653
00:40:34,017 --> 00:40:36,058
يمكن لهذا أن يؤذيها هي وطفلها

654
00:40:37,318 --> 00:40:38,535
فهمت؟

655
00:40:40,229 --> 00:40:41,531
أجل

656
00:41:03,386 --> 00:41:04,776
مرحباً

657
00:41:08,122 --> 00:41:09,513
ما الخطب؟

658
00:41:20,851 --> 00:41:22,111
...أنا

659
00:41:24,761 --> 00:41:26,325
...أنا

660
00:41:28,802 --> 00:41:30,235
هل تتذكر؟

661
00:41:30,843 --> 00:41:32,017
لقد وعدتني

662
00:41:33,147 --> 00:41:34,580
أن تطلعني علاما في داخلك

663
00:41:41,793 --> 00:41:43,356
أخبرني شيئاً واحداً فحسب

664
00:41:45,876 --> 00:41:48,483
شيئاً واحداً صادقاً فحسب

665
00:41:56,260 --> 00:41:57,563
أحبك

