﻿1
00:00:07,095 --> 00:00:09,615
31252

2
00:00:09,746 --> 00:00:11,048
هل هذا عدد المرات
التي اتصل بها رئيس المشفى؟

3
00:00:11,178 --> 00:00:14,699
وفقاً لتطبيق العناية بالرشاقة
هذا عدد الخطوات التي خطوتها لأجاريك

4
00:00:14,829 --> 00:00:17,001
تفضل -
لا أريد تفاحةً أخرى -

5
00:00:17,131 --> 00:00:18,826
وأيضاً يحتاجك رئيس المشفى

6
00:00:19,000 --> 00:00:20,737
أخبريه أنني آكل تفاحة -
يمكنك إخباره بنفسك -

7
00:00:20,867 --> 00:00:23,735
أحتاج الحفاظ على طاقتي -
إنه في مكتبك -

8
00:00:29,470 --> 00:00:30,643
حضرة الرئيس

9
00:00:31,729 --> 00:00:32,944
أنت مطرود

10
00:00:40,071 --> 00:00:41,244
أنت مطرود

11
00:00:41,765 --> 00:00:42,895
حسناً

12
00:00:43,371 --> 00:00:44,980
!قلت إنك مطرود

13
00:00:45,675 --> 00:00:47,804
وقلت حسناً

14
00:00:49,627 --> 00:00:50,845
ماذا تعني بـ"حسناً"؟

15
00:00:50,976 --> 00:00:53,930
قبل شهرين كنت عملياً ترجوني
لهذا العمل

16
00:00:54,060 --> 00:00:55,495
وتغير الكثير في شهرين

17
00:00:55,625 --> 00:00:57,841
منذ شهرين كان يوجد
تأمين صحي في هذا البلد

18
00:00:57,969 --> 00:01:00,186
منذ شهرين كنت لا أزال
أعيش مع زوجتي

19
00:01:00,316 --> 00:01:02,445
رجاءً لا تخبرني
أنك تمر بانهيار عصبي

20
00:01:02,576 --> 00:01:04,225
لأن هذا ما تبدو عليه
الأمور من منظوري

21
00:01:04,313 --> 00:01:06,530
لا، هذا أسلوبي
في مساعدة هذا المستشفى

22
00:01:06,660 --> 00:01:09,658
كيف تستطيع قول ذلك
بينما ألغيت برنامج الجراحة القلبية؟

23
00:01:09,788 --> 00:01:12,959
دمرت أعلى مصدر دخل
ينتجه هذا المشفى

24
00:01:13,090 --> 00:01:15,653
إما أن أغلقه أنا
(أو وزارة الصحة في (نيويورك

25
00:01:15,740 --> 00:01:18,260
ماكس)، لقد وظفت)
خمسين طبيباً مقيماً جديداً

26
00:01:18,390 --> 00:01:19,564
!خمسون

27
00:01:19,694 --> 00:01:22,778
عرقلت عمل أطبائي المقيمين
وبرنامجي التدريبي

28
00:01:22,910 --> 00:01:24,473
بعض من أولئك الأطباء المقيمين نساء

29
00:01:24,647 --> 00:01:25,820
وعندما يأتي الناس
إلى هذا المستشفى

30
00:01:25,950 --> 00:01:26,993
أتعلم ما الشيء الذي لا يقولونه؟

31
00:01:27,123 --> 00:01:29,600
أنا مريض وأحتضر"
"لذا دعني أدرب المقيمين

32
00:01:29,730 --> 00:01:31,859
هذا عمل لحياة كاملة يا بني

33
00:01:32,163 --> 00:01:34,509
هذا هو الأمر الأهم
وأنت ترميه بعيداً

34
00:01:34,639 --> 00:01:36,768
عينتني لأحدث التغييرات -
هذا صحيح، التغييرات التي أريدها أنا -

35
00:01:36,899 --> 00:01:38,332
تغييراتك لا تنفع

36
00:01:38,463 --> 00:01:40,939
لم تعمل منذ عشرين عاماً
وأنت تعلم ذلك

37
00:01:41,504 --> 00:01:43,155
لا بد وأنك تعي ذلك
وإلّا لما كنت عينتني هنا

38
00:01:43,285 --> 00:01:45,110
ولكنك اخترتني

39
00:01:45,327 --> 00:01:47,847
لأنه في أعماق أعماقك
لديك اهتمام بهذا المكان

40
00:01:48,019 --> 00:01:49,193
تماماً كالذي لديّ

41
00:01:51,671 --> 00:01:54,103
عندما عينتك ظننت
أنك ستكون ممتناً لذلك

42
00:01:54,234 --> 00:01:55,318
أنا ممتن بالفعل

43
00:01:55,406 --> 00:01:57,403
ظننت أنك ستكون منصاعاً

44
00:01:57,491 --> 00:01:58,708
لست منصاعاً

45
00:01:59,447 --> 00:02:02,228
أجل، بالتأكيد
حسناً، لن أرتكب ذلك الخطأ ثانيةً

46
00:02:02,792 --> 00:02:04,661
ولماذا ترتدي الزي الطبي؟

47
00:02:05,182 --> 00:02:06,442
لأنني طبيب

48
00:02:08,050 --> 00:02:10,265
إن طردتني
سيتعين عليك مساعدتي في إنقاذ زواجي

49
00:02:10,396 --> 00:02:12,351
وسأكون ممتناً لذلك إلى الأبد

50
00:02:12,481 --> 00:02:14,827
إن سمحت لي بالبقاء
سأفعل كل ما بوسعي

51
00:02:14,957 --> 00:02:18,129
لإنقاذ المستشفى وستحظى بكل الثناء

52
00:02:20,343 --> 00:02:22,300
لديك ستة أشهر -
امنحني ثلاثة فقط -

53
00:02:32,075 --> 00:02:33,248
!(مادي)

54
00:02:35,421 --> 00:02:36,854
أحتاج أن أراك

55
00:02:38,288 --> 00:02:39,504
أنا آسف جداً

56
00:02:39,983 --> 00:02:43,241
أنا آسف
مادي)، أحتاجك أن تعودي لي)

57
00:02:44,892 --> 00:02:46,412
أحتاج أن أكون معك

58
00:02:57,534 --> 00:02:59,577
متى سيأتي السجين؟ -
في أية دقيقة -

59
00:03:01,836 --> 00:03:04,009
يا رفاق، سيأتي إلينا
(مريض من (رايكرز

60
00:03:04,137 --> 00:03:05,790
لذا فلنخل المكان

61
00:03:14,087 --> 00:03:16,303
ولنزل أية معدات يمكن
استخدامها كسلاح

62
00:03:16,434 --> 00:03:17,867
هل يمكن استعمال
فرشاة الأسنان كسلاح؟

63
00:03:18,041 --> 00:03:20,257
أجل، خصوصاً في الحرب ضد القلاح

64
00:03:21,561 --> 00:03:22,777
ذلك ليس السجين

65
00:03:24,298 --> 00:03:26,470
وجدته الشرطة يحفر قبراً
في المقبرة

66
00:03:26,600 --> 00:03:28,860
أعضاؤه الحيوية طبيعية
ولكن سواها ليس كذلك

67
00:03:29,077 --> 00:03:30,510
حسناً، ما اسمك يا سيدي؟

68
00:03:30,771 --> 00:03:33,074
(راي) -
(مرحباً يا (راي)، أنا الطبيب (بلوم -

69
00:03:33,204 --> 00:03:34,767
هل تمانع بأن تنظر إليّ؟

70
00:03:35,506 --> 00:03:37,504
لم أكن أفعل أي شيء خاطئ

71
00:03:39,156 --> 00:03:40,373
لقد فقدتها

72
00:03:41,936 --> 00:03:44,109
من؟ -
(مادي) -

73
00:03:45,326 --> 00:03:46,586
خطيبتي

74
00:03:48,280 --> 00:03:49,365
لقد ماتت

75
00:03:51,190 --> 00:03:52,625
كل شيء انتهى

76
00:03:55,058 --> 00:03:56,273
...دعنا

77
00:03:56,708 --> 00:03:58,012
دعنا ننظفه
ونجري له اختبار المخدرات

78
00:03:58,142 --> 00:03:59,316
وأحضر الطبيب النفسي إلى هنا

79
00:03:59,880 --> 00:04:02,052
فلنخل ذلك العنبر
من أجل السجين

80
00:04:22,124 --> 00:04:24,384
الطبيب (بلوم)؟ -
أنا هي -

81
00:04:25,035 --> 00:04:26,252
أين تريدينها؟

82
00:05:04,963 --> 00:05:07,612
ماكس)؟)
أريدك أن توقع هذه

83
00:05:07,743 --> 00:05:09,220
يا للعجب! هل تتم مقاضاتي؟

84
00:05:09,307 --> 00:05:11,175
في كل مرة تغير فيها القوانين
عليك التوقيع

85
00:05:11,306 --> 00:05:12,914
ذكريني بأن أغير ذلك القانون

86
00:05:13,044 --> 00:05:15,216
انتظر، أين تذهب؟
اجتماع الطاقم من هنا

87
00:05:15,346 --> 00:05:16,692
صحيح، ولكن زوجتي من هنا

88
00:05:16,823 --> 00:05:18,474
!(ماكس) -
(الطبيب (شارب -

89
00:05:18,605 --> 00:05:20,516
نحتاج النقاش في مسألة علاجك -
ليس هنا ليس علينا ذلك -

90
00:05:20,647 --> 00:05:23,123
إلى متى تظن أنك ستبقي هذا سراً؟ -
(الممر العمومي، يا (شارب -

91
00:05:23,253 --> 00:05:26,033
قبل أن تبدأ العلاج الكيميائي حتى
يجب أن نقتلع أضراسك

92
00:05:26,164 --> 00:05:28,076
إدخال فغر المعدة بالمنظار عبر الجلد
وقساطر وريدية في كامل جسدك

93
00:05:28,206 --> 00:05:30,116
أعي كيف يجري الأمر -
ولكنك المريض الآن -

94
00:05:30,204 --> 00:05:32,551
"تماماً، "الأطباء يعالجون أنفسهم

95
00:05:32,812 --> 00:05:34,462
أنت تفهم أن تلك المقولة
تتحدث عن الأطباء

96
00:05:34,593 --> 00:05:36,982
الذين يساعدون الآخرين
وليس أنفسهم، صحيح؟

97
00:05:37,113 --> 00:05:39,545
حسناً، مثال سيئ
ولكنني لا أريدك أن تكوني طبيبتي

98
00:05:39,676 --> 00:05:43,021
لأنني طبيب أريدك فقط
أن تطرحي الأفكار كمرشد

99
00:05:43,152 --> 00:05:45,063
(أو كأحد أفراد (الشيربا -
أحد أفراد (الشيربا)؟ -

100
00:05:45,194 --> 00:05:48,061
أجل، حسناً، مثال سيئ آخر
ولكن هيا، سايريني هنا

101
00:05:48,192 --> 00:05:50,970
هل أخبرت زوجتك؟ -
لا -

102
00:05:51,058 --> 00:05:52,710
(ماكس) -
لم أستطع -

103
00:05:52,840 --> 00:05:55,142
إنها في مرحلة الراحة السريرية
ولكن فور تحسنها

104
00:05:55,273 --> 00:05:57,142
سأخبرها -
(مرحباً، يا (ماكس -

105
00:05:57,228 --> 00:05:58,357
(الطبيب (رينولدز

106
00:05:58,661 --> 00:06:00,009
كيف يجري بحث القسم؟

107
00:06:00,139 --> 00:06:02,138
ممتاز، لدينا ثلاثة أطباء مقيمين جدد
سيأتون اليوم

108
00:06:02,268 --> 00:06:03,483
شكراً لك -
جميعهم أطباء رائعون -

109
00:06:03,570 --> 00:06:06,134
سيكون هذا أكثر قسم
جراحة قلبية إبداعاً في البلاد

110
00:06:06,265 --> 00:06:09,132
هذا ما أريد سماعه -
ليكن في علمك، لا أوافق على الخطة -

111
00:06:09,263 --> 00:06:11,696
هذا إن استطعت تسميتها خطةً -
علم، هذا شيء يستحق التفكير -

112
00:06:11,825 --> 00:06:13,910
أرأيت؟ بدأت هذه الديناميكية بالعمل

113
00:06:22,252 --> 00:06:24,121
صباح الخير -
في الوقت مناسب -

114
00:06:24,253 --> 00:06:26,728
حقاً؟ ماذا تحتاجين؟
فطور؟ مياه؟

115
00:06:26,858 --> 00:06:28,162
ثيابي

116
00:06:28,336 --> 00:06:29,770
سيسمحون لي بمغادرة المستشفى اليوم

117
00:06:30,291 --> 00:06:32,984
ماذا؟ -
(هذه أخبار جيدة يا (ماكس -

118
00:06:33,549 --> 00:06:36,765
أجل! ذلك جيد

119
00:06:37,590 --> 00:06:39,675
هذا جيد، لكنه أبكر من اللازم

120
00:06:41,239 --> 00:06:42,890
حسناً، تقول (سوزان) إنني جاهزة

121
00:06:46,409 --> 00:06:49,146
لا يمكنك العودة إلى الشقة وحيدة

122
00:06:49,972 --> 00:06:51,101
لن أعود إلى هناك

123
00:06:52,491 --> 00:06:54,229
سأمكث في منزل والديّ

124
00:06:55,229 --> 00:06:56,402
في (كونيتيكت)؟

125
00:06:58,488 --> 00:06:59,789
لن أتمكن من رؤيتك

126
00:07:00,530 --> 00:07:01,703
أمي هناك

127
00:07:03,136 --> 00:07:04,396
وأحتاج المساعدة

128
00:07:09,132 --> 00:07:10,216
ماذا؟

129
00:07:10,478 --> 00:07:12,086
ماذا؟ تريدني أن أبقى هنا؟

130
00:07:12,955 --> 00:07:14,129
أجل

131
00:07:16,604 --> 00:07:20,949
ماكس)، أنت الشخص الوحيد)
في العالم الذي يحب المستشفيات

132
00:07:23,556 --> 00:07:26,206
آسفة على المقاطعة -
أعلم أنني متأخر على اجتماع الطاقم -

133
00:07:26,337 --> 00:07:29,551
في الحقيقة
بدأ رئيس المستشفى من دونك

134
00:07:30,464 --> 00:07:32,029
كان (آرثر رايلاند) صديقاً عظيماً

135
00:07:32,114 --> 00:07:33,896
كان صديقاً رائعاً

136
00:07:34,027 --> 00:07:36,242
وليس لي فحسب بل لهذه الهيئة

137
00:07:36,633 --> 00:07:39,587
وأنا سعيد لأبلغكم
بأنه تبرع برغبته

138
00:07:40,152 --> 00:07:43,194
بعشرة ملايين دولار لشبكة مستشفياتنا

139
00:07:43,324 --> 00:07:47,191
ولكن وفقاً لأرملته
ستمنح النقود لواحد فقط

140
00:07:48,146 --> 00:07:50,623
(اصطحبت السيدة (رايلاند
بجولة في مستشفى الجامعة أمس

141
00:07:50,754 --> 00:07:51,969
وكانت منذهلة للغاية

142
00:07:52,100 --> 00:07:54,881
ولكنها لا تزال ترغب بزيارة
(نيو أمستردام)

143
00:07:55,837 --> 00:08:00,094
كمستشفى تعليمي أشك في أنها
تريد رؤية كيف تصنعون السجق

144
00:08:00,225 --> 00:08:01,397
سجق؟

145
00:08:05,047 --> 00:08:06,698
(إنه كلام مجازي يا (ماكس

146
00:08:07,653 --> 00:08:09,088
تريدك أن تأخذها في جولة

147
00:08:09,392 --> 00:08:12,042
لذا كن فاتناً، ولكن ليس كثيراً

148
00:08:12,476 --> 00:08:15,823
صحيح، لأنك خصصت أموالها
لمستشفى الجامعة؟

149
00:08:17,690 --> 00:08:19,559
أعلم بخصوص احتياجات ميزانيتك

150
00:08:19,689 --> 00:08:24,033
لذا إن جاريتني هنا
سينساب التمويل بالتدريج

151
00:08:24,249 --> 00:08:26,334
هل هذا واضح؟ -
في قمة الوضوح -

152
00:08:27,464 --> 00:08:28,551
جيد

153
00:08:34,069 --> 00:08:36,024
إذاً، من يريد عشرة ملايين دولار؟

154
00:08:47,798 --> 00:08:49,449
هل فاتك اتصال مهم؟

155
00:08:52,056 --> 00:08:56,660
كنت أتوقع اتصالاً
ولكنني بدأت أظن أنه لن يرد

156
00:08:57,357 --> 00:08:59,181
تمّ التهرب منك، هذا سيئ

157
00:08:59,876 --> 00:09:01,658
هل لهذا السبب اليوم
هو يوم الهلالية بالشوكولاتة؟

158
00:09:03,265 --> 00:09:05,698
كوسيلة لبعث البهجة
وأنت تعقد حاجبيك؟

159
00:09:08,001 --> 00:09:11,390
لم أعي أنني أعقد حاجبيّ

160
00:09:11,781 --> 00:09:13,301
نحن آخر من يعلم دائماً

161
00:09:14,300 --> 00:09:16,126
هل أنت جديدة هنا؟

162
00:09:16,690 --> 00:09:18,819
منذ أسبوعين
ولكنني ألاحظ أشياءً

163
00:09:23,032 --> 00:09:24,249
شكراً لك

164
00:09:24,726 --> 00:09:26,030
وداعاً

165
00:09:29,420 --> 00:09:33,286
حسناً، إنّ ضغط دمك
(عال جداً يا (جانيل

166
00:09:33,591 --> 00:09:36,240
على الأرجح أنك تعانين
من حالة تدعى مقدمات الارتعاج

167
00:09:36,371 --> 00:09:38,282
سنطلب المزيد من الفحوصات للتأكد

168
00:09:38,412 --> 00:09:40,108
...ولكن -
ماذا عن طفلي؟ -

169
00:09:40,585 --> 00:09:43,192
الطفل بخير إلى الآن
ولكن يجب أن نتابع هذا

170
00:09:43,323 --> 00:09:46,494
علقي كيساً ملحياً عادياً
ثم ابدأي بكبريتات المغنسيوم

171
00:09:46,623 --> 00:09:49,579
(وتستيل (الهيدرالازين
لمعايرة الانقباض تحت 140

172
00:09:49,709 --> 00:09:51,099
ثم أرسليها لتحليل البول
بالسرعة القصوى

173
00:09:51,837 --> 00:09:53,271
(لك هذا أيها الطبيب (بلوم

174
00:09:54,964 --> 00:09:57,181
هل يمكننا فك تلك الأصفاد؟

175
00:09:57,311 --> 00:09:59,919
ليس في منطقة غير مؤمنة -
حسناً، اسمع كلما سحبت أكثر -

176
00:10:00,050 --> 00:10:03,568
كلما سيرتفع ضغط دمها -
إنها لسلامتك وسلامتها يا سيدتي -

177
00:10:04,741 --> 00:10:08,825
اسمع، لا أرى تهديداً حقيقياً هنا
أعني، ماذا كانت جريمتها؟

178
00:10:08,999 --> 00:10:10,128
جناية السرقة

179
00:10:11,432 --> 00:10:13,082
إذاً، سرقة متجر؟

180
00:10:14,169 --> 00:10:15,646
سأتحمل المسؤولية، اتفقنا؟

181
00:10:15,777 --> 00:10:18,862
هذه غرفة الطوارئ خاصتي ومريضتي -
ولكنها سجينتي -

182
00:10:25,726 --> 00:10:26,986
راي ديماركو)؟)

183
00:10:27,724 --> 00:10:29,375
(أنا الطبيب (إيغي فروم

184
00:10:30,070 --> 00:10:32,502
إذاً، سمعت أنك كنت تحفر قبراً

185
00:10:34,762 --> 00:10:35,936
عارياً

186
00:10:37,631 --> 00:10:40,585
لست هنا لأحاكمك
أنا أسأل فقط

187
00:10:42,410 --> 00:10:44,408
لم أرد أن أخرب ثياباً جديدة

188
00:10:45,885 --> 00:10:47,492
حسناً، فهمت

189
00:10:48,404 --> 00:10:51,881
لماذا لا تخبرني عن (مادي)؟

190
00:10:53,356 --> 00:10:54,835
كانت خطيبتي

191
00:10:58,571 --> 00:10:59,874
وصديقتي المقربة

192
00:11:02,742 --> 00:11:05,653
كنا سنتزوج بعد شهر

193
00:11:08,520 --> 00:11:12,779
...لذا، أن أخسرها بهذا الشكل -
حسناً، أنا آسف -

194
00:11:14,126 --> 00:11:16,297
عاد تقرير المخدرات الخاص بك
خالياً من أية آثار

195
00:11:16,427 --> 00:11:19,121
ولكنك كنت تحقن جسدك
بشيء ما، صحيح؟

196
00:11:20,078 --> 00:11:21,509
الآثار على ذراعك؟

197
00:11:23,118 --> 00:11:24,248
أية ذراع؟

198
00:11:31,634 --> 00:11:32,851
هل تشعر بذلك؟

199
00:11:33,676 --> 00:11:34,936
لا

200
00:11:37,195 --> 00:11:38,324
ماذا عن هنا؟

201
00:11:40,278 --> 00:11:41,844
لماذا قد أشعر بأي شيء؟

202
00:11:43,451 --> 00:11:44,754
أنا غير مرئي

203
00:11:52,749 --> 00:11:54,617
(سيدة (رايلاند
(أنا (ماكس غودوين

204
00:11:54,791 --> 00:11:56,094
كيف حالك؟ -
شكراً لمجيئك -

205
00:11:56,224 --> 00:11:57,876
يؤسفني سماع خبر وفاة زوجك

206
00:11:58,658 --> 00:12:01,351
إذاً، كم من الوقت لدينا؟ -
أنا متفرغة اليوم -

207
00:12:01,481 --> 00:12:04,392
عظيم! لأنني أريد أن أعرفك
إلى جميع رؤساء الأقسام

208
00:12:04,696 --> 00:12:06,261
عندما أصيب زوجي
بأول أزمة قلبية

209
00:12:06,347 --> 00:12:08,259
ساعده العاملين هنا -
هنا؟ -

210
00:12:08,823 --> 00:12:11,257
يريد رئيس المستشفى أن تذهب
أموال (آرثر) لموضع آخر بالطبع

211
00:12:11,387 --> 00:12:13,603
...ولكن القرار النهائي يعود لي، لذا

212
00:12:15,992 --> 00:12:18,382
تقدم الطريق
وسنرى أين سيأخذنا القدر

213
00:12:19,033 --> 00:12:20,424
نحن أفضل من القدر أيضاً

214
00:12:22,945 --> 00:12:26,549
حسناً، إن قضيت أي وقت هنا
سترين أن مستشفانا كمدينة صغيرة

215
00:12:26,767 --> 00:12:28,592
لدينا مدرستنا الخاصة
ومحكمتنا الخاصة

216
00:12:28,722 --> 00:12:30,634
ومكتبتنا الطبية -
وأنت جديد، صحيح؟ -

217
00:12:30,764 --> 00:12:32,241
حسناً أجل، منذ خمسة أيام

218
00:12:32,372 --> 00:12:34,240
إذاً ربما أعلم أكثر منك
عن المكان

219
00:12:34,371 --> 00:12:36,108
ربما تعلمين أكثر عما كان عليه

220
00:12:36,238 --> 00:12:37,627
ولكن يمكنني إخبارك إلام سيتطور

221
00:12:37,715 --> 00:12:40,018
(أيتها الطبيب (شارب
(هذه السيدة (رايلاند

222
00:12:40,322 --> 00:12:42,712
(هذه الطبيب (شارب
رئيسة قسم الأورام

223
00:12:42,841 --> 00:12:45,057
تشرفت بمعرفتك -
يا لها من ابتسامة مشعة -

224
00:12:45,710 --> 00:12:47,011
كيف تحافظين عليها؟

225
00:12:47,665 --> 00:12:48,794
عفواً؟

226
00:12:49,793 --> 00:12:53,183
أنفقت مليارات الدولارات على أبحاث
السرطان ولا يوجد علاج إلى الآن

227
00:12:54,660 --> 00:12:57,483
حسناً، قطعنا أشواطاً كبيرة

228
00:12:58,439 --> 00:13:02,610
ولكن معك حق
السرطان عديم الشفقة ومكلف للغاية

229
00:13:02,958 --> 00:13:05,173
وخصوصاً في حقبة
التحكم بالتكلفة الجديدة هذه

230
00:13:05,478 --> 00:13:08,389
نحن مغمورون باستمرار نرعى مرضى
بالكاد يمكنهم تحمل كلفة ذلك

231
00:13:08,519 --> 00:13:10,082
هذه من تصميم (بيركين)، أليست كذلك؟

232
00:13:10,778 --> 00:13:12,212
بقيمة 15 ألف دولار

233
00:13:13,037 --> 00:13:16,643
إن كنت تواجهين صعوبات مالية
يمكن لتلك الحقيبة التخفيف من أعبائك

234
00:13:18,293 --> 00:13:19,597
هنالك الكثير لتريه

235
00:13:23,898 --> 00:13:26,202
انتهت مناوبتي، ماذا يجري؟ -
(كانديلاريو) -

236
00:13:26,332 --> 00:13:28,026
حسناً، أخبرها أنه لدينا شخص
ينزف في العنبر الثاني

237
00:13:28,157 --> 00:13:30,068
ولدينا حالة كسر ورك
بانتظار استشارة عظمية

238
00:13:30,198 --> 00:13:32,067
من أجل التثبيت الداخلي
في العنبر الثالث

239
00:13:32,240 --> 00:13:34,021
(أيتها الطبيب (بلوم
(صدر فحص البول لـ(جانيل

240
00:13:34,152 --> 00:13:36,498
معدلات البروتين مرتفعة وذراعها
تحتوي كدمات حيث أزلنا ضغط الدم

241
00:13:36,629 --> 00:13:39,105
الأمر يتعدى مقدمات الارتعاج -
(حسناً، افحصوها لمتلازمة (هيلب -

242
00:13:39,192 --> 00:13:41,016
إن وجدناها سيتحتم عليها
أن تلد الطفل في الحال

243
00:13:41,191 --> 00:13:42,972
متلازمة (هيلب)؟ -
الدم لا يتخثر -

244
00:13:45,491 --> 00:13:46,708
إنها مذعورة

245
00:13:47,317 --> 00:13:48,750
تستطيع (كانديلاريو) تولي الأمر

246
00:13:49,966 --> 00:13:52,009
يمكن لـ(كانديلاريو) تولي
(قسم الطوارئ، سأبقى مع (جانيل

247
00:13:52,139 --> 00:13:54,355
أنت تعملين منذ 12 ساعة متواصلة
لا يسمح لك أن تتابعي

248
00:13:54,485 --> 00:13:56,745
إنه وقتي الخاص
وأحتاج طبيب توليد

249
00:13:57,048 --> 00:13:58,177
لك ذلك

250
00:14:07,692 --> 00:14:10,994
في البداية ظننت أنها نوبة فصام
بسبب موت خطيبته

251
00:14:11,125 --> 00:14:12,819
أمر محتمل بالتأكيد -
أجل، بالطبع -

252
00:14:12,949 --> 00:14:14,471
ولكن أنا مشوش للغاية الآن

253
00:14:14,599 --> 00:14:16,426
لأنه لا يستطيع الشعور بذراعيه

254
00:14:16,556 --> 00:14:17,902
هل يوجد أية مخدرات في نظامه؟

255
00:14:18,033 --> 00:14:20,509
لديه آثار على جسده
لكن عادت نتيجة الفحوصات سلبية

256
00:14:20,639 --> 00:14:22,941
(لا (كيتامين
لا (فينسيكليدين)، لا شيء

257
00:14:23,333 --> 00:14:26,505
أتعلم، كان هنالك فرق أنيوني غريب
لذا طلبت بعض الفحوصات الإضافية

258
00:14:26,679 --> 00:14:28,808
يحتاج تصوير طبقي محوري -
أوافقك الرأي أيها الطبيب -

259
00:14:28,938 --> 00:14:30,936
ولكن، هذا ليس الجزء الغريب

260
00:14:31,067 --> 00:14:34,022
يعتقد أنه غير مرئي -
حقاً؟ -

261
00:14:34,326 --> 00:14:36,627
ولهذا السبب لا يشعر بشيء
لا يوجد شيء ليشعر به

262
00:14:36,758 --> 00:14:38,973
غير مرئي؟ -
غير مرئي -

263
00:14:44,100 --> 00:14:45,317
راي)؟)

264
00:14:47,228 --> 00:14:48,489
قد يكون على صواب

265
00:14:54,484 --> 00:14:56,135
لا يمكن أن يكون ابتعد كثيراً

266
00:14:56,352 --> 00:14:58,221
إن كان غير مرئي
كيف كنا لنعلم؟

267
00:14:58,872 --> 00:15:00,350
توقف عن الحديث عن هذا
هل انتهيت؟

268
00:15:00,653 --> 00:15:03,478
ميسون)! اسمع، لدينا شخص هارب)

269
00:15:03,606 --> 00:15:05,693
ذكر، متوسط البنية
في منتصف الثلاثينيات

270
00:15:05,823 --> 00:15:08,213
أتريد تغطية كل المخارج؟ -
وأعلمني في اللحظة التي تجده فيها -

271
00:15:08,343 --> 00:15:09,821
على فرض أن ذلك ممكن

272
00:15:10,603 --> 00:15:11,732
هلاّ توقفت؟

273
00:15:12,732 --> 00:15:14,425
(ماذا عن امرأة (ماكس
ذات العشرة ملايين دولار؟

274
00:15:14,557 --> 00:15:15,773
ماذا بشأنها؟ -
هل تريدها حقاً أن تعلم -

275
00:15:15,903 --> 00:15:17,946
أنه لدينا مريض نفسي
هارب ولا أحد يعلم مكانه؟

276
00:15:18,466 --> 00:15:20,639
أجل، (ميسون)، اسمع
لا تستخدم المكبرات، اتفقنا؟

277
00:15:20,769 --> 00:15:22,767
فلنستخدم اللاسلكي فقط
على الطريقة القديمة

278
00:15:23,246 --> 00:15:24,592
اتفقنا؟ حسناً

279
00:15:24,853 --> 00:15:26,330
ارتأيت أنّ علينا المرور
بقسم طب الأطفال

280
00:15:26,461 --> 00:15:28,068
وربما نتوقف عند
وحدة العناية المشددة بعد ذلك

281
00:15:28,199 --> 00:15:30,284
هل يمكنني إحضار
مياه أو قهوة لك؟

282
00:15:30,458 --> 00:15:33,717
أنا بخير -
عمل فني لبعض مرضانا -

283
00:15:34,020 --> 00:15:35,149
أطفال؟ -
أجل -

284
00:15:35,280 --> 00:15:37,322
قسم الأمراض النفسية لدينا
ليس له مثيل

285
00:15:37,539 --> 00:15:40,059
...مر بعض الأناس المثيرين بهذه

286
00:15:41,536 --> 00:15:42,840
الأبواب

287
00:15:44,317 --> 00:15:46,576
لا تعلمين ما قد ترين

288
00:15:52,355 --> 00:15:55,179
هل تمانعين إن سجلنا هذا؟
نقابل العديد من الأطباء المحتملين

289
00:15:55,309 --> 00:15:56,916
لذا نريد تذكر كل شيء

290
00:15:57,046 --> 00:15:59,697
بالطبع -
لا تمانع الطبيبة (هيلين) الكاميرات -

291
00:15:59,828 --> 00:16:01,522
أنت معتادة على ذلك
بسبب التلفاز، صحيح؟

292
00:16:01,870 --> 00:16:03,781
(إذاً، أوصت بك الطبيبة (لالاني

293
00:16:03,911 --> 00:16:06,692
أجل، تظن أنك رائعة -
ناسرين) صديقة جيدة) -

294
00:16:06,823 --> 00:16:10,776
وإحدى أفضل أطباء الباطنية في المدينة -
رأيناك كلانا على التلفاز، بالطبع -

295
00:16:10,906 --> 00:16:11,949
أنت عظيمة هناك أيضاً

296
00:16:12,079 --> 00:16:15,295
ولكننا كنا نتساءل
ما هي مؤهلاتك الفعلية؟

297
00:16:16,596 --> 00:16:19,682
مؤهلاتي؟ -
للممارسة على أرض الواقع -

298
00:16:23,853 --> 00:16:24,983
حسناً

299
00:16:26,590 --> 00:16:27,763
(كامبريدج)

300
00:16:28,720 --> 00:16:30,501
جامعة (كامبريدج) للطب السريري

301
00:16:30,892 --> 00:16:34,671
طبيب خاضعة للتأسيس والاختصاص
(في مستشفى الملك الجامعي في (لندن

302
00:16:34,976 --> 00:16:38,624
تخصصات وزمالات إضافية
(هنا في (كولومبيا بريسبيتاريان

303
00:16:38,755 --> 00:16:42,579
طبيبة مجازة في طب الدم
لدى البالغين والأطفال وطب الأورام

304
00:16:42,795 --> 00:16:45,185
مذهل! لا عجب أنها مشغولة للغاية

305
00:16:45,489 --> 00:16:46,706
عذراً؟

306
00:16:46,835 --> 00:16:50,703
واجهنا صعوبة كبيرة في تحديد موعد
ثلاثة أسابيع تقريباً

307
00:16:52,440 --> 00:16:53,657
أعتذر عن ذلك

308
00:16:54,960 --> 00:16:58,089
كان لدي عدد من الالتزامات الخارجية

309
00:16:58,263 --> 00:17:03,129
قالت الطبيبة (لالاني) إنّ عملك
كان سيصبح مرتكزاً على المرضى الآن

310
00:17:03,346 --> 00:17:05,691
مرضاي يأتون في المرتبة الأولى دائماً

311
00:17:07,864 --> 00:17:11,471
(ولكن رفع الوعي في (نيو أمستردام
هو جزء كبير من عملي أيضاً

312
00:17:20,463 --> 00:17:22,940
سأبتعد عن الصحافة

313
00:17:25,287 --> 00:17:26,458
(أنا آسفة، أيتها الطبيب (شارب

314
00:17:26,589 --> 00:17:29,761
سنحتاج شخصاً يضع احتياجات
آنا) في المرتبة الأولى)

315
00:17:30,196 --> 00:17:31,499
وليس الكاميرا

316
00:17:37,016 --> 00:17:39,319
وكيف انتهى الأمر بزوجك هنا؟

317
00:17:39,493 --> 00:17:41,231
كان في طريقه إلى اجتماع
في وسط المدينة

318
00:17:41,361 --> 00:17:43,621
وأصيب بآلام في صدره
وأحضره السائق إلى هنا

319
00:17:43,751 --> 00:17:45,445
وهل حصلت أية مضاعفات؟

320
00:17:45,750 --> 00:17:47,443
إلى جانب التعرض لأزمة
قلبية أخرى؟

321
00:17:48,354 --> 00:17:49,877
لم يكن خطأ المستشفى

322
00:17:50,007 --> 00:17:52,700
(معشوقات (آرثر
كانت شرائح اللحم والسجائر الضخمة

323
00:17:53,091 --> 00:17:54,611
والنقود بالطبع

324
00:17:54,786 --> 00:17:56,480
(أيها الطبيب (رينولدز
أريدك أن تلتقي بأحد ما

325
00:17:57,045 --> 00:17:58,131
السيدة (رايلاند) على ما أفترض

326
00:17:58,262 --> 00:18:01,259
الطبيب (رينولدز) هو الرئيس الجديد
لقسم الجراحة القلبية الصدرية

327
00:18:01,868 --> 00:18:03,214
وأنتن أيتها السيدات؟

328
00:18:03,606 --> 00:18:05,908
(الطبيبة (هايستينغز)، والطبيبة (فلوريس
(والطبيبة (جيساب

329
00:18:06,039 --> 00:18:08,297
الطبيبات المقيمات الجديدات
نبني فريق الأحلام

330
00:18:10,079 --> 00:18:11,294
...أنتن أيضاً

331
00:18:15,466 --> 00:18:16,552
صغيرات في السن؟

332
00:18:16,987 --> 00:18:19,377
...لا، كنت سأقول -
جراحات ممتازات؟ -

333
00:18:19,507 --> 00:18:21,549
لأنهن قدمن جميعاً بتوصيات كبيرة

334
00:18:21,766 --> 00:18:24,112
أجل، أنا متأكدة
هل الطبيب (ميريت) هنا؟

335
00:18:24,286 --> 00:18:25,892
إنه الطبيب الذي أنقذ
(حياة (آرثر

336
00:18:26,067 --> 00:18:27,936
لم يعد الطبيب (ميريت) يعمل هنا
في الحقيقة

337
00:18:29,239 --> 00:18:33,063
هل تقاعد؟ -
حسناً، تمت إقالته -

338
00:18:34,669 --> 00:18:35,843
من قبل من؟

339
00:18:36,973 --> 00:18:39,753
أنا -
ماكس) أنت لا ترد على جهاز النداء) -

340
00:18:39,883 --> 00:18:41,013
...الطبيب (بلوم)، هذه -
يجب أن نتحدث -

341
00:18:41,144 --> 00:18:43,534
حسناً، اعذريني -
من هنا يا سيداتي -

342
00:18:43,619 --> 00:18:45,401
...أنا مع -
أعلم، مع المرأة الثرية -

343
00:18:45,531 --> 00:18:46,618
أجل -
أنا آسفة -

344
00:18:46,746 --> 00:18:48,573
لدينا امرأة حامل
في قسم الإصلاحية

345
00:18:48,703 --> 00:18:51,831
(تعاني من متلازمة (هيلب
متشابكة مع تشنجات الأمومة

346
00:18:52,091 --> 00:18:54,916
يجب أن تلد طفلها بأسرع وقت ممكن
أو سيموتان كلاهما

347
00:18:55,307 --> 00:18:56,827
كم عدد الأسابيع؟ -
32 -

348
00:18:56,957 --> 00:18:59,564
حسناً، افعلي ذلك، تولي الولادة -
ترفض السماح لنا -

349
00:19:03,691 --> 00:19:05,560
اعذريني، هنالك شيء عليّ إنجازه

350
00:19:09,773 --> 00:19:12,815
أفرغ ما في جيوبك على الحزام

351
00:19:14,899 --> 00:19:18,768
الآن، قد تكون هذه مستشفى
ولكن لدينا سجناء فعليون

352
00:19:18,986 --> 00:19:21,809
لذا أبق على مسافة آمنة
من أجل سلامتك

353
00:19:22,114 --> 00:19:24,068
أجل، أسمع ذلك دائماً

354
00:19:24,371 --> 00:19:26,414
!افتحوا الباب -
حسناً -

355
00:19:45,313 --> 00:19:46,442
(جانيل)

356
00:19:46,573 --> 00:19:48,266
لديّ أحد هنا
يريد التحدث معك

357
00:19:48,354 --> 00:19:50,093
لست بحاجة إلى طبيب نفسي

358
00:19:50,439 --> 00:19:52,134
هذا جيد، لأنني لست طبيباً نفسياً

359
00:19:52,742 --> 00:19:54,264
أنا المدير الطبي فقط

360
00:19:54,872 --> 00:19:56,001
(ماكس)

361
00:19:57,869 --> 00:19:59,823
(أخبرتني الطبيبة (بلوم
أنك ترفضين العلاج

362
00:20:02,736 --> 00:20:09,036
جانيل)، خلايا دمك الحمراء تتدهور)
وكبدك يكاد لا يعمل

363
00:20:09,774 --> 00:20:11,337
إن لم تلدي هذا الطفل الآن

364
00:20:12,554 --> 00:20:13,988
ستموتان معاً

365
00:20:14,421 --> 00:20:16,073
لن ألدها في السجن

366
00:20:16,899 --> 00:20:19,809
أعلم ما سيحدث
ذات الشيء الذي حصل معي

367
00:20:21,504 --> 00:20:22,720
الرعاية البديلة

368
00:20:23,155 --> 00:20:26,846
هل لديك أحد يمكنه الاعتناء بها

369
00:20:26,934 --> 00:20:30,366
إلى أن يتم الإفراج عنك؟
هل لديك عائلة؟

370
00:20:30,975 --> 00:20:32,105
لا

371
00:20:34,233 --> 00:20:36,059
سيفرج عني بعد ستة أسابيع

372
00:20:36,450 --> 00:20:40,186
ألا يمكنك فعل شيء لإبقائها
بداخلي لستة أسابيع فقط، رجاءً؟

373
00:20:40,317 --> 00:20:41,706
لن تتحملي ذلك

374
00:20:43,661 --> 00:20:45,487
عليّ أن أحاول من أجلها

375
00:20:45,921 --> 00:20:47,224
سأحاول

376
00:20:48,224 --> 00:20:52,133
جانيل)، إن لم توافقي على إنجاب)
المولود سترغمك المحكمة على ذلك

377
00:20:52,307 --> 00:20:53,698
ولا أريد أن أضعك في ذلك الموضع

378
00:20:54,262 --> 00:20:56,261
إذاً ستخسر بكلا الحالتين؟

379
00:20:59,780 --> 00:21:00,997
لا

380
00:21:01,605 --> 00:21:02,908
لن أدع ذلك يحصل

381
00:21:04,907 --> 00:21:06,123
ماذا يعني ذلك؟

382
00:21:07,470 --> 00:21:08,642
...يعني

383
00:21:10,424 --> 00:21:14,378
أنني سأجد طريقةً
للعناية بكما كليكما

384
00:21:23,458 --> 00:21:24,587
اتفقنا؟

385
00:21:27,151 --> 00:21:28,324
دائماً هنالك طريقة

386
00:21:37,013 --> 00:21:38,447
سأتصل بقسم الولادة

387
00:21:38,577 --> 00:21:40,011
نحتاج دماً
وحدتان من نفس النوع والتوافق

388
00:21:40,141 --> 00:21:42,140
وبلازما متجمدة جديدة
في حال هبط مستوى الصفائح لديها

389
00:21:46,354 --> 00:21:48,744
لا أعلم كم من المعلومات الإضافية
قد تحتاجين

390
00:21:49,744 --> 00:21:52,220
رأى ثلاثة أشخاص الشاب
وهو يركض عارياً في الأروقة

391
00:21:52,348 --> 00:21:58,258
!إنه رجل عار، بحق السماء
إنه عار وقد يكون مضطرباً جداً

392
00:21:58,433 --> 00:22:00,171
...لقد فقد خطيبته مؤخراً، لذا -
الطبيب (فروم)؟ -

393
00:22:00,344 --> 00:22:02,256
أجل، ماذا؟ -
(أنا (مادي جياني -

394
00:22:02,429 --> 00:22:04,037
(خطيبة (راي ديماركو

395
00:22:09,468 --> 00:22:12,291
فلتشعري بالراحة، اتفقنا؟
ابقي في مكانك فقط، لا بأس

396
00:22:16,592 --> 00:22:18,288
تبدو بصحة جيدة
بالنسبة إلى شخص ميت

397
00:22:18,416 --> 00:22:20,330
أعني، إنها منزعجة للغاية
ولكن أجل

398
00:22:20,460 --> 00:22:21,589
إنها حتماً على قيد الحياة

399
00:22:21,719 --> 00:22:23,761
(إذاً، لماذا كان السيد (ديماركو
في تلك المقبرة؟

400
00:22:23,891 --> 00:22:27,976
ليست لديّ أدنى فكرة قالت
إنه قبل أسبوع كان كل شيء بخير

401
00:22:28,106 --> 00:22:30,191
حب حياتها، ومن ثم  فجأة
تنقطع أخباره عنها

402
00:22:30,322 --> 00:22:32,233
ويتوقف عن الرد على مكالماتها
ويتوقف عن الذهاب إلى العمل

403
00:22:32,363 --> 00:22:34,144
يختفي؟ -
!رباه -

404
00:22:34,276 --> 00:22:35,492
إذاً، متى رأته آخر مرة؟

405
00:22:35,926 --> 00:22:37,100
هل تسألني بصدق؟

406
00:22:37,665 --> 00:22:38,751
منذ يومين

407
00:22:39,794 --> 00:22:42,791
السبب الوحيد لمعرفتها بوجوده هنا
هو أنّ الشرطة وجدت محفظته واتصلت بها

408
00:22:42,922 --> 00:22:45,919
هل حدث وذكرت أنّ حب
حياتها مفقود؟

409
00:22:47,135 --> 00:22:49,004
كنت آمل أن تهتم أنت بذلك الموضوع؟

410
00:22:49,439 --> 00:22:50,612
حقاً؟

411
00:22:59,082 --> 00:23:01,994
حسناً، وصلت تحاليل المخدرات
(للسيد (ديماركو

412
00:23:02,690 --> 00:23:04,557
ألم تقل المرأة شيئاً
عن تعاطي المخدرات؟

413
00:23:05,036 --> 00:23:07,251
أقسمت إنه كان خالياً تماماً منها
ولكن لدى (راي) آثار حقن

414
00:23:07,382 --> 00:23:08,641
لقد حقن شيئاً بالتأكيد

415
00:23:08,946 --> 00:23:12,030
بالفعل، لديه مقدار ضئيل
(من (غلوتارلديهايد

416
00:23:12,335 --> 00:23:13,508
(غلوتارلديهايد)

417
00:23:14,029 --> 00:23:15,115
لا أعلم ما تلك المادة

418
00:23:15,549 --> 00:23:18,330
هل قال الرجل فعلاً
إنّ خطيبته ميتة؟

419
00:23:18,547 --> 00:23:20,763
حسناً، لا أعلم إن كان قد استخدم
تلك الكلمة بالضبط

420
00:23:20,894 --> 00:23:23,588
ولكنه تكلم عنها بالزمن الماضي
وكيف فقدها

421
00:23:23,718 --> 00:23:25,976
وكان يحفر قبراً
دعنا لا ننس ذلك

422
00:23:26,108 --> 00:23:28,801
(الاسم الشائع لمادة (غلوتارلديهايد
هو سائل التحنيط

423
00:23:31,406 --> 00:23:33,015
!يا للعجب

424
00:23:34,709 --> 00:23:36,187
لم يكن يحفر قبرها

425
00:23:36,707 --> 00:23:39,835
كان يحفر قبراً لنفسه -
أجل، لأنه لا يعتقد أن خطيبته ماتت -

426
00:23:39,966 --> 00:23:41,356
...ولكن -
يعتقد أنه من مات -

427
00:23:43,918 --> 00:23:45,006
أعتقد أنني أعلم أين هو

428
00:23:51,305 --> 00:23:53,303
حسناً، اخرج

429
00:23:59,517 --> 00:24:00,689
(أنت تقتلني يا (راي

430
00:24:01,644 --> 00:24:02,906
(أجل، الطبيب (ماكس غودوين

431
00:24:03,036 --> 00:24:05,426
أنا المدير الطبي
(في مستشفى (نيو أمستردام

432
00:24:05,557 --> 00:24:07,250
ارتديت ثيابك -
أنا ذاهبة -

433
00:24:07,381 --> 00:24:08,859
الآن؟ -
لاحقاً -

434
00:24:10,248 --> 00:24:13,638
أريد التحدث مع العمدة
حول مريضة في قسم الإصلاحية

435
00:24:13,898 --> 00:24:15,287
أجل، سجينة

436
00:24:15,592 --> 00:24:18,069
هل كنت ستودعينني حتى؟ -
بالطبع -

437
00:24:18,633 --> 00:24:21,284
وقال والداي إنه بإمكانك المجيء
كل نهاية أسبوع إن أردت

438
00:24:21,543 --> 00:24:23,413
لا، لا أريد

439
00:24:23,760 --> 00:24:26,106
أجل، يمكن للعمدة الاتصال بي لاحقاً

440
00:24:26,237 --> 00:24:29,278
فقط أخبره رجاءً
أنه يجب أن يتصل بي قريباً جداً

441
00:24:29,409 --> 00:24:30,494
شكراً لك

442
00:24:32,275 --> 00:24:33,840
هل تتكلم مع العمدة؟

443
00:24:34,274 --> 00:24:35,491
أنا ذو قوة وبأس

444
00:24:38,923 --> 00:24:40,096
رجاءً لا تذهبي

445
00:24:41,139 --> 00:24:43,050
سأحتاج غرفةً أكبر

446
00:24:43,181 --> 00:24:44,483
لدينا جناح الرئيس

447
00:24:45,354 --> 00:24:47,177
للرئيس، كما تعلمين

448
00:24:47,352 --> 00:24:50,436
ماكس)، أنت من ينتمي إلى هنا)
وليس أنا

449
00:24:51,653 --> 00:24:52,869
أنتمي إليك

450
00:24:54,694 --> 00:24:56,908
حاولنا ذلك -
وأخفقت في الأمر، أعلم -

451
00:24:57,039 --> 00:25:02,601
ولكنني خرقت الكثير من العهود
وأحاول فقط ألا أكسر مزيداً منها

452
00:25:03,861 --> 00:25:04,947
أعلم ذلك

453
00:25:06,946 --> 00:25:08,206
وأنا أحبك بالفعل

454
00:25:09,987 --> 00:25:11,247
من كل قلبي

455
00:25:12,636 --> 00:25:17,155
ولكن هذا ما يجب أن يحصل
وأنا متعايشة مع الأمر الآن

456
00:25:18,805 --> 00:25:20,153
وستكون (لونا) كذلك أيضاً

457
00:25:20,718 --> 00:25:22,847
(وعندما تأتي إلى (كونيتيكت
سنكون معاً جميعاً

458
00:25:24,933 --> 00:25:26,279
(أكره (كونيتيكت

459
00:25:27,408 --> 00:25:29,624
أجل، صحيح، أجل

460
00:25:30,059 --> 00:25:31,884
اذهب -
أنا، سيدي العمدة -

461
00:25:32,014 --> 00:25:33,361
اذهب

462
00:25:33,534 --> 00:25:36,229
آسف على إزعاجك
ولكنه أمر طارئ

463
00:25:36,836 --> 00:25:38,140
...إن كان لديك فقط

464
00:25:40,574 --> 00:25:42,180
مرحباً -
مرحباً -

465
00:25:43,830 --> 00:25:45,831
حقيبة جميلة -
هل تريدينها؟ -

466
00:25:47,133 --> 00:25:48,262
هل مررت بيوم عصيب؟

467
00:25:48,785 --> 00:25:52,000
فقط أكتشف حالياً
أن العالم يظن أنني محتالة

468
00:25:52,695 --> 00:25:54,173
حسناً، أشك في ذلك نوعاً ما

469
00:25:54,693 --> 00:25:58,473
يبدو أن التزامي الخارجي
أعفاني من كل المصداقية

470
00:25:59,082 --> 00:26:00,819
كانت هذه الحقيبة هديةً بالمناسبة

471
00:26:01,037 --> 00:26:04,033
اسمعي، أعي أنك منزعجة
ولكنك رائعة

472
00:26:04,468 --> 00:26:07,554
أنت طبيبة ممتازة
وجمعت الكثير من المال لهذا المكان

473
00:26:07,770 --> 00:26:09,335
لا يهتم المرضى بذلك

474
00:26:09,726 --> 00:26:10,899
وليس عليهم ذلك

475
00:26:11,290 --> 00:26:14,678
جل ما يريدونه هو طبيب يمكنهم الوثوق به
والآن، الطبيبة (هيلين) لا تستحق الثقة

476
00:26:14,809 --> 00:26:16,634
إذاً أخبريهم لماذا يجب أن يثقوا

477
00:26:18,980 --> 00:26:21,021
انتظري، هل يمكنني أن أحصل
على تلك الحقيبة حقاً؟

478
00:26:21,759 --> 00:26:22,890
اغربي عن وجهي

479
00:26:25,670 --> 00:26:27,235
سائل التحنيط؟

480
00:26:27,624 --> 00:26:30,883
أجل، نعتقد أن (راي) يعاني
(من شيء يدعى متلازمة (كوتارد

481
00:26:31,057 --> 00:26:34,316
إنه مرض نادر
حيث يعتقد المريضون به أنهم ماتوا

482
00:26:34,794 --> 00:26:38,965
وأحياناً كنتيجة لذلك
يمكن أن يتخيلوا أنه لا يمكن رؤيتهم

483
00:26:39,790 --> 00:26:41,007
كالشبح تماماً

484
00:26:41,441 --> 00:26:43,264
يظن (راي) أنه ميت؟

485
00:26:44,699 --> 00:26:47,436
ولكنه يتحدث
الأموات لا يتحدثون

486
00:26:48,089 --> 00:26:49,349
هذا غير منطقي

487
00:26:50,261 --> 00:26:51,434
إنه وهم

488
00:26:51,737 --> 00:26:53,433
لماذا لا يمكنه الإحساس بذراعيه؟

489
00:26:53,736 --> 00:26:55,735
حسناً، لا نعلم بعد
(ولكن الطبيب (كابور

490
00:26:55,822 --> 00:26:59,341
يصوره بالرنين المغناطيسي
بينما نتحدث لذا هو في أيدٍ أمينة

491
00:27:03,686 --> 00:27:04,772
...هل تعلمين

492
00:27:06,684 --> 00:27:09,594
هل تعلمين
...أن الأخبار الجيدة هي

493
00:27:11,202 --> 00:27:13,287
قد يكون سبب نقص الإحساس عصبياً

494
00:27:14,374 --> 00:27:16,676
لا تتسبب متلازمة (كوتارد) بذلك
ولا حتى سائل التحنيط

495
00:27:18,023 --> 00:27:21,673
أعتقد أنك وأنا مختلفان
بتعريف الأخبار الجيدة

496
00:27:35,879 --> 00:27:37,444
حسناً، ماذا لدينا؟

497
00:27:38,703 --> 00:27:39,920
ورم؟

498
00:27:40,613 --> 00:27:44,785
الضغط الناتج عنه يسبب له الأوهام
وقلة إحساس بالجسد

499
00:27:45,742 --> 00:27:46,914
خدر

500
00:27:47,828 --> 00:27:49,999
(إذاً، بينما السيد (ديماركو
غير ميت بالتأكيد

501
00:27:50,825 --> 00:27:51,955
قد يموت بالفعل قريباً

502
00:28:00,817 --> 00:28:02,164
أيتها الطبيبة -
أيها الطبيب -

503
00:28:02,294 --> 00:28:05,380
إلى أين تذهبين مسرعةً؟ -
جناح الإصلاحية، هنالك طفلة ستولد -

504
00:28:05,597 --> 00:28:07,030
جميل -
آمل ذلك -

505
00:28:07,596 --> 00:28:09,551
أرى أنك تشكل فريقاً رائعاً

506
00:28:10,071 --> 00:28:11,636
هل هناك المزيد من الزوجات
المستقبليات في التشكيلة؟

507
00:28:11,853 --> 00:28:13,981
!يا رجل -
ماذا؟ -

508
00:28:14,764 --> 00:28:16,980
كل تلك النساء لديهن
سير ذاتية أفضل من التي لدينا

509
00:28:17,153 --> 00:28:18,674
لم أتوقع أقل من ذلك

510
00:28:18,847 --> 00:28:20,586
لم أستطع سوى أن ألاحظ

511
00:28:20,716 --> 00:28:25,322
صحيح! الكل يلاحظ شيئاً
ولكن لا أحد يقول شيئاً

512
00:28:25,581 --> 00:28:27,146
لذا رجاءً، قوليها فقط

513
00:28:27,754 --> 00:28:30,187
كنت سأقول كم هن جذابات

514
00:28:32,577 --> 00:28:34,097
لم يقف ذلك حائلاً دون توظيفك

515
00:28:34,966 --> 00:28:36,269
لا تجعل الأمر يتمحور حولي

516
00:28:36,704 --> 00:28:37,921
لا، ولكنه كذلك فعلاً

517
00:28:38,312 --> 00:28:39,485
انظري، يجب أن تعلمي
أكثر من أي أحد

518
00:28:39,615 --> 00:28:42,439
كم يتم تجاهل النساء في مناصب الجراحة -
كثيراً -

519
00:28:42,569 --> 00:28:45,393
فقط 19 بالمئة من الجراحين
في هذا البلد من النساء

520
00:28:45,697 --> 00:28:47,044
لم أكن أعلم الإحصائيات الدقيقة

521
00:28:47,175 --> 00:28:49,130
أتريدين سماع الإحصائيات
عن النساء الملونات؟

522
00:28:50,475 --> 00:28:51,693
كنت خائفةً من طرح هذا السؤال

523
00:28:52,344 --> 00:28:53,475
لا يوجد

524
00:28:54,733 --> 00:28:58,992
إذاً، بينما أتوجه لتوظيف أشخاصاً
من كل الأعراق والأجناس لفريقي

525
00:28:59,643 --> 00:29:01,294
أعين النساء الملونات أولاً

526
00:29:07,333 --> 00:29:08,506
أعتقد أنه الطابق الذي تريدينه

527
00:29:15,284 --> 00:29:19,151
سيدي العمدة، أفهم ذلك
كنت آمل أنه في هذه الحالة تحديداً

528
00:29:19,282 --> 00:29:22,930
قد تصنع استثناءً لامرأة يافعة
...حامل ستكون بعد ستة أسابيع

529
00:29:25,146 --> 00:29:26,493
شكراً لك لإعادة الاتصال بي

530
00:29:27,319 --> 00:29:28,492
حسناً

531
00:29:29,752 --> 00:29:31,402
(سيدة (رايلاند -
(مرحباً يا (ماكس -

532
00:29:31,533 --> 00:29:33,010
أنا متفاجئ لأنك لا تزالين هنا

533
00:29:33,141 --> 00:29:35,661
قلت لك إنني فرغت هذا اليوم -
...أجل، ولكن -

534
00:29:35,791 --> 00:29:39,570
أرسل رئيس المستشفى نسخةً عن خطط
كان قد أعدها، أتريد أن تراها؟

535
00:29:40,397 --> 00:29:41,568
لمَ لا؟

536
00:29:44,871 --> 00:29:45,957
!مدهش

537
00:29:48,043 --> 00:29:50,997
مؤسسة (آرثر رايلاند) للأمراض القلبية

538
00:29:52,648 --> 00:29:55,689
في مستشفى الجامعة -
منشأة متطورة -

539
00:29:55,819 --> 00:29:57,732
اسم (آرثر) بأحرف ذهبية كبيرة

540
00:30:00,336 --> 00:30:03,076
(أخبرني بشيء يا (ماكس
لم طردت الطبيب (ميريت)؟

541
00:30:05,550 --> 00:30:07,029
لأنه كان يهتم بالنقود وحسب

542
00:30:10,113 --> 00:30:11,460
تماماً كزوجي

543
00:30:14,197 --> 00:30:17,151
أعتقد أن الأحرف الذهبية
صارخة ومبتذلة

544
00:30:19,105 --> 00:30:21,062
ولكنها تمثل ما كان
قد يرغب (آرثر) به

545
00:30:24,103 --> 00:30:25,189
سيدة (رايلاند)؟

546
00:30:27,319 --> 00:30:28,490
ماذا تريدين؟

547
00:30:32,184 --> 00:30:35,400
كيس ملحي طبيعي جديد -
حسناً، ضغط انقباضي بوضعية داخلية -

548
00:30:35,530 --> 00:30:37,267
بدأ الرأس بالخروج -
لا يمكنني الشعور بشيء -

549
00:30:37,441 --> 00:30:39,178
حسناً، عليّ الوصول إلى العنق

550
00:30:39,309 --> 00:30:40,960
حسناً، الحبل السري -
أمسكي بيدي فحسب -

551
00:30:41,047 --> 00:30:43,046
!ممتاز

552
00:30:43,132 --> 00:30:45,173
إنه سالك -
على رسلك الآن -

553
00:30:45,304 --> 00:30:47,086
الأكتاف في أماكنها -
صحيح -

554
00:30:47,217 --> 00:30:48,781
فقط لفة بسيطة

555
00:30:48,998 --> 00:30:53,082
ولدينا طفلة حديثة الولادة

556
00:30:53,212 --> 00:30:54,429
طفلة صغيرة

557
00:30:55,472 --> 00:30:57,035
تحرك أطرافها الأربعة

558
00:31:01,380 --> 00:31:03,595
تبدو بصحة جيدة جداً
سيأخذونها إلى هناك فقط

559
00:31:03,726 --> 00:31:06,854
عليّ أن أنظفها
كيف تشعرين؟ هل أنت بخير؟

560
00:31:07,506 --> 00:31:09,155
هل أنت بخير؟ -
أشعر بالتعب -

561
00:31:21,235 --> 00:31:22,626
انظري كم هي جميلة

562
00:31:27,882 --> 00:31:29,098
انتظري

563
00:31:30,706 --> 00:31:36,962
قال صديقك إنه سيجد طريقةً
لكي نكون مع بعضنا وأنه سيهتم بنا

564
00:31:37,093 --> 00:31:38,439
إنه يعمل على الموضوع

565
00:31:38,787 --> 00:31:41,177
لا، ولكن طفلتي ولدت

566
00:31:41,307 --> 00:31:44,566
إنها هنا فعلاً
...لا أستطيع

567
00:31:45,869 --> 00:31:49,605
فقط احمليها
لن يأخذها أحد الآن

568
00:31:50,083 --> 00:31:52,081
لقد ولدت بالفعل، أين هو؟

569
00:31:52,212 --> 00:31:55,034
...جانيل)، لا أحد)
لن يأخذها أحد الآن

570
00:31:55,166 --> 00:31:58,078
!لا، لكنني لا أستطيع

571
00:31:58,163 --> 00:31:59,771
لا أستطيع أخذها -
جانيل)، استمعي إليّ) -

572
00:31:59,902 --> 00:32:02,465
لا، عليّ أن أمنحها لأحد
لا أستطيع

573
00:32:02,639 --> 00:32:04,291
لا أستطيع، لن أفعل

574
00:32:21,277 --> 00:32:23,319
لم ننجب أطفالاً قط
(أنا و(آرثر

575
00:32:24,580 --> 00:32:27,490
أردتهم، بالطبع
وقال إنه يريدهم كذلك

576
00:32:29,445 --> 00:32:32,053
ولكنه غير رأيه بعد زواجنا

577
00:32:40,437 --> 00:32:41,872
لم يكن يجب أن أسمح
بحدوث ذلك

578
00:32:43,218 --> 00:32:44,478
ما هذا؟

579
00:32:45,564 --> 00:32:48,562
(نسميها حضانة (كانغرو
بدلاً من الحاضنات التقليدية

580
00:32:48,692 --> 00:32:53,254
يزود هؤلاء المتطوعون
الخدج ضئيلي الحجم باتصال بشري

581
00:32:53,775 --> 00:32:54,905
تماس مباشر

582
00:32:56,078 --> 00:33:01,552
وأعتقد أن تلك هناك
ولدت للتو

583
00:33:04,289 --> 00:33:06,897
إنها صغيرة الحجم -
أجل -

584
00:33:09,937 --> 00:33:11,152
هل ستكون بخير؟

585
00:33:16,453 --> 00:33:17,584
...سيدة (رايلاند) ماذا لو

586
00:33:18,409 --> 00:33:22,450
ماذا لو عوضاً عن وهب مال زوجك
(لمستشفى الجامعة أو (نيو أمستردام

587
00:33:22,580 --> 00:33:24,707
أن تمنحيه كاملاً لمكان آخر؟

588
00:33:25,750 --> 00:33:29,402
لن يكون هنالك بناء فاخر
يحمل اسم زوجك

589
00:33:29,532 --> 00:33:36,222
ولكن قد يغير تبرعك حياة مئات
إن لم يكن آلاف الأشخاص

590
00:33:42,869 --> 00:33:44,130
(رايكرز آيلاند)

591
00:33:46,563 --> 00:33:50,038
تريدين وهب عشرة ملايين دولار
!(إلى (رايكرز آيلاند

592
00:33:52,732 --> 00:33:55,600
(ستستخدم (رايلاند إنداومينت
لتحويل مساحة غير مستخدمة

593
00:33:55,730 --> 00:33:58,380
(إلى حضانة ووحدة رعاية (كانغرو

594
00:33:59,204 --> 00:34:01,118
سيسمح ذلك للأمهات السجينات
بالاحتفاظ بأولادهن حديثي الولادة هناك

595
00:34:01,202 --> 00:34:02,768
قريباً منهن بينما يكملن محكوميتهن

596
00:34:02,899 --> 00:34:05,809
ومع أن الوحدة لن تكون
جاهزةً لأسابيع

597
00:34:05,939 --> 00:34:11,240
يمكنهم تخصيص غرفة والبدء بالبرنامج
(اليوم مع (جانيل ميسون

598
00:34:11,371 --> 00:34:13,021
(ماكس) -
سبق وتكلمت مع مأمور السجن -

599
00:34:13,152 --> 00:34:15,758
ولا يوجد قانون يمنع القيام بذلك

600
00:34:15,845 --> 00:34:18,928
والشيء الوحيد المطلوب هو المال

601
00:34:19,625 --> 00:34:22,623
ومثلنا، تحتاج (رايكرز) النقود

602
00:34:24,142 --> 00:34:26,793
هل تعتقدين حقاً
أن (آرثر) كان سيرغب بذلك؟

603
00:34:27,793 --> 00:34:31,225
لا، ولكنني أرغب بذلك

604
00:34:33,788 --> 00:34:37,525
ألا ينطوي عملنا على تزويد مرضانا
بأفضل عناية ممكنة؟

605
00:34:37,655 --> 00:34:39,089
أعلم تماماً ما هو عملنا

606
00:34:39,219 --> 00:34:43,912
ولكن أليس أيضاً لمساعدة الناس
في العالم لكي لا يصبحوا مرضى؟

607
00:34:45,215 --> 00:34:48,473
حتى لو أن النظام فاسد
يمكننا منحهم طريقاً

608
00:34:49,559 --> 00:34:53,948
لأنه إن لم نقم بذلك سنرى فقط
كل جيل يعود إلى هنا مراراً وتكراراً

609
00:34:54,078 --> 00:34:57,293
سيعود الأطفال مصابين بالبدانة
قبل سن السادسة

610
00:34:57,424 --> 00:34:59,856
يعود الأطفال من دور الرعاية
كمرضى نفسيين

611
00:34:59,986 --> 00:35:01,377
قبل أن يستطيعوا التصويت حتى

612
00:35:01,507 --> 00:35:03,637
لذا علينا كسر تلك السلسلة

613
00:35:04,419 --> 00:35:09,458
ولكن يمكننا مساعدة الناس
فقط عندما نملك النية لاتخاذ المخاطرة

614
00:35:10,848 --> 00:35:16,236
لأن التغيير ممكن دائماً

615
00:35:18,363 --> 00:35:21,927
(آسفة يا (بيتر
أعلم أنك رغبت في نتيجة مغايرة

616
00:35:22,057 --> 00:35:24,186
وحاول (ماكس) احترام ذلك

617
00:35:25,099 --> 00:35:26,358
ولكن كانت هذه فكرتي وحدي

618
00:35:31,399 --> 00:35:36,047
أجل حسناً، شكراً لك لتبرعك

619
00:35:48,733 --> 00:35:49,863
جانيل)؟)

620
00:35:50,602 --> 00:35:55,728
عندما تعودين
سيعود طفلك معك

621
00:36:18,798 --> 00:36:22,013
(نحن سنبدأ بإعطاء (راي
منشطات لتخفيف الضغط من الورم

622
00:36:22,143 --> 00:36:24,533
وبحلول الغد ستختفي أوهامه

623
00:36:24,924 --> 00:36:26,270
والورم نفسه؟

624
00:36:26,575 --> 00:36:28,574
إنه قابل للعلاج مع الوقت

625
00:36:41,129 --> 00:36:42,476
ماذا قالوا؟

626
00:36:43,865 --> 00:36:47,864
قالوا إنهم سيعيدونك
غداً إلى الحياة

627
00:37:04,417 --> 00:37:05,634
اعذريني

628
00:37:08,153 --> 00:37:10,760
ماذا تعني كلمة "تهرب"؟

629
00:37:12,063 --> 00:37:17,451
ذلك عندما يختفي شخص تحبه
من حياتك نهائياً

630
00:37:19,709 --> 00:37:20,970
من تهرب منك؟

631
00:37:23,360 --> 00:37:24,531
ابني

632
00:37:27,964 --> 00:37:30,398
ولكن أظن أنني تهربت منه أولاً

633
00:38:12,496 --> 00:38:14,409
...أيتها الطبيبة (شارب) أريدك أن -
...هل لديك فكرة كم هي المدة -

634
00:38:14,539 --> 00:38:16,666
التي ينتظرها الناس
ليحصلوا على موعد معي؟

635
00:38:17,015 --> 00:38:18,188
عفواً، ماذا؟

636
00:38:18,319 --> 00:38:20,448
أنا طبيبة ممتازة -
أجل -

637
00:38:20,709 --> 00:38:22,838
طبيبة استثنائية

638
00:38:23,446 --> 00:38:27,399
ولديّ ابتسامة مشعة -
حسناً، هلاّ تركتني أنهي حديثي؟ -

639
00:38:27,529 --> 00:38:29,266
لا، هلاّ تركتني أنت أنهي حديثي؟

640
00:38:29,398 --> 00:38:30,745
إن لم يكن لديك إيمان بقدراتي

641
00:38:30,875 --> 00:38:32,612
إن لم تستطع القول
"أريدك أن تكوني طبيبتي"

642
00:38:32,743 --> 00:38:33,873
عندها أنت تقترف خطأ

643
00:38:34,003 --> 00:38:36,219
قد يكلفك حياتك -
أريدك أن تكوني طبيبتي -

644
00:38:42,821 --> 00:38:44,126
أريد أن أكون أباً

645
00:38:46,124 --> 00:38:47,515
وأريد أن أكون زوجاً

646
00:38:49,513 --> 00:38:55,334
لذا أضع حياتي بين يديك

647
00:39:02,590 --> 00:39:03,850
(لن أتجادل معك يا (ماكس

648
00:39:03,980 --> 00:39:05,458
أعلم -
لن أفاوض -

649
00:39:05,589 --> 00:39:06,632
أنا موافق تماماً

650
00:39:08,195 --> 00:39:12,322
سأفعل كل ما تقولين
ولكن كوني طبيبتي رجاءً

651
00:39:17,318 --> 00:39:21,402
...كم من الوقت لديّ قبل

652
00:39:22,749 --> 00:39:25,008
العلاج الكيميائي والأشعة؟ -
ثلاثة أسابيع -

653
00:39:27,398 --> 00:39:28,613
هل هناك أية طريقة
...نستطيع بها

654
00:39:28,744 --> 00:39:29,961
(ماكس) -
أمزح فقط -

655
00:39:31,741 --> 00:39:32,915
ثلاثة أسابيع

656
00:39:35,261 --> 00:39:36,435
حسناً

657
00:39:38,651 --> 00:39:42,430
هلاّ عذرتني
لا أملك الكثير من الوقت

658
00:39:51,468 --> 00:39:53,554
أين (جورجيا)؟ -
تم تسريحها -

659
00:40:27,528 --> 00:40:29,135
انتظري

660
00:40:29,396 --> 00:40:30,569
انتظري

661
00:40:30,699 --> 00:40:33,177
لن أدعك تفعلين هذا، اتفقنا؟
(لن تذهبي إلى (كونيتيكت

662
00:40:35,000 --> 00:40:37,347
لم نصل إلى تلك المرحلة بعد -
أعلم، ولكنها كذلك -

663
00:40:37,433 --> 00:40:39,389
(إنها هناك يا (جورجيا
هنا

664
00:40:39,518 --> 00:40:42,082
ستكون ابنتنا هنا قريباً

665
00:40:42,299 --> 00:40:46,816
وأول ما ستراه في هذا العالم
هو وجهك الجميل

666
00:40:46,904 --> 00:40:53,465
ستحبك كما أحبك تماماً
وربما بعد نظرة طويلة جداً

667
00:40:53,596 --> 00:40:55,985
ستستدير وتبحث عنّي

668
00:40:56,116 --> 00:41:00,807
وإن لم أكن هناك
ستتساءل أين قد أكون

669
00:41:01,414 --> 00:41:02,719
إلى أين ذهبت؟

670
00:41:03,849 --> 00:41:05,413
إنها تعرف صوتي

671
00:41:06,282 --> 00:41:07,846
جورجيا)، إنها تعرف صوتي)

672
00:41:10,192 --> 00:41:11,583
عليّ أن أكون هناك

673
00:41:14,885 --> 00:41:16,578
عليّ أن أكون هنا

674
00:41:19,359 --> 00:41:20,532
...دعيني

675
00:41:22,010 --> 00:41:23,311
دعيني آخذك إلى المنزل

676
00:41:23,660 --> 00:41:26,788
دعيني أهتم بكليكما، رجاءً
في بيتنا، دعيني أساعدك

677
00:41:26,919 --> 00:41:30,221
لأنه إن لم أستطع مساعدة
...زوجتي وابنتي، عندها

678
00:41:36,434 --> 00:41:39,171
وإن لم ينجح الأمر حقاً

679
00:41:39,779 --> 00:41:45,080
أخبريني فحسب وأعدك أن أقلك
إلى (كونيتيكت) بنفسي

680
00:41:58,417 --> 00:42:00,849
حسناً -
عظيم، حسناً -

681
00:42:09,714 --> 00:42:10,929
!سأصبح والداً

682
00:42:12,016 --> 00:42:13,277
!سأصبح والداً

683
00:42:14,015 --> 00:42:15,752
إنها زوجتي، المعذرة

684
00:42:16,839 --> 00:42:18,098
!سأصبح والداً

