﻿1
00:01:11,350 --> 00:01:12,867
صباح الخير

2
00:01:14,817 --> 00:01:16,679
شخص قاس كتب هذه

3
00:01:18,110 --> 00:01:21,792
الشخص القاسي سيعيدك إلى السرير

4
00:01:26,170 --> 00:01:29,030
هل تذكر كم أحببت
هذا السرير حين أحضرناه؟

5
00:01:29,117 --> 00:01:30,199
أجل

6
00:01:30,590 --> 00:01:33,190
أريد الآن أن أشعله
وأضحك وهو يحترق

7
00:01:33,277 --> 00:01:35,747
يبدو ذلك خطيراً
والراحة في السرير مهمة

8
00:01:35,877 --> 00:01:38,477
...إنها تمنع عنق الرحم من -
من أن يحظى بحياة -

9
00:01:39,733 --> 00:01:42,377
ماكس)، عنق رحمي يشعر بالملل)

10
00:01:45,280 --> 00:01:46,752
شكراً على فعل هذا

11
00:01:48,487 --> 00:01:49,570
كلّ شيء

12
00:01:53,687 --> 00:01:54,900
كيف كان النوم على الأريكة؟

13
00:01:56,850 --> 00:02:00,272
جيد جداً، أجل
إنها أفضل بقليل من السرير بصراحة

14
00:02:04,780 --> 00:02:08,897
(أريد أن أكون مستعدة يا (ماكس
أريد أن أرغب في عودتك

15
00:02:10,588 --> 00:02:12,927
...ولكنني لست

16
00:02:16,220 --> 00:02:17,737
لديّ كلّ الوقت في العالم

17
00:02:54,830 --> 00:02:57,084
هل تمانعين إن سألت
منذ متى تؤلمك قدمك؟

18
00:02:59,766 --> 00:03:01,023
هذا لا شيء، أنا بخير

19
00:03:02,670 --> 00:03:04,577
(أنا طبيب في (نيو أمستردام
في الجهة الأخرى من الشارع

20
00:03:04,707 --> 00:03:05,834
لا

21
00:03:07,048 --> 00:03:09,040
ربما يمكنك السير معي
يمكنني أن ألقي نظرة عليها

22
00:03:09,647 --> 00:03:10,947
ربما يمكنك أن تدعني وشأني

23
00:03:12,290 --> 00:03:14,328
قدمك مصابة بالعدوى بشدة
إن لم تفعلي شيئاً حيالها

24
00:03:14,412 --> 00:03:16,450
فسوف تزداد سوءاً -
أيمكنك أن تبتعد عني؟ -

25
00:03:27,932 --> 00:03:31,097
أحب التراب، أتريد معرفة السبب؟

26
00:03:31,443 --> 00:03:35,864
متحمس لمعرفة السبب -
لأنه يحتوي جراثيم فطرية -

27
00:03:35,994 --> 00:03:38,030
والتي أثبت أنها تحفز
(إنتاج (السيروتونين

28
00:03:38,160 --> 00:03:42,234
الذي يتصرف كمضاد اكتئاب طبيعي -
وكذلك القبعة -

29
00:03:42,492 --> 00:03:44,227
لا يمكن أن تحبطني يا صديقي
ليس اليوم

30
00:03:44,357 --> 00:03:46,697
موّل مركز الرعاية الصحية اقتراحي

31
00:03:47,174 --> 00:03:48,732
!موّلوه بعد عامين

32
00:03:49,123 --> 00:03:51,073
من أجل الحديقة العامة؟ -
أجل، تماماً -

33
00:03:51,334 --> 00:03:54,193
يعود العلاج البستاني
إلى (بلاد الرافدين) القديمة

34
00:03:54,627 --> 00:03:56,924
عجباً! أهذا كعك محلى هندي
مصنوع منزلياً؟

35
00:03:57,052 --> 00:03:59,784
(ليس كعكاً محلى، إنها (لدو

36
00:03:59,914 --> 00:04:05,288
لا أمانع أن أتذوقها -
ليست لك، إنها لشخص آخر -

37
00:04:05,633 --> 00:04:08,797
ولكن ليست للفتاة من المقهى -
(اسمها (إيلا -

38
00:04:09,144 --> 00:04:11,917
إنها دلالة على امتناني
لشخص أظهر لي اللطف

39
00:04:12,047 --> 00:04:13,304
حسناً، دعني أر
إن كنت قد فهمت الأمر

40
00:04:13,434 --> 00:04:15,903
ستعطي المعجنات لشخص
يعمل في متجر معجنات

41
00:04:16,033 --> 00:04:18,808
اللدو) ليست معجنات)
إنها حلويات

42
00:04:19,848 --> 00:04:21,928
حسناً، هذا لا يجعل الأمر
أقل غرابة

43
00:04:31,590 --> 00:04:32,890
غلاديس)؟)

44
00:04:33,713 --> 00:04:34,797
غلاديس)، ما هذا؟)

45
00:04:34,927 --> 00:04:38,394
(مشروب (فولت كولا
إنها هدية من الراعي الجديد

46
00:04:39,347 --> 00:04:41,947
أيّ راع جديد؟ -
من أجل الحديقة العامة -

47
00:04:49,834 --> 00:04:50,917
بلوم)؟)

48
00:04:52,172 --> 00:04:53,343
ما الحالة الطارئة؟

49
00:04:53,647 --> 00:04:56,680
تلقيت إشعاراً
يطلب الاستعداد لجراحة صدرية

50
00:04:57,027 --> 00:04:59,107
هل أنت بخير؟ -
صداع -

51
00:05:01,925 --> 00:05:04,568
رجل بعمر 45 عاماً
بداية مرض حاد يمزق الصدر

52
00:05:04,752 --> 00:05:07,007
نبضات القلب 110، الضغط 140
على 56 في الذراع اليمنى

53
00:05:07,137 --> 00:05:10,213
ومئة حسب الجس اليدوي
...في اليد اليسرى، التنفس 18، أعطه

54
00:05:10,343 --> 00:05:12,727
تشريح أم الدم الأبهرية

55
00:05:14,764 --> 00:05:15,890
ماتيو)؟)

56
00:05:17,623 --> 00:05:19,270
(آمل أنك مركز اليوم يا (فلويد

57
00:05:21,653 --> 00:05:23,472
...من -
(ماتيو فرنانديز) -

58
00:05:24,124 --> 00:05:26,592
الجراح القلبي من (بابتيست)؟ -
أجل -

59
00:05:27,200 --> 00:05:28,630
...أليس هذا الأسبوع -
أجل -

60
00:05:28,977 --> 00:05:30,797
أحضر (ماكس) إلى هنا الآن

61
00:05:32,400 --> 00:05:38,770
حسناً، بينما أضع قناع الأشعة
تذكر أنك يجب أن تبقى ثابتاً

62
00:05:39,203 --> 00:05:42,192
دائماً ما أجد الثبات
قدرة بشرية مبالغ في تقديرها

63
00:05:42,279 --> 00:05:43,754
اعتبره تدريباً

64
00:05:44,188 --> 00:05:48,607
سنستخدم العلاج بالأشعة الخارجي
على السرطان في حنجرتك

65
00:05:49,127 --> 00:05:52,204
حينها إن تحركت فسوف تموت

66
00:05:52,464 --> 00:05:56,320
هل أخبرك أحد أنك ستكونين جيدة
كشريرة في (جيمس بوند)؟

67
00:05:57,317 --> 00:05:59,267
ماكس)، لا يمكنك التحرك)

68
00:05:59,440 --> 00:06:00,740
حسناً -

69
00:06:00,999 --> 00:06:05,290
إذاً هل تأتين إلى هنا كثيراً؟ -
ذلك يتضمن فمك -

70
00:06:05,854 --> 00:06:07,760
...كلّ شيء؟ لأنه -
...هل علي أن أذكرك -

71
00:06:07,890 --> 00:06:09,710
بأنك تحتاج حنجرتك لإلقاء النكات؟

72
00:06:14,304 --> 00:06:15,430
استرخ

73
00:06:16,599 --> 00:06:17,987
يمكنك إغلاق عينيك إن أردت

74
00:06:19,200 --> 00:06:20,803
(ابق ثابتاً يا (ماكس

75
00:06:29,253 --> 00:06:30,423
انتهيت

76
00:06:32,677 --> 00:06:35,407
أظن أنه يمكن القول
إنه كان عذاباً لكلينا

77
00:06:37,573 --> 00:06:41,388
إن قتل السرطان لديّ
شخصاً آخر غيري فسوف أغضب حقاً

78
00:06:43,134 --> 00:06:45,257
تلقيت الحالة الطارئة -
هذا الأسبوع الاجتماع السنوي -

79
00:06:45,387 --> 00:06:47,510
(لجراحي القلب في (سان دييغو

80
00:06:47,640 --> 00:06:49,893
الجميع يجب أن يذهبوا
كلّ المتدربين لديّ هناك

81
00:06:50,023 --> 00:06:52,407
جراح واحد غير محظوظ
سيبقى في كلّ مستشفى

82
00:06:52,537 --> 00:06:54,357
وسيكون أنا هنا
(و(فرنانديز) في مستشفى (بابتيست

83
00:06:54,487 --> 00:06:56,567
ولكن واحد منا فقط
لديه تشريح أم الدم الأبهرية

84
00:06:56,697 --> 00:06:59,643
وبما أنه هنا
(فلا أظن أنّ أحداً سيبقى في (بابتيست

85
00:06:59,817 --> 00:07:01,593
ما زال لديهم جراحون عامون
وجراحو زراعة

86
00:07:01,723 --> 00:07:02,807
أجل، لا يمكنهم
(تغطية غياب (فرنانديز

87
00:07:02,937 --> 00:07:05,492
أتريد أن يشترك طبيب نسائية
في جراحة قلبك؟

88
00:07:08,917 --> 00:07:11,819
كيف يدير (بابتيست) مستشفاهم
من دون جراح قلبي؟

89
00:07:11,993 --> 00:07:14,420
لا يستطيعون، مما يعني أنهم لم يعودوا
مركز معالجة صدمة من المستوى الأول

90
00:07:14,550 --> 00:07:17,584
من دون دعم جراح القلب
لا يمكنهم معالجة احتشاء عضلة القلب

91
00:07:17,714 --> 00:07:18,840
وحوادث السيارات
أو إصابات العيارات النارية

92
00:07:18,970 --> 00:07:20,747
ولا يمكنهم قبول حالات الإسعاف -
...يا رفاق، سيكون علينا نقل -

93
00:07:20,877 --> 00:07:23,780
حمولة سيارة إسعاف (بابتيست) الكاملة -
عرفت أنك ستقول ذلك -

94
00:07:23,954 --> 00:07:25,124
كانوا ليفعلوا ذلك من أجلنا -
حقاً؟ -

95
00:07:25,252 --> 00:07:27,332
ونحن نعاني نقصاً في الطاقم أيضاً
ماذا عن شبكة المستشفيات؟

96
00:07:27,463 --> 00:07:28,590
سيختارون حسب القبول الاختياري

97
00:07:28,720 --> 00:07:31,147
ولكن مرضى الحالات الطارئة
سيموتون منتظرين للمرور عبر البلدة

98
00:07:31,277 --> 00:07:33,444
نحن الأقرب والأمر عائد إلينا -
تظن حقاً اننا نستطيع -

99
00:07:33,572 --> 00:07:36,692
تحمل قسم الطوارئ بالكامل
إضافة إلى الجراحات القلبية؟

100
00:07:36,779 --> 00:07:39,120
فقط التي يجب إجراؤها اليوم -
أجل، فقط تلك -

101
00:07:39,250 --> 00:07:41,764
يا رفاق، هذا ما نفعله
إننا نساعد الجميع

102
00:07:41,937 --> 00:07:45,057
فلويد)، إنني أثق بك)
وأؤمن بك، لذا لن أفعل هذا

103
00:07:45,187 --> 00:07:47,527
إلّا إن أخبرتني أنك تستطيع فعلها -
يمكنني فعلها -

104
00:07:47,657 --> 00:07:50,647
حسناً، جيد، لأنه إن حدث
خطب ما فكلينا على المحك

105
00:07:50,777 --> 00:07:53,377
ولكن لن يحدث أيّ خطب، صحيح؟
سأحرص على ذلك

106
00:07:55,630 --> 00:07:56,800
حسناً

107
00:08:03,223 --> 00:08:06,084
بلوم)، سنعيش أو نموت اليوم)
بناء على العدد في قسم الطوارئ

108
00:08:06,299 --> 00:08:11,457
أيّ طبيب أو ممرض بلا عمل في أيّ جزء من هذا
المستشفى - يجب أن يأتي ويبدأ العمل - أضمن لك ذلك

109
00:08:11,587 --> 00:08:13,667
أسمع صفارات الإنذار بالفعل
لذا للأسف، عليك أن تفوتي

110
00:08:13,797 --> 00:08:15,659
باقي خطابي الحماسي -
هذا محزن جداً -

111
00:08:15,790 --> 00:08:17,652
إيغي)، أوقات انتظار)
المرضى النفسيين هي الأطول

112
00:08:17,739 --> 00:08:20,167
لذا احرص على إدخال مرضاك
إلى جناحك باكراً وكثيراً

113
00:08:20,340 --> 00:08:22,507
حسناً، الأمر الجيد
هو أنّ المرضى النفسيين مطيعون جداً

114
00:08:22,897 --> 00:08:24,370
كابور)، مدة انتظار)
مرضى الأعصاب هي الثانية

115
00:08:24,500 --> 00:08:25,888
لذا أريدك أن تعمل
لساعات مضاعفة اليوم

116
00:08:25,972 --> 00:08:28,052
هذه هي ساعاتي المضاعفة -
عُلم -

117
00:08:28,139 --> 00:08:30,004
(شارب) -
هذه فكرة سيئة -

118
00:08:30,132 --> 00:08:33,252
وكذلك فكرة إرسال كلّ جراحي القلب
في (أمريكا) إلى (سان دييغو) معاً

119
00:08:33,383 --> 00:08:34,814
ولكنهم يفعلون ذلك كلّ عام

120
00:08:34,987 --> 00:08:37,328
(العام الماضي كان في (برشلونة -
(أحب (السانجريا -

121
00:08:37,412 --> 00:08:38,887
هذه فكرة سيئة -
...إذاً هل تخبرينني -

122
00:08:39,017 --> 00:08:40,707
أنك لم تكوني لتأخذي
المرضى الإضافيين؟

123
00:08:40,880 --> 00:08:44,608
لا، لم أكن لآخذهم
أحاول تبسيط الأمور وتسهيلها

124
00:08:44,910 --> 00:08:46,600
مثل الشخص العادي

125
00:08:46,817 --> 00:08:50,110
لماذا تواصل اختيار الطريق الأصعب
في كلّ فرصة متاحة؟

126
00:08:50,760 --> 00:08:51,844
المشاهد أفضل

127
00:08:57,863 --> 00:08:59,900
أيها الطويل
منذ متى وأنت مع (رينولدز)؟

128
00:09:00,117 --> 00:09:03,237
(ثلاثة أعوام واسمي (نوتنغهام
إنني طالب دراسات عليا

129
00:09:03,367 --> 00:09:07,007
حسناً، هذا ليس اليوم
الذي سأكون فيه مهذبة وأتذكر أسماءكم

130
00:09:07,614 --> 00:09:09,564
حين يدخل المرضى
فسوف أشير إليك وأصرخ

131
00:09:09,694 --> 00:09:12,597
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
تحرك وفق أوامري فحسب

132
00:09:21,392 --> 00:09:22,954
ما الذي أحضرته لنا؟ -
(أدالين سايمون) -

133
00:09:23,084 --> 00:09:25,900
امرأة بعمر 53 عاماً
(لديها التصاق جنبي في سجلات (بابتيست

134
00:09:26,030 --> 00:09:28,890
(أيها الطويل، خذ السيدة (سايمون
إلى سرير فارغ

135
00:09:29,020 --> 00:09:30,103
وحضرها من أجل الجراحة

136
00:09:30,234 --> 00:09:33,007
هذا السيد (غولد) رجل بعمر 47 عاماً
ويحتاج جراحة تنظير صدرية بالفيديو

137
00:09:33,137 --> 00:09:35,737
كايسي) والامرأة بنية الشعر)
أيّة غرفة شاغرة

138
00:09:35,868 --> 00:09:37,167
(الاسم (شيري فليتشر
امرأة بعمر 68 عاماً

139
00:09:37,297 --> 00:09:41,630
تتطلب تنظير المنصف -
ابق معي، حسناً، فلندخلها -

140
00:09:44,359 --> 00:09:46,787
(حسناً، ضعا السيدة (فليتشر
في القسم 23

141
00:09:48,433 --> 00:09:53,287
هل رأى أحد دوائي (الإيبوبروفين)؟ - سأخبر ممرضة أن -
تحضر قارورة... ما أريده هو أن يتوقف الناس عن أخذ أغراضي

142
00:09:56,537 --> 00:09:57,837
!مريض قادم

143
00:10:01,952 --> 00:10:03,383
فاصل الأضلاع -
فاصل الأضلاع -

144
00:10:03,514 --> 00:10:04,900
تحذير كبير، يتم تسجيل هذا

145
00:10:05,030 --> 00:10:08,367
ليرى الطبيب (فرنانديز) تقنيتي
حين يستيقظ

146
00:10:10,533 --> 00:10:11,617
الطبيب (رينولدز)؟

147
00:10:13,392 --> 00:10:15,559
...(طلبت مني الطبيبة (بلوم

148
00:10:17,164 --> 00:10:20,197
ابدأ بالفاعل ثم بالفعل
وسنرى كيف ستصبح الجملة هنا

149
00:10:21,584 --> 00:10:23,664
(الحالات من (بابتيست
تكثر في قسم الطوارئ

150
00:10:23,792 --> 00:10:24,877
هنالك التصاق جنبي

151
00:10:25,397 --> 00:10:27,868
من بعد إذنك، كنت أظن أنني أستطيع
اختيار أحد المراجعين

152
00:10:27,953 --> 00:10:30,467
للإشراف عليه وتولي أمره بنفسي -
أقدر حماسك -

153
00:10:30,597 --> 00:10:32,243
ولكن حضر المريض وانتظرني

154
00:10:32,547 --> 00:10:34,930
قسم الطوارئ ممتلئ جداً
وأظن أنني أستطيع المساعدة

155
00:10:35,060 --> 00:10:36,490
لديك مستقبل واعد جداً

156
00:10:36,620 --> 00:10:39,308
لا أريدك أن تصبح عنيداً
حين أحاول إخراجك

157
00:10:39,392 --> 00:10:43,294
غلطة كتلك قد تدمر مسيرتك بأكملها
لذا اذهب وحضر المريض

158
00:10:43,552 --> 00:10:45,070
وسآتي حالما أنتهي

159
00:10:46,457 --> 00:10:47,670
أجل سيدي

160
00:10:48,927 --> 00:10:50,097
شكراً لك

161
00:10:52,047 --> 00:10:54,127
(جراحو (بابتيست
(عائدون من (سان دييغو

162
00:10:54,300 --> 00:10:56,857
ستهبط الطائرة خلال خمس ساعات
ستتولين الأمر، صحيح؟

163
00:10:56,988 --> 00:11:00,064
هل لديّ خيار؟ -
يمكنني أن أشوه الزمكان -

164
00:11:00,670 --> 00:11:03,228
لأيّ مريض هذه؟ -
هنالك امرأة متشردة في الخارج-

165
00:11:03,313 --> 00:11:05,090
لم تستطع العثور
على مريض في الداخل لمساعدته؟

166
00:11:05,220 --> 00:11:07,733
إن لم أساعدها فسوف تفقد قدمها

167
00:11:07,863 --> 00:11:09,900
أرسل متدرباً -
إنها مرتابة من الأطباء-

168
00:11:10,074 --> 00:11:12,154
وأنا أيضاً لذا نتفق على أمر ما

169
00:11:12,284 --> 00:11:13,887
سأعود بعد خمس دقائق -
ماذا؟ -

170
00:11:14,927 --> 00:11:16,010
!آسف أيتها الطبيبة

171
00:11:20,430 --> 00:11:22,597
(أنت و(إيلا
لديكما هيكلا طاقة غير متوافقين

172
00:11:22,727 --> 00:11:27,623
قد يساء تفسير تقديم هدية لها
على أنه تبادل متعمد للخدمات

173
00:11:27,754 --> 00:11:30,700
الجنسية أو غير ذلك -
(أرى أنك تحدثت مع الطبيب (فروم -

174
00:11:33,457 --> 00:11:35,060
(سيدة (موناهان
(أنا الطبيب (فيجاي كابور

175
00:11:35,190 --> 00:11:37,183
...وهذه الطبيبة -
(كاو) -

176
00:11:37,314 --> 00:11:38,527
(الطبيبة (كاو

177
00:11:38,959 --> 00:11:41,864
أشعر بالدوار -
آسف جداً لسماع ذلك -

178
00:11:42,514 --> 00:11:43,770
يمكن أن يكون الدوار مريعاً

179
00:11:44,073 --> 00:11:46,804
أيمكنك أن تفسري لي
ما تقصدينه بالدوار؟

180
00:11:47,279 --> 00:11:49,014
ألا تعرف الدوار؟

181
00:11:49,533 --> 00:11:53,432
أعرفه، ولكنني أعرف أيضاً
أنه يعني أموراً مختلفة لأشخاص مختلفين

182
00:11:53,519 --> 00:11:55,860
حسناً، في (بابتيست) يفهمون الدوار

183
00:11:55,990 --> 00:11:57,723
قد يكون ذلك صحيحاً
(ولكن هنا في (نيو أمستردام

184
00:11:57,853 --> 00:12:01,494
أريدك أن تفكري فيما يعنيه الدوار
بالنسبة إليك

185
00:12:02,317 --> 00:12:05,177
إنه يعني الدوار

186
00:12:06,260 --> 00:12:09,119
الخبر الجيد
هو أنّ نتيجة التصوير المقطعي سالبة

187
00:12:09,293 --> 00:12:11,373
وتحاليل المختبر الأولية تبدو سليمة

188
00:12:11,937 --> 00:12:15,188
إنها طبيبة ماهرة -
أجل، إنها كذلك -

189
00:12:15,707 --> 00:12:21,428
لذا بينما أفحص بقية المرضى
أريدك أن تفكري في دوارك

190
00:12:25,673 --> 00:12:27,320
أخبرني أنك ستعالج
الامرأة المصابة بالدوار

191
00:12:27,450 --> 00:12:30,007
لا يمكنني أن أعالج أحداً
من دون تشخيص صحيح

192
00:12:30,137 --> 00:12:31,567
وليس لديّ تشخيص بعد

193
00:12:34,427 --> 00:12:36,030
ربما يجب أن نجعله
سؤالاً متعدد الاختيارات؟

194
00:12:36,117 --> 00:12:39,150
لا يمكننا أن نمنحها خيارات
لأنّ ذلك سيؤثر على إجابتها

195
00:12:39,453 --> 00:12:41,750
يجب أن نعرف
ما يعنيه الدوار بالنسبة إليها

196
00:12:41,880 --> 00:12:43,527
وسنحصل على الشخيص

197
00:12:45,980 --> 00:12:47,887
اتصلت بمركز الرعاية الصحية

198
00:12:48,029 --> 00:12:49,708
وقالوا لي
(أن آخذ النقود من (فولت كولا

199
00:12:49,793 --> 00:12:51,397
أو يمكنني أن أودع حديقتي

200
00:12:51,614 --> 00:12:53,173
أكثر من نصف السكر
الذي يستهلكه الأطفال

201
00:12:53,303 --> 00:12:55,774
يأتي مباشرة من المشروب الغازي -
أعلم -

202
00:12:55,904 --> 00:12:57,594
تنفق (فولت كولا) الملايين كلّ عام

203
00:12:57,724 --> 00:13:00,279
لهزيمة قانون الصحة العامة
الذي قد يساعد حقاً

204
00:13:00,844 --> 00:13:02,577
أعلم -
...إلّا إن أردت أن زيادة -

205
00:13:02,707 --> 00:13:06,217
وباء بدانة الأطفال
إذاُ يستحيل أن تأخذ نقودهم

206
00:13:06,737 --> 00:13:07,777
أعلم -
رائع -

207
00:13:07,907 --> 00:13:10,983
يمكنك أن تركز الآن
على وباء اكتظاظ قسم الطوارئ

208
00:13:11,374 --> 00:13:14,494
المرضى النفسيين
في الجناحين الثاني والثامن

209
00:13:14,710 --> 00:13:17,700
في الغرف 12 و22 و28
أخرجهم من هنا

210
00:13:17,872 --> 00:13:19,087
حسناً أيتها الطبيبة

211
00:13:22,380 --> 00:13:25,630
حسناً، سأتأكد إن أخذ
(دواء التخدير مفعوله يا (تيانا

212
00:13:25,890 --> 00:13:28,750
أيمكنك أن تشعري بهذا؟ وهذا؟ -
لا -

213
00:13:29,312 --> 00:13:33,603
كانت تتألم لذا اتصلنا بالطوارئ
ولم نرد أن نجازف

214
00:13:33,863 --> 00:13:35,553
هل كان يجب أن نأخذها
إلى (بابتيست)؟

215
00:13:36,030 --> 00:13:37,548
لا، قمتما بالصواب

216
00:13:37,632 --> 00:13:39,324
(قرأت ملف (تيانا
إنني مطلعة على الأمر

217
00:13:40,103 --> 00:13:42,617
أمي، أنت لا تشاهدين -
بل أنا أشاهد يا عزيزتي -

218
00:13:42,748 --> 00:13:43,872
(لا تتحركي يا (تيانا

219
00:13:44,003 --> 00:13:46,993
إنني أجمع الخلايا التي أحتاجها
من أجل الخزعة الآن

220
00:13:47,383 --> 00:13:50,720
هل ستخبرك إن عاد السرطان؟ -
صحيح -

221
00:13:55,399 --> 00:13:57,264
كيف يكون شعور الموت؟

222
00:14:03,832 --> 00:14:08,948
عزيزتي، ليس عليك معرفة ذلك
لن يحدث ذلك قبل وقت طويل

223
00:14:09,318 --> 00:14:10,488
فهمت أيتها الصغيرة؟

224
00:14:11,634 --> 00:14:12,674
صحيح أيتها الطبيبة (شارب)؟

225
00:14:15,230 --> 00:14:18,697
هل تريدين ضمادة الفيل أو النمر؟

226
00:14:19,348 --> 00:14:20,907
لا أحد يخبرني بأيّ شيء

227
00:14:31,654 --> 00:14:37,028
هل تفتقدينني؟ - لا! - لا يمكنني -
تحمل تكلفة مساعدتك - مساعدتي مجانية

228
00:14:39,279 --> 00:14:42,228
عدم أخذها سيكلفك قدمك
لذا في كلتا الحالتين

229
00:14:42,834 --> 00:14:44,047
سيكون عليك التعامل معي

230
00:14:45,607 --> 00:14:46,994
أنت قاس

231
00:14:48,294 --> 00:14:49,420
(أنا (ماكس

232
00:14:52,887 --> 00:14:55,660
(أنا (فاي -
(سررت بلقائك يا (فاي -

233
00:14:56,700 --> 00:15:01,900
حسناً، خذي واحداً من هذه في اليوم
حتى تنتهي العلبة

234
00:15:02,247 --> 00:15:06,363
يجب أن أذهب
ولكنني سأعود لأطمئن عليك

235
00:15:09,874 --> 00:15:12,603
لديّ شقيق مريض جداً

236
00:15:16,027 --> 00:15:17,457
يرفض الذهاب إلى المستشفى

237
00:15:20,143 --> 00:15:21,574
أيمكنك مساعدته أيضاً؟

238
00:15:23,828 --> 00:15:26,210
لديّ مستشفى مليء
بالمرضى الذين يحتاجونني

239
00:15:44,020 --> 00:15:45,147
كيف يمكنني مساعدتك؟

240
00:15:52,904 --> 00:15:57,064
فاي)، لا يمكنني الابتعاد) -
اقتربنا، أعدك -

241
00:15:58,232 --> 00:15:59,403
يجب أن تراه

242
00:16:11,970 --> 00:16:13,053
من هنا

243
00:16:24,330 --> 00:16:29,660
إلى متى؟ أحتاج الدعم الأسفل - إنني أثبت الشريان الأبهر -
لهذا الشخص بخيط وشريط لاصق إنني أفعل كلّ ما في وسعي

244
00:16:29,790 --> 00:16:32,650
حسناً، الجراحات السبعة التي تنتظر
في غرفة الطوارئ تخالفك الرأي

245
00:16:32,868 --> 00:16:33,908
(تولي الأمر مع (ماكس

246
00:16:33,993 --> 00:16:36,854
كنت سأفعل لو وجدته -
سآتي بأسرع ما أستطيع -

247
00:16:36,984 --> 00:16:39,453
أنا جراح القلب الوحيد هنا -
حسناً، ماذا عن أحد متدربيك؟ -

248
00:16:39,583 --> 00:16:42,617
بدا الطويل شبه مؤهل -
اسمه (نوتنغهام)، انظري -

249
00:16:42,747 --> 00:16:45,044
بالنسبة إلى كلّ هؤلاء المرضى
هذا اليوم الأكثر رعباً في حياتهم

250
00:16:45,174 --> 00:16:47,730
استيقظوا وهم بحاجة إلى جراحة
ثم وضعوا في سيارة الإسعاف

251
00:16:47,860 --> 00:16:51,370
وأحضروا إلى بلدة أخرى
ليفتح طبيب لا يعرفونه قلوبهم

252
00:16:51,500 --> 00:16:54,057
إنهم يثقون بي
(كما يثق بي (ماكس

253
00:16:54,187 --> 00:16:56,093
ولن أضع ذك النوع من الضغط
على متدرب في عامه الأول

254
00:16:56,223 --> 00:16:57,567
بعد خروجه من كلية الطب مباشرة

255
00:16:57,697 --> 00:16:58,997
لدينا نزيف

256
00:16:59,560 --> 00:17:01,770
هل المرضى في الأسفل مستقرون؟ -
أجل -

257
00:17:02,030 --> 00:17:03,112
إذاً يمكنهم الانتظار

258
00:17:03,634 --> 00:17:06,232
سأعطيك ساعة واحدة
ثم سأرسلهم إلى مكان آخر

259
00:17:06,363 --> 00:17:07,403
حسناً، ها نحن أولاء

260
00:17:09,613 --> 00:17:10,653
الشفط

261
00:17:11,000 --> 00:17:14,207
(سيدة (موناهان
أيمكنك وصف الأعراض الآن؟

262
00:17:14,813 --> 00:17:16,632
!الدوار

263
00:17:18,584 --> 00:17:21,963
هل أنت طبيب حقيقي؟ -
أجل، وأحاول مساعدتك -

264
00:17:22,093 --> 00:17:25,083
جيد، إذاً أعطني شيئاً
من أجل الدوار لأعود إلى المنزل

265
00:17:25,213 --> 00:17:28,724
سأود فعل ذلك، ولكن أريد
أن أعطيك الشيء الصحيح

266
00:17:31,323 --> 00:17:32,623
سأمنحك المزيد من الوقت

267
00:17:35,568 --> 00:17:38,600
ستبقى هنا طوال اليوم -
ربما، ولكن العجلة والخطأ-

268
00:17:38,730 --> 00:17:41,590
لن يفيداها هي أو أيّ أحد آخر

269
00:17:47,527 --> 00:17:50,084
أيتها الطبيبة (بلوم)؟
ما الذي تبحثين عنه؟

270
00:17:50,820 --> 00:17:54,677
هل ستخرجها من قسم الطوارئ؟ -
ليس بعد -

271
00:17:55,067 --> 00:17:56,627
أيمكنك إخراج
المزيد من المرضى من هنا؟

272
00:17:56,757 --> 00:17:57,883
إنه أمر يجب أن تفعله

273
00:17:59,314 --> 00:18:01,957
ويجب أن تعطي (إيلا) معجناتك

274
00:18:02,867 --> 00:18:05,033
إذاً أنت تفهمين
أنها كانت لفتة غير مؤذية

275
00:18:05,163 --> 00:18:07,979
أظن أنها غلطة كبيرة
ولكنني أريد رؤية معاناتك

276
00:18:11,924 --> 00:18:13,397
!اللدو) ليست معجنات)

277
00:18:14,740 --> 00:18:16,084
مثل أيام الاعتصام في الجامعة

278
00:18:16,212 --> 00:18:18,944
كلّ الكراسي محجوزة
لذا يجلس الناس على الأرض

279
00:18:19,897 --> 00:18:23,017
كدت أنتهي
بقي أكثر من أربع ساعات

280
00:18:25,530 --> 00:18:27,394
اذهب واسرق كرسياً طبياً
من مركز التقنيات الطبية

281
00:18:28,650 --> 00:18:32,464
آخذه وأهرب
مثل أيامي الجامعية أيضاً، سأفعلها

282
00:18:42,212 --> 00:18:44,814
جيما)، انتظري، هل أنت بخير؟)

283
00:18:44,987 --> 00:18:47,412
لا، لست بخير
لا شيء من هذا بخير

284
00:18:47,499 --> 00:18:49,579
(تمهلي يا (جيما
إننا نبذل قصارى جهدنا هنا

285
00:18:49,840 --> 00:18:52,528
مفهوم؟ إنها معركة قاسية، ماذا؟

286
00:18:53,047 --> 00:18:54,174
ما هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟

287
00:18:54,304 --> 00:18:57,899
نقل من قسم الطوارئ -
لا، لا شواغر -

288
00:18:58,117 --> 00:18:59,590
المكان ممتلئ بالكامل -
وكذلك في قسم الطوارئ-

289
00:18:59,720 --> 00:19:02,233
لست صمام أمانهم -
حسناً، فلنذهب -

290
00:19:03,577 --> 00:19:07,172
أجل، تفضل، لهذا بالضبط
احتجنا الحديقة العامة

291
00:19:07,259 --> 00:19:09,427
ما الذي حدث للحديقة؟ -
كان علي التوقف عنها -

292
00:19:09,990 --> 00:19:11,810
أردت الحديقة لأعوام

293
00:19:11,940 --> 00:19:14,627
أجل، ولكن ليس بالتعاون
(مع (فولت كولا

294
00:19:14,757 --> 00:19:17,747
(في (الهند)، تبني (فولت كولا
باحات لعب وملاعب كرة قدم

295
00:19:17,877 --> 00:19:19,480
وملاعب (كريكت) ليلعب فيها الأطفال

296
00:19:19,610 --> 00:19:21,257
مما يعني الأراضي
والتي تتطلب المال

297
00:19:21,690 --> 00:19:23,943
هل ستشكل الحديقة فرقاً
لهؤلاء الأطفال أيضاً؟

298
00:19:24,637 --> 00:19:25,808
أجل

299
00:19:27,757 --> 00:19:29,057
أجل، ستفعل

300
00:19:37,550 --> 00:19:39,240
(عاد سرطان (تيانا

301
00:19:42,532 --> 00:19:44,094
(ورم (ساركومة يوينغ

302
00:19:45,652 --> 00:19:47,430
إنه عدائي للغاية

303
00:19:49,857 --> 00:19:51,070
متأسفة جداً

304
00:19:56,747 --> 00:19:59,433
ماذا عن تجربة ما؟

305
00:20:00,777 --> 00:20:04,330
للأسف، لا توجد تجارب طبية
للأطفال في عمرها

306
00:20:04,417 --> 00:20:08,577
لا بد أنه يوجد شيء ما
أو في دول أخرى

307
00:20:11,043 --> 00:20:12,647
لا بد أنه يوجد شيء آخر

308
00:20:20,317 --> 00:20:24,432
أظن أننا يجب أن نناقش
خيار الرعاية التلطيفية

309
00:20:29,114 --> 00:20:32,364
كيف نخبرها؟ -
لن نخبرها -

310
00:20:33,792 --> 00:20:34,833
لا نستطيع

311
00:20:36,047 --> 00:20:37,737
تيانا) ذكية)

312
00:20:38,517 --> 00:20:42,157
إنها تطرح الأسئلة
وتبحث عن إجابات

313
00:20:43,587 --> 00:20:46,533
...أفضل ما يمكن فعله -
لا أستطيع إخبارها -

314
00:20:51,472 --> 00:20:52,513
هل تستطيعين؟

315
00:21:04,950 --> 00:21:08,070
من أنت؟ لماذا أحضرته إلى هنا؟ -
(إنه طبيب واسمه (ماكس -

316
00:21:08,503 --> 00:21:10,108
أحضرت طبيباً إلى منزلنا؟

317
00:21:11,017 --> 00:21:12,707
يستطيع المساعدة -
لا نحتاج مساعدته -

318
00:21:12,837 --> 00:21:14,310
(امنحه فرصة يا (بول

319
00:21:20,897 --> 00:21:22,067
...دعني

320
00:21:23,843 --> 00:21:24,927
لا بأس

321
00:21:35,283 --> 00:21:36,323
من أين أنتم؟

322
00:21:39,054 --> 00:21:40,094
هل أنتم من الغرب الأوسط؟

323
00:21:40,224 --> 00:21:44,687
(هاملتون، أوهايو)
ولدنا ونشأنا هناك، لماذا؟

324
00:21:48,857 --> 00:21:50,547
فانس)، قد تكون مصاباً)
بعدوى فطرية

325
00:21:51,068 --> 00:21:53,104
وإن كانت من النوع الذي أفكر فيه

326
00:21:53,537 --> 00:21:55,140
فيجب أن نأخذك
إلى (نيو أمستردام) الآن

327
00:21:55,313 --> 00:21:58,304
لا يا رجل، لا مستشفى

328
00:21:58,432 --> 00:22:00,167
حسناً، ما عليك فعله الآن
هو الخروج من هنا

329
00:22:00,297 --> 00:22:01,639
لا أعلم ما تكنه ضد المستشفيات

330
00:22:01,770 --> 00:22:04,588
ولكن إن لم نأخذ شقيقك
إلى (نيو أمستردام) حالاً

331
00:22:04,673 --> 00:22:07,317
فسوف يموت -
هذا ما قاله الأطباء الآخرون -

332
00:22:07,447 --> 00:22:08,574
حين مرضت والدتي

333
00:22:09,050 --> 00:22:12,213
باستثناء أنه عوضاً عن مساعدتها
استمروا بإعطائنا الفواتير فحسب

334
00:22:12,343 --> 00:22:15,854
خسرنا شقتنا
وجامعو الديون أخذوا الباقي

335
00:22:18,192 --> 00:22:21,660
أعدك أنك لن ترى فاتورة واحدة
(من (نيو أمستردام

336
00:22:23,090 --> 00:22:24,432
ما رأيك يا (فانس)؟

337
00:22:25,559 --> 00:22:28,593
راهنت عليك بالقدوم إلى هنا
وتركت مستشفاي

338
00:22:29,763 --> 00:22:31,194
أتريد أن تراهن علي؟

339
00:22:35,267 --> 00:22:36,394
ابتعد يا رجل

340
00:22:38,864 --> 00:22:39,990
سمعته

341
00:22:41,377 --> 00:22:42,503
اخرج من هنا

342
00:23:03,173 --> 00:23:05,210
الرقعة تصبح مشدودة جداً

343
00:23:12,794 --> 00:23:15,653
ماذا؟ -
الجميع مستعدون لذا فكرت في القدوم -

344
00:23:15,827 --> 00:23:16,910
لا

345
00:23:17,603 --> 00:23:20,940
رأيتك تجري الجراحة أربع مرات
وأعرف الرباط والشريان الصدري الغائر

346
00:23:21,070 --> 00:23:22,500
قبل المقطع العرضي
للعضلات بين الضلعية

347
00:23:22,630 --> 00:23:25,143
لا أحتاجك هنا
بل أحتاجك في الخارج

348
00:23:25,793 --> 00:23:27,007
!اذهب

349
00:23:32,077 --> 00:23:33,203
خيط جراحي

350
00:23:41,350 --> 00:23:43,559
!اعذرني! هذا الكرسي لي

351
00:23:49,324 --> 00:23:52,227
قلت إنني لن أتحرك -
!لست الأحمق الوحيد الذي يحتاج مساحة -

352
00:23:54,784 --> 00:23:56,864
!شجار

353
00:23:56,992 --> 00:23:59,637
شكراً، إلى هناك، ليس الآن

354
00:24:05,790 --> 00:24:07,957
غودوين)! أين كنت؟)

355
00:24:08,519 --> 00:24:10,773
كأنها مستشفى عسكرية متنقلة -
...دين)، يجب أن آخذ) -

356
00:24:10,903 --> 00:24:12,940
فيم كنت تفكر؟ -
(بلوم)-

357
00:24:13,763 --> 00:24:15,930
أحضري رؤساء الأقسام إلى هنا الآن

358
00:24:18,097 --> 00:24:19,180
تفضل أيها الطبيب

359
00:24:22,213 --> 00:24:23,600
هل أمسكته من الأمام؟ -
أجل، أنا بخير -

360
00:24:23,730 --> 00:24:27,068
حسناً، سأقولها بسرعة ووضوح

361
00:24:28,160 --> 00:24:31,237
لقد أخفقت
كلّ هذه الفوضى، إنها مسؤوليتي

362
00:24:31,367 --> 00:24:34,748
أثقلتنا ثم خرجت بحثاً عن المزيد
اعتقدت أنني أستطيع مساعدة الجميع

363
00:24:34,833 --> 00:24:38,647
وفي النهاية لم أساعد أحداً
لا أطلب تفهمكم أو مسامحتكم

364
00:24:38,777 --> 00:24:42,070
ولكنني أطلب منكم
أن تساعدوني في إصلاح هذا

365
00:24:42,157 --> 00:24:44,108
لذا إليكم الخطة

366
00:24:44,410 --> 00:24:48,094
رينولدز)، آسف لأنني ضغطت عليك كثيراً)
كيف يمكنني تخفيفه

367
00:24:48,224 --> 00:24:51,559
أهنالك مرضى في قسم الطوارئ
مستقرون للذهاب إلى (ماونت زيون)؟

368
00:24:51,733 --> 00:24:52,860
اثنان -
(سأرسلهما إذاً، (بلوم -

369
00:24:52,990 --> 00:24:55,027
أينما وجد سرير فارغ
أرسلي مريضاً إليه

370
00:24:55,157 --> 00:24:58,407
أرسلي كلّ من تستطيعين إرسالهم -
وإن لم نحصل على تعويض مقابل الأسرة؟ -

371
00:24:58,624 --> 00:25:00,400
(سأرسل الفاتورة إلى (بابتيست)، (إيغي

372
00:25:00,617 --> 00:25:02,784
أيها القائد -
خذ مرضاك إلى الاستراحة -

373
00:25:02,912 --> 00:25:05,123
إلى السقف من أجل نزهة
في أيّ مكان لإبقائهم منشغلين

374
00:25:05,253 --> 00:25:06,684
وخارج الجناح -
حسناً -

375
00:25:06,814 --> 00:25:08,287
(شارب) -
أعلم ما علي فعله -

376
00:25:08,980 --> 00:25:10,323
رائع، أيّة أسئلة؟

377
00:25:12,100 --> 00:25:15,437
أيّة أسئلة ليست عن موقف
اللدو) التي أعدها (كابور)؟)

378
00:25:15,827 --> 00:25:16,997
لا -
اذهبوا -

379
00:25:21,850 --> 00:25:25,923
ماكس)، لا أعلم كيف ستفعل هذا)

380
00:25:26,140 --> 00:25:30,170
سنعمل جميعنا معاً، وأنت أيضاً

381
00:25:30,777 --> 00:25:33,159
يمكنني الاستفادة من مساعدتك
(أيها الطبيب (فولتون

382
00:25:40,527 --> 00:25:44,037
القطعة المعدنية المسطحة
توضع على صدر المريض

383
00:25:59,117 --> 00:26:00,460
كيف الحال؟

384
00:26:02,583 --> 00:26:04,924
اعتقدت أنّ تلقي الخبر
سيكون الجزء الصعب

385
00:26:05,054 --> 00:26:09,733
(ولكن إخبار (تيانا
أصعب بمليون مرة

386
00:26:14,414 --> 00:26:15,712
ليس عليك إخبارها

387
00:26:16,753 --> 00:26:18,053
أنت كوني والدتها

388
00:26:19,484 --> 00:26:20,654
وأنا سأكون الطبيبة

389
00:26:23,383 --> 00:26:24,510
سوف أخبرها

390
00:26:31,873 --> 00:26:33,174
لديكم مكافأة صغيرة هنا

391
00:26:33,823 --> 00:26:34,950
اخرجوا الآن

392
00:26:36,899 --> 00:26:37,983
حسناً

393
00:26:38,590 --> 00:26:43,097
ليست حديقة، ولكنها في الخارج
إنه علاج في الهواء الطلق

394
00:26:43,487 --> 00:26:45,133
لدينا إطلالة رائعة على المدينة

395
00:26:45,263 --> 00:26:49,640
لذا يمكنكم التحرر والشعور بالمساحة
اعثروا على منطقتكم الخاصة، صحيح؟

396
00:26:52,370 --> 00:26:55,360
(مرحباً يا (جيما
ما الذي يجري؟ تحدثي إليّ

397
00:26:56,659 --> 00:26:57,787
لا يوجد شيء لأقوله

398
00:26:58,783 --> 00:27:02,424
حسناً، سمعت أنّ شيك
حديقة (بلانكا) وصل

399
00:27:03,247 --> 00:27:04,547
هذا خبر رائع، صحيح؟

400
00:27:06,454 --> 00:27:08,057
أجل -
أجل -

401
00:27:11,048 --> 00:27:14,513
ولكن زيارة الموقع تؤجل باستمرار
لن تحدث قبل أشهر

402
00:27:15,034 --> 00:27:18,240
وهنالك مئة أمر آخر
يمكن أن يسوء قبل خروجي من هنا

403
00:27:20,797 --> 00:27:22,488
أتلك حقائق أو مشاعر؟

404
00:27:24,652 --> 00:27:26,907
إنها مشاعر -
صحيح، إنها مشاعر -

405
00:27:27,037 --> 00:27:31,630
إذاً لم لا نحاول الالتزام بالحقائق؟
حسناً، سأجري بعض الاتصالات

406
00:27:32,497 --> 00:27:34,012
سنوصلك إلى المنزل الذي تستحقينه

407
00:27:35,313 --> 00:27:36,397
أعدك

408
00:27:38,477 --> 00:27:39,517
حسناً

409
00:28:00,187 --> 00:28:01,313
أيها الطبيب (فروم)؟

410
00:28:08,377 --> 00:28:10,412
أليس لدينا كرسي متحرك؟

411
00:28:10,499 --> 00:28:11,974
كلّها محجوزة
ولكننا لا نحتاج واحداً

412
00:28:12,104 --> 00:28:13,532
(هكذا كنا نفعلها في (أفغانستان

413
00:28:13,663 --> 00:28:15,612
صديقي هنا في طريقه
إلى إجراء الأشعة السينية

414
00:28:15,743 --> 00:28:17,910
لديه كسر كعب وحشي
كان يلعب كرة قدم الصالات

415
00:28:18,040 --> 00:28:19,600
ولكنه سيكون بخير
صحيح يا (كامدين)؟

416
00:28:19,947 --> 00:28:23,717
هل أخذت دوائي (الإيبوبروفين)؟ -
أجل، شكراً -

417
00:28:32,037 --> 00:28:33,900
(الطبيب (كابور -
(دين) -

418
00:28:35,070 --> 00:28:38,060
(كانت السيدة (موناهان
تخبرني بقصة مشوقة

419
00:28:38,493 --> 00:28:41,528
كيف يبدو أنك لا تفهم
"كلمة "الدوار

420
00:28:43,892 --> 00:28:47,447
إنني أفهمها، أتفهمينها أنت؟ -
أترى ما أعنيه؟ -

421
00:28:47,707 --> 00:28:49,614
كان يجب أن أخرج من هنا
قبل ساعة

422
00:28:50,437 --> 00:28:53,600
لماذا لم تخرجي؟ -
لأنني حين حاولت الوقوف -

423
00:28:53,860 --> 00:28:57,977
شعرت أنني سأسقط
كأنّ قدمي غير موجودتين

424
00:29:00,532 --> 00:29:03,652
(سيدة (موناهان
(أنت مصابة بمتلازمة (غيلان باريه

425
00:29:04,520 --> 00:29:06,037
عذراً؟ -
الأجسام المضادة -

426
00:29:06,210 --> 00:29:07,554
التي صنعها نظامك لمكافحة البرد

427
00:29:07,684 --> 00:29:10,848
تهاجم الخلايا العصبية في قدميك
لهذا لا تشعرين بهما

428
00:29:13,880 --> 00:29:16,914
يمكنني الآن أن أعالجك رسمياً
وأعتني بك

429
00:29:22,330 --> 00:29:25,060
!النجدة! نحتاج مساعدة

430
00:29:26,967 --> 00:29:30,087
ماكس) قال (ماكس) أنه سيساعده)

431
00:29:30,260 --> 00:29:31,387
ماكس)؟)

432
00:29:31,517 --> 00:29:32,817
لدينا نزيف شرياني

433
00:29:33,120 --> 00:29:36,674
(جهزي صينية التنبيب وخذي (ماكس
!إلى غرفة الصدمة الأولى الآن

434
00:29:36,804 --> 00:29:38,537
!(ماكس) -
هيّا، ابق معنا، هيّا -

435
00:29:44,213 --> 00:29:49,067
(مجرى هوائي من الدرجة الأولى وعشرون ميليغرام من (الإيتوميدات
(ومئة ميليغرام من (السكسنيلكولين) ولنبدأ حقن (البروبوفول

436
00:29:52,732 --> 00:29:54,510
أعطني 5،7 على المبضع المنحني

437
00:29:55,680 --> 00:29:56,937
5،7 على المبضع المنحني

438
00:30:04,867 --> 00:30:06,080
حسناً

439
00:30:19,600 --> 00:30:20,987
وجدنا النزيف الآن

440
00:30:31,212 --> 00:30:34,333
ها هو ذا
النزيف قادم من القصيبة الرئيسية

441
00:30:36,412 --> 00:30:39,448
لا تقوليها -
(نحتاج (رينولدز-

442
00:30:43,043 --> 00:30:44,732
المرفق عميق داخل منطقة صعبة

443
00:30:44,819 --> 00:30:46,337
هنالك رجل ينزف في قسم الطوارئ

444
00:30:46,943 --> 00:30:49,457
أهذه هي فكرتك عن تخفيف الضغط؟ -
أعلم يا (فلويد)، آسف -

445
00:30:49,587 --> 00:30:53,052
لا أعلم ماذا أفعل ولا أعلم ممن أطلب غيرك
حسناً، لا يمكنني التواجد في مكانين معاً -

446
00:30:53,139 --> 00:30:55,870
حسناً، آمل أن تكتشف كيف
وإلّا سيموت أحد ما

447
00:31:11,644 --> 00:31:13,768
ضغط الدم ينخفض -
ضخ المزيد من السوائل -

448
00:31:13,897 --> 00:31:16,237
أصخ لترين بسرعة كبيرة -
هذا لا يكفي -

449
00:31:16,410 --> 00:31:18,577
أحضر كيس دم من الزمرة (أو) سالب
من ثلاجة الصدمة

450
00:31:19,097 --> 00:31:20,310
هنالك الكثير من الدماء
لا أستطيع رؤية شيء

451
00:31:20,440 --> 00:31:23,170
هنالك مضخة في مكان ما
ولكن لا يمكنني العثور عليها

452
00:31:23,299 --> 00:31:24,600
الشفط

453
00:31:26,248 --> 00:31:28,760
هلّا أحضرت المثبت
ورفعت الفص الأوسط من فضلك؟

454
00:31:31,660 --> 00:31:33,350
ها هو ذا، أمسكت بهذا الشيء

455
00:31:33,480 --> 00:31:35,127
ماكس)، أيمكنك أن تعطيني)
بعض الضوء هنا؟

456
00:31:38,072 --> 00:31:39,460
ها نحن أولاء -
إنه جاهز -

457
00:31:43,403 --> 00:31:44,487
توقف النزيف

458
00:31:45,960 --> 00:31:49,340
نبضات القلب ثابتة
والأكسجة مستقرة

459
00:31:50,683 --> 00:31:51,940
عمل رائع يا رفاق

460
00:31:53,933 --> 00:31:57,487
(ستترك الطبيب (فرنانديز
ينزف في غرفة العمليات؟

461
00:31:57,832 --> 00:32:00,780
تركته بين يدي جراح ماهر

462
00:32:07,887 --> 00:32:09,663
غرزة أخرى

463
00:32:10,617 --> 00:32:12,004
التنفس عفوي

464
00:32:13,823 --> 00:32:14,907
يجب أن يصمد

465
00:32:15,080 --> 00:32:16,207
!حسناً

466
00:32:39,070 --> 00:32:40,890
هبط الجراحون
في مطار (جيه إف كيه) منذ ساعة

467
00:32:41,280 --> 00:32:42,624
عادت (بابتيست) إلى العمل

468
00:32:43,447 --> 00:32:44,617
(فعلتها يا (ماكس

469
00:32:45,050 --> 00:32:48,734
كان الأمر ممتعاً
بالعودة إلى الخنادق

470
00:32:50,250 --> 00:32:51,463
...(و(ماكس

471
00:32:52,937 --> 00:32:54,887
لا تفعل ذلك مجدداً

472
00:33:03,120 --> 00:33:05,850
(خبر جيد، سيبقى (فانس
في العناية المركزة لأيام

473
00:33:05,980 --> 00:33:08,970
ثم سيأخذ بعض الحبوب
ثم يجب أن يتعافى تماماً

474
00:33:10,140 --> 00:33:13,347
ما كان خطبه؟ -
نوسجة مغمدة)، إنها عدوى فطرية) -

475
00:33:13,477 --> 00:33:15,037
(نراها في التراب حول (أوهايو

476
00:33:15,167 --> 00:33:17,984
لا بد أنها كانت ساكنة
داخل (فانس) طيلة حياته

477
00:33:18,157 --> 00:33:20,800
ومتأكد أنّ العيش في الشوارع
أضعف نظامه المناعي

478
00:33:20,930 --> 00:33:23,617
ظهرت الفطريات
وهاجمت الرئتين والكبد

479
00:33:23,747 --> 00:33:28,947
أود إجراء تحاليل لكليكما -
لا يمكننا دفع ثمن كلّ هذا -

480
00:33:29,380 --> 00:33:33,063
ليس عليكما أن تدفعا
لهذا المستشفيات العامة موجودة

481
00:33:33,628 --> 00:33:37,093
ولهذا أعمل هنا
ولهذا كلّ هؤلاء الأطباء يعملون هنا

482
00:33:38,307 --> 00:33:39,564
لا نرفض أحداً

483
00:33:41,774 --> 00:33:42,857
ولا نعرف كيف

484
00:33:50,094 --> 00:33:51,134
شكراً لك

485
00:33:55,380 --> 00:33:58,110
كايسي)، مرطب) -
لماذا؟ -

486
00:33:58,457 --> 00:34:01,792
لأنّ المياه تلعب دوراً حاسماً
في كلّ وظيفة جسمانية تقريباً

487
00:34:03,570 --> 00:34:04,784
كنت بحاجة إلى ذلك

488
00:34:06,083 --> 00:34:09,594
الإيبوبروفين) لم يكن حقيقياً)
(بل كان (آديرال

489
00:34:11,068 --> 00:34:12,887
ذلك يفسر لماذا اعتقدت
أنني مغطى بالقمل

490
00:34:13,017 --> 00:34:14,403
وعدم اختفاء الصداع

491
00:34:14,880 --> 00:34:16,830
أعاني نقص الانتباه وفرط النشاط -
...اسمعي، ليس عليك -

492
00:34:16,960 --> 00:34:18,519
إنني مصابة به طوال حياتي

493
00:34:18,997 --> 00:34:21,380
و(الآديرال) ساعدني على تخطي
كلية الطب وفترة التخصص

494
00:34:21,510 --> 00:34:23,070
لم أكن لأزاول هذا العمل من دونه

495
00:34:23,417 --> 00:34:25,584
إذاً لماذا تبقينه
في عبوة (إيبوبروفين)؟

496
00:34:28,314 --> 00:34:30,220
أنت تقتلين نفسك
من أجل هذا العمل

497
00:34:30,697 --> 00:34:31,910
الجميع هنا كذلك

498
00:34:34,727 --> 00:34:36,460
الجميع يبدون حزينين

499
00:34:39,017 --> 00:34:42,874
عزيزتي، لقد عاد السرطان

500
00:34:50,067 --> 00:34:51,194
(تيانا)

501
00:34:52,620 --> 00:34:54,483
سألت كيف يبدو شعور الموت

502
00:34:56,867 --> 00:34:59,640
...أظن أنّه هكذا

503
00:35:14,070 --> 00:35:15,283
تعالي

504
00:35:28,673 --> 00:35:31,100
إذاً حين يحدث ذلك

505
00:35:32,572 --> 00:35:34,913
لن تستطيعي رؤية والدتك ووالدك

506
00:35:36,544 --> 00:35:38,363
ولن يستطيعا رؤيتك

507
00:35:39,360 --> 00:35:41,657
ولكنهما سيكونان موجودين دائماً

508
00:35:47,419 --> 00:35:50,324
وهل سأكون موجودة أيضاً؟

509
00:35:51,927 --> 00:35:53,054
أجل

510
00:35:54,570 --> 00:36:01,287
لن تتوقفوا عن التفكير ببعضكم
ولن تتوقفوا عن الحديث مع بعضكم

511
00:36:03,888 --> 00:36:06,400
ولكنكم ستكونون
في جانبين مختلفين من الغرفة

512
00:36:13,074 --> 00:36:16,280
أمي، أيمكنك سماعي؟

513
00:36:17,492 --> 00:36:21,134
أجل يا عزيزتي -
يمكننا سماعك أيتها الصغيرة -

514
00:36:22,087 --> 00:36:23,430
يمكنني سماعكما أيضاً

515
00:37:14,477 --> 00:37:15,604
هل أنت بخير؟

516
00:37:21,019 --> 00:37:22,407
سلكت الطريق الصعب

517
00:37:25,527 --> 00:37:26,610
وماذا أيضاً؟

518
00:37:29,080 --> 00:37:30,164
كانت المشاهد أفضل

519
00:38:12,844 --> 00:38:17,090
هل تعلمين أنّ طبيبي المدرب لم يسمح لي بالنظر
إلى غرفة العمليات في أول ثلاثة أشهر من تخصصي؟

520
00:38:18,348 --> 00:38:19,820
ما زلت أسمع صوته في رأسي؟

521
00:38:20,512 --> 00:38:23,719
رينولدز)، أنت أكثر عرضة)"
"إلى جرح نفسك من المريض

522
00:38:25,712 --> 00:38:27,620
لا أعلم، العادات القديمة
لا تموت بسهولة

523
00:38:28,617 --> 00:38:31,043
حسناً، الفارق هو أنك من دربت
هؤلاء المتدربين

524
00:38:31,650 --> 00:38:35,463
...حسناً، ولكن إن حدث خطب ما

525
00:38:37,110 --> 00:38:40,359
حسناً، أتعرف ما الذي يشعرك بتحسن
أكثر من كونك مسيطراً؟

526
00:38:41,312 --> 00:38:42,439
ترك السيطرة

527
00:39:03,110 --> 00:39:05,017
لا تبدأ ما لا تستطيع إنهاءه

528
00:39:14,204 --> 00:39:19,230
حسناً، في الجانب المشرق
يمكنني أخذ دروس المبارزة الآن

529
00:39:23,564 --> 00:39:25,817
بعد بضعة أسابيع
سنبدأ العلاج الكيميائي في الصباح

530
00:39:25,948 --> 00:39:27,680
والعلاج بالأشعة في المساء

531
00:39:27,940 --> 00:39:29,587
...بعد أسابيع، تعنين -
أسبوعين -

532
00:39:29,717 --> 00:39:31,580
...لأنّ بضعة أسابيع تعني أحياناً -
أسبوعين -

533
00:39:31,710 --> 00:39:32,837
حسناً

534
00:39:38,348 --> 00:39:39,950
هنالك الكثير لفعله

535
00:39:42,973 --> 00:39:44,880
سيكون عليك ترتيب أولوياتك

536
00:39:47,697 --> 00:39:49,040
أتعنين أن أبدأ بالرفض؟

537
00:39:50,253 --> 00:39:52,419
بل أعني أن تبدأ بالموافقة؟

538
00:39:55,020 --> 00:39:56,147
لك

539
00:39:58,572 --> 00:40:00,134
ما الذي تحتاجه يا (ماكس)؟

540
00:41:29,270 --> 00:41:30,440
(ماكس)

541
00:41:34,774 --> 00:41:36,940
الساعة التاسعة والنصف، ستتأخر

542
00:41:40,234 --> 00:41:41,404
لا، لن أتأخر

543
00:41:42,833 --> 00:41:45,434
عجباً! هل طردت؟

544
00:41:46,732 --> 00:41:48,207
كان ذلك سريعاً
حتى بالنسبة إليك؟

545
00:41:50,113 --> 00:41:51,674
أخذت اليوم إجازة

546
00:41:54,837 --> 00:41:56,223
...فكرت في قضاء اليوم هنا

547
00:41:58,780 --> 00:41:59,907
معك

