﻿1
00:00:14,876 --> 00:00:15,959
!عجباً

2
00:00:17,910 --> 00:00:19,557
تمثلون شعوري، بمظهركم هذا

3
00:00:21,378 --> 00:00:24,282
يحدث ذلك عندما يتخلد أسوأ يوم
في حياتك على الورق

4
00:00:24,412 --> 00:00:27,100
إنها عاقبة أخلاقية سيئة -
بسبب ماذا؟ -

5
00:00:27,403 --> 00:00:29,138
كلنا في هذا معاً، صحيح؟

6
00:00:29,572 --> 00:00:31,305
كان يجب ألّا أشك في نفسي أبداً

7
00:00:32,866 --> 00:00:34,210
كان يجب ألّا أتأخر

8
00:00:34,860 --> 00:00:37,331
أثرت حياتي الشخصية
على طريقة اتخاذي للقرارات

9
00:00:37,461 --> 00:00:39,412
كان يجب ألّا أتأخر
في تشخيص الحالة، يا أصدقائي

10
00:00:39,542 --> 00:00:41,622
ولكن لا يمكننا أن نجلس هنا
ونلوم أنفسنا على ذلك فقط

11
00:00:41,753 --> 00:00:43,313
اتفقنا؟ -
أعتقد أنه يمكننا فعل ذلك -

12
00:00:44,440 --> 00:00:45,697
أو على الأقل
يمكنني أنا فعل ذلك

13
00:00:59,960 --> 00:01:03,341
"في صباح البارحة، الساعة 38:7"

14
00:01:05,119 --> 00:01:07,589
"اخترقت (نيو أمستردام) رصاصة"

15
00:01:14,221 --> 00:01:16,086
"منذ 24 ساعة"

16
00:01:16,432 --> 00:01:19,944
لقد تم توجيه تنبيه لي لأنني
لم أغير المحطة لأحد مرضاي بسرعة

17
00:01:20,809 --> 00:01:23,195
يبدو أن اسمي يعيد لهم ذكريات سيئة

18
00:01:23,325 --> 00:01:26,056
أتفهم ذلك
استمارة رضا الزبائن ليست جيدة

19
00:01:26,186 --> 00:01:28,050
إذاً أعيدي كتابتها -
ماذا؟ -

20
00:01:28,137 --> 00:01:30,131
إذا لم تعجبك الأجوبة، غيّري الأسئلة

21
00:01:30,217 --> 00:01:31,474
على ماذا يجب أن يركز المرضى؟

22
00:01:31,604 --> 00:01:33,729
تعرف الممرضات ذلك
أكثر من أي أحد آخر

23
00:01:34,639 --> 00:01:37,284
هارولد)، أنت بعيد جداً عن المشرحة)

24
00:01:37,456 --> 00:01:40,319
ولكن أفضل قهوة في المشفى
توجد في وحدة العناية المركزة

25
00:01:40,708 --> 00:01:44,046
قد يكون عملي مع الموتى
ولكن ذلك لا يعني أنني أشاركهم ذوقهم

26
00:01:44,177 --> 00:01:47,168
أدعو للمساواة في القهوة
الآن وإلى الأبد

27
00:01:49,448 --> 00:01:51,139
(إنها مجرد مزحة يا (هارولد
سنأتيك بذات القهوة

28
00:01:51,225 --> 00:01:53,177
شارب)، لا أحد يفهم دعاباتي)

29
00:01:53,263 --> 00:01:56,167
لقد فوّت عليك ِرؤيتي وأنا أحل
إحدى أكثر مشكلات المشفى إزعاجاً

30
00:01:56,298 --> 00:01:58,032
أن أفضل قهوة في المشفى
توجد في وحدة العناية المركزة؟

31
00:01:58,162 --> 00:02:00,026
فهذا معروف إذاً؟

32
00:02:00,416 --> 00:02:02,063
هل ستخرجين؟ -
كنت على وشك فعل ذلك -

33
00:02:02,713 --> 00:02:03,797
متى أصبح صوتك هكذا؟

34
00:02:03,927 --> 00:02:05,747
في يوم عطلتي
على ذلك أن يلقنني درساً

35
00:02:05,877 --> 00:02:09,780
أتظنين أن (النوتيلا) تنتشر؟

36
00:02:09,953 --> 00:02:11,557
أتمنى أنك لا تتوقع مني
أن أدعوها بذلك

37
00:02:11,687 --> 00:02:13,117
(لمَ لا؟ الكل يحب (النوتيلا

38
00:02:13,594 --> 00:02:17,539
دعني أجري تنظيراً للحنجرة
(لأفهم ما يحصل مع الـ(نوتيلا

39
00:02:17,669 --> 00:02:18,840
أرأيتِ؟ إنها جذابة

40
00:02:18,970 --> 00:02:21,397
دورا)! لقد طوّرت)
مهارة في إيجادي

41
00:02:21,527 --> 00:02:23,305
لقد حدّثت جهاز التعقب خاصتك

42
00:02:23,433 --> 00:02:25,601
مهما كان الذي تريدين إخباري به
أو تريدينني أن أفعله

43
00:02:25,732 --> 00:02:27,379
لا أستطيع، لأنني مشغول

44
00:02:27,510 --> 00:02:28,984
ما أريده أهم مما تفعله

45
00:02:29,114 --> 00:02:30,414
أراك لاحقاً -
اتفقنا -

46
00:02:30,716 --> 00:02:34,012
(ماكس) أعرفك على (لويس نافارو)
(من صحيفة (ذا ستانداردز

47
00:02:34,142 --> 00:02:36,223
يبدو أن لجنة الرعاية الصحية
وافقت على أن يرافقك

48
00:02:36,353 --> 00:02:39,170
صحيح، بخصوص الملف الشخصي

49
00:02:39,300 --> 00:02:40,558
أخبرتني الجهات العليا

50
00:02:40,688 --> 00:02:42,509
الجهات العليا؟ -
لجنة الرعاية الصحية -

51
00:02:42,639 --> 00:02:43,809
مشرفوك؟

52
00:02:44,329 --> 00:02:46,974
من ذا الذي لا يعجبه لقب جميل؟ -
اللجنة على الأغلب -

53
00:02:47,104 --> 00:02:50,008
هل يوجد الكثير من الخلافات
في علاقتك مع اللجنة؟

54
00:02:50,268 --> 00:02:51,655
!ذاك يبشر ببداية موفقة

55
00:02:51,829 --> 00:02:54,733
والآن اعذراني. سأذهب
لأبدأ بالبحث عن عمل آخر

56
00:02:55,080 --> 00:02:56,164
لم تجبني

57
00:02:56,987 --> 00:02:59,068
لمَ لا نبدأ من الصفر؟

58
00:02:59,806 --> 00:03:02,276
(فرصة سعيدة، سيد (نافارو -
(نادني بـ(لو -

59
00:03:02,450 --> 00:03:04,444
متشوق جداً للتعرف
على المدير الطبي الجديد

60
00:03:04,574 --> 00:03:06,308
الذي سيقلب المكان رأساً على عقب

61
00:03:06,438 --> 00:03:07,912
!أنا كتاب مفتوح أمامك

62
00:03:08,823 --> 00:03:10,816
ما بال صوتك؟ -
(كاريوكي) -

63
00:03:10,946 --> 00:03:15,195
يوماً ما عليّ تقبّل أن أغنية
توتال إكلبس أوف ذا هارت) تفوق قدراتي)

64
00:03:18,256 --> 00:03:20,856
سمكة (البرانزينو) مشوية كاملة
في المقلاة

65
00:03:20,986 --> 00:03:23,545
مقدمة مع البصل الأخضر
(والأعشاب البحرية (فيدلهيدز

66
00:03:23,675 --> 00:03:25,539
منقوعة في الزيت مع فطر
(مايتاكيه جو)

67
00:03:25,669 --> 00:03:26,970
وما هي أعشاب الـ(فيدلهيدز)؟

68
00:03:27,098 --> 00:03:29,266
ليست لدي أدنى فكرة
ولكنني سأطلبها اليوم

69
00:03:29,657 --> 00:03:30,827
قد أفعلها مرتين

70
00:03:30,957 --> 00:03:32,648
سأدعو (مارتن) للعشاء
(في مطعم (فيردوغو

71
00:03:32,908 --> 00:03:34,122
من دون الأولاد

72
00:03:34,339 --> 00:03:35,552
أعتقد أنه من المهم الذهاب
ولو لمرة واحدة في السنة

73
00:03:35,682 --> 00:03:38,458
إلى مكان قائمة طعامه ليست كمتاهة
أتعلم ما أعنيه؟

74
00:03:38,543 --> 00:03:40,407
(أيها الطبيب (كابور -
هل تحتاجونني؟ -

75
00:03:40,538 --> 00:03:42,965
هنالك شخص يريد رؤيتك
قال إنه ابنك

76
00:03:44,483 --> 00:03:45,869
من؟ -
ابنك؟ -

77
00:03:46,000 --> 00:03:47,993
تمهل! لديك ابن؟

78
00:03:51,983 --> 00:03:54,887
أجبني، لديك ابن!؟

79
00:03:56,404 --> 00:03:59,915
!(دي جيه)

80
00:04:04,943 --> 00:04:06,071
هذا ليس جيداً

81
00:04:07,674 --> 00:04:09,062
لديك فقط خمس بويضات

82
00:04:09,192 --> 00:04:14,003
ربما ست بويضات فاعلة
في دورة إباضتك الحالية

83
00:04:15,043 --> 00:04:16,605
عشرة هو الرقم الطبيعي عادةً

84
00:04:17,037 --> 00:04:19,249
لا يزال هنالك بضعة أسابيع
في دورتي الحالية

85
00:04:20,159 --> 00:04:21,590
ربما سيتم تعويض الرقم إلى حينها

86
00:04:22,067 --> 00:04:24,364
...أجل، نظرياً، قد يحصل ذلك ولكن

87
00:04:24,494 --> 00:04:25,795
أتأخر دوماً

88
00:04:26,316 --> 00:04:29,826
وصولي إلى المدرسة
نمو أثدائي، تعرفي على الرجال

89
00:04:31,327 --> 00:04:32,497
سيتم تعويض تلك البويضات

90
00:04:32,627 --> 00:04:36,051
هيلين)، قلت إنك تريدين)
معرفة وضع خصوبتك

91
00:04:36,182 --> 00:04:38,132
وهذا هو الوضع الحالي

92
00:04:39,476 --> 00:04:40,908
نسبة هرمون تنبيه الجريب
لديكِ مرتفعة

93
00:04:41,038 --> 00:04:42,294
ولكن نتيجة تحليل مخزون المبيض
لديك منخفضة

94
00:04:42,425 --> 00:04:45,156
لأن المبيضان يهرمان بسرعة

95
00:04:46,023 --> 00:04:49,448
لقد نقص احتياطي المبيض لديكِ
...مما أدى إلى

96
00:04:57,554 --> 00:04:59,981
السبب جيني بحت

97
00:05:00,545 --> 00:05:02,235
أجل، أعلم ذلك

98
00:05:09,779 --> 00:05:14,894
إذا كنت ترغبين في إنجاب طفل
عليك أن تبدأي بالمحاولة الآن

99
00:05:15,630 --> 00:05:18,275
هنالك خيار تجميد الأجنّة

100
00:05:18,449 --> 00:05:22,133
أو أن تبدأي بمحاولة للحمل
بحلول دورتك القادمة

101
00:05:23,997 --> 00:05:25,254
معنى ذلك؟

102
00:05:25,558 --> 00:05:27,812
عليك اتخاذ بعض القرارات
بهذا الخصوص

103
00:05:30,456 --> 00:05:32,798
...تلك المقالة التي كتبتها عن

104
00:05:33,231 --> 00:05:35,398
خصخصة العناية الصحية
لصحيفة (التايمز) كانت رائعة

105
00:05:35,528 --> 00:05:37,566
أتذكر ذلك حقاً؟
لقد مضى وقت طويل عليها

106
00:05:37,696 --> 00:05:40,167
ولكن المفضلة لدي كانت
...تلك التي كتبتها عن الـ

107
00:05:40,644 --> 00:05:43,375
انخفاض كفاءة الاعتناء
بالأم بعد الولادة

108
00:05:43,677 --> 00:05:47,363
من حوالي العشر سنين أيضاً -
أجل. لم توقفت عن كتابة مقالات كهذه؟ -

109
00:05:47,494 --> 00:05:50,224
كما تعلم، يتطلب السوق الآن
مواضيع أقصر وأكثر تشويقاً

110
00:05:50,355 --> 00:05:52,955
ولكن نظام العناية الصحية
يتطلب المزيد، ألا تعتقد ذلك؟

111
00:05:53,085 --> 00:05:54,603
بالتأكيد، دعنا نتحدث عنك

112
00:05:54,819 --> 00:05:56,250
قصتك. كيف وصلت إلى هنا

113
00:05:56,510 --> 00:05:59,112
(أخجلتني يا (لو
ولكنني لست القصة هنا

114
00:05:59,414 --> 00:06:00,845
مستشفى (نيو أمستردام) هي القصة

115
00:06:01,105 --> 00:06:04,529
ولكن الشيء الوحيد الجديد
في (نيو أمستردام) هو أنت

116
00:06:05,354 --> 00:06:06,870
وقد أعطتني لجنة الرعاية الصحية
الإذن الكامل

117
00:06:07,001 --> 00:06:08,691
لأرافقك أينما ذهبت
في جميع أرجاء المشفى

118
00:06:08,821 --> 00:06:10,209
الإذن الكامل؟

119
00:06:10,685 --> 00:06:13,026
مسموح لي بالدخول لأي مكان في المشفى -
(ماكس) -

120
00:06:13,330 --> 00:06:17,839
هل كنت على علم بأن اللجنة
أعطت (لو) الإذن الكامل؟

121
00:06:18,272 --> 00:06:21,783
اتصل قائد الشرطة للتو
إن الوضع سيئ

122
00:06:27,688 --> 00:06:31,026
مالك ستوكس)، 14 عاماً)
أصيب بعيار ناري في جانبي الصدر

123
00:06:31,156 --> 00:06:32,890
يبدو أنها قد دخلت وخرجت
نقلناه بسرعة

124
00:06:33,020 --> 00:06:36,228
سرعة نبضات قلبه 120
وضغط دمه 100 على 68 وتنفسه 16

125
00:06:36,358 --> 00:06:37,485
رباه! إنه مجرد فتى

126
00:06:37,615 --> 00:06:40,997
(مرحباً (مالك) أنا الطبيبة (بلوم
نحن هنا لمساعدتك

127
00:06:41,994 --> 00:06:43,293
(مالك)

128
00:06:44,378 --> 00:06:51,184
أنا هنا يا عزيزي
!مالك)! أنا هنا)

129
00:06:51,314 --> 00:06:53,091
سيدتي، اخرجي لو سمحتِ

130
00:06:53,221 --> 00:06:55,302
!لا يجب أن يموت هكذا
!يجب أن تنقذوه! لا تدعوه يموت

131
00:06:55,432 --> 00:06:56,993
رافقيها إلى الخارج، لو سمحتِ

132
00:06:57,859 --> 00:07:00,722
لننقله بعد العد
1، 2، 3

133
00:07:02,542 --> 00:07:03,973
ستصل سيارة إسعاف أخرى

134
00:07:04,101 --> 00:07:06,269
اعرفوا نوع دمه وأحضروا وحدتي
دم وضعوا حقنة وريدية أخرى

135
00:07:09,045 --> 00:07:11,558
جيلين بيغان)، عمره 17 عاماً)
مصاب بعيار ناري

136
00:07:11,688 --> 00:07:13,725
مدخل الرصاصة
في الجانب الأيسر لرقبته

137
00:07:13,856 --> 00:07:16,586
سرعة نبضات قلبه 98، ضغط
دمه 145 على 85، تنفسه 14

138
00:07:16,673 --> 00:07:18,235
كان واقفاً على نفس الزاوية
التي كان عليها أول ضحية

139
00:07:18,365 --> 00:07:20,575
(بحسب ما قالته شرطة (نيويورك
تمت إصابته برصاصة واحدة فقط

140
00:07:20,706 --> 00:07:23,610
!يا لها من رصاصة -
حسناً، لنأخذه إلى العنبر رقم 24 -

141
00:07:26,037 --> 00:07:28,421
جيلين)، أتستطيع تحريك أصابع قدميك؟)

142
00:07:30,198 --> 00:07:31,282
حسناً، ممتاز

143
00:07:31,412 --> 00:07:33,927
ضغط دم (مالك) في انخفاض
نبضات قلبه في ارتفاع

144
00:07:34,057 --> 00:07:36,875
علق وحدتين من المحلول الملحي
ولنعرف نوع دمه وتوافقه

145
00:07:37,005 --> 00:07:38,132
سأفعل ذلك

146
00:07:39,043 --> 00:07:43,464
نبضاته وصلت إلى 154
ضغط دمه في انخفاض 80 على 40

147
00:07:44,461 --> 00:07:45,978
ضغط دمه انخفض إلى 05

148
00:07:46,412 --> 00:07:49,317
نبضات قلبه خافتة
إنه يعاني من انصباب تاموري

149
00:07:49,447 --> 00:07:53,304
لا بد من أن السوائل تتجمع حول قلبه
ارتفعت سرعة نبضاته من 100 إلى 160

150
00:07:53,434 --> 00:07:57,033
حسناً، إذا لم نجرِ له بزل التامور
قريباً، سيصبح ضغط دمه صفراً

151
00:07:57,161 --> 00:07:58,420
أين أعضاء قسم جراحة القلب والصدر؟

152
00:07:58,636 --> 00:08:00,761
رينولدز) سيصل بعد 10 دقائق) -
ماذا عن أحد أطبائه الجدد؟ -

153
00:08:00,891 --> 00:08:03,146
ثلاثتهم دخلوا إلى عمليات أخرى

154
00:08:04,662 --> 00:08:06,093
ضغط الدم في انخفاض مجدداً

155
00:08:07,350 --> 00:08:08,478
حسناً، سأفعل ذلك

156
00:08:08,606 --> 00:08:12,683
أعطني إبرة نخاعية قياس 18
!وحقنة عيار 20 سنتمتراً. هيا

157
00:08:15,717 --> 00:08:18,100
هذا مخالف للنظام -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

158
00:08:18,230 --> 00:08:20,441
أنتظر حتى يتوقف قلبه
وأعلن عن وفاته؟

159
00:08:21,873 --> 00:08:25,861
أعطني إبرة نخاعية قياس 18
!وحقنة عيار 20 سنتمتراً. فوراً

160
00:08:31,973 --> 00:08:33,534
انخفض ضغط دمه إلى 50

161
00:08:34,184 --> 00:08:35,614
أصبحت سرعة نبضات قلبه 180

162
00:08:43,114 --> 00:08:44,370
أحضر كيس حقنة وريد آخر

163
00:08:47,665 --> 00:08:50,960
معدل تشبع الأوكسجين في انخفاض -
!بثبات -

164
00:08:54,558 --> 00:08:56,380
ضغط الدم في انخفاض -
أدخلتها -

165
00:08:58,157 --> 00:09:00,064
خرقت القلب -
سرعة نبضات قلبه في ارتفاع -

166
00:09:06,392 --> 00:09:07,780
!تباً

167
00:09:12,012 --> 00:09:13,919
ماكس)، لم لست في طريقك)
نحو مكتبك!؟

168
00:09:14,049 --> 00:09:16,000
كلا، أنا أسير نحو قسم الطوارئ
حيث إصابات العيارات النارية

169
00:09:16,130 --> 00:09:17,214
ماذا عن قائد الشرطة (ويليامز)؟

170
00:09:17,344 --> 00:09:20,509
حسب معرفتي، هو لم يصب بعيار ناري -
سيتصل مجدداً -

171
00:09:20,594 --> 00:09:23,239
سأتجاهل ذاك الاتصال أيضاً
وفي النهاية سيتوقف عن الاتصال

172
00:09:23,369 --> 00:09:25,233
إنه لا يقوم بالاتصالات بنفسه

173
00:09:26,230 --> 00:09:28,745
هل أنت معتاد على تجاهل قائد الشرطة؟

174
00:09:28,875 --> 00:09:30,998
الشرطة لديها الأجندة الخاصة بها

175
00:09:31,128 --> 00:09:35,031
أما أجندتي وأجندة مستشفاي
هي إنقاذ الأرواح بكل بساطة

176
00:09:35,159 --> 00:09:37,241
وأنت تدرك أن إطلاق النار هذا
له علاقة بالشرطة، صحيح؟

177
00:09:37,371 --> 00:09:41,099
ورغم أن هذه المعلومة حزينة
ومزعجة لكنها لا تهم الآن

178
00:09:41,229 --> 00:09:42,529
لا تهم؟

179
00:09:43,569 --> 00:09:47,125
تعرض أكثر من 700 شخصاً لعيارات نارية
وقتلوا على يد الشرطة هذا العام لوحده

180
00:09:47,255 --> 00:09:51,200
وحالما يدخلون عبر هذه الأبواب
يصبحون مرضى وليس إحصائيات

181
00:09:51,330 --> 00:09:53,714
!انتظر -
إذا كنت تريد مسايرة الشرطة فافعل -

182
00:09:53,844 --> 00:09:56,185
لكن هنا، المستشفى هي ما يهم للقصة

183
00:09:59,263 --> 00:10:02,514
متى تحولت إلى جرّاحة قلب؟ -
عندما كنا في انتظارك -

184
00:10:02,644 --> 00:10:05,765
أو في انتظار أي أحد
لأننا بحاجة ماسّة لكادر طبي

185
00:10:05,895 --> 00:10:08,670
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ -
كان يفترض أن تتبعي النظام -

186
00:10:08,800 --> 00:10:09,883
كان سينهار

187
00:10:10,014 --> 00:10:13,526
دفعت بتلك الإبرة أعمق من اللازم
في قلبه لأنك لست جراحة قلبية

188
00:10:20,114 --> 00:10:21,761
تأملي أن أتمكن
من إصلاح خطئك

189
00:10:30,500 --> 00:10:31,628
(سيدة (توكس

190
00:10:33,059 --> 00:10:34,230
أيمكنك التحدث إلي؟

191
00:10:36,007 --> 00:10:37,395
!(سيدة (توكس

192
00:10:38,391 --> 00:10:40,212
متى رأيت رجال الشرطة؟ -

193
00:10:40,342 --> 00:10:41,945
!انتظر

194
00:10:42,509 --> 00:10:44,416
لحظة، آسف لمقاطعتك أيها الضابط

195
00:10:44,547 --> 00:10:47,495
(المحقق (آدامز) من شرطة (نيويورك
ومن تكون أنت؟

196
00:10:47,625 --> 00:10:48,969
(فروم) من (إن إيه إم سي)

197
00:10:49,272 --> 00:10:51,960
مستشفى (نيو أمستردام) الطبي
إنه اسم طويل، أعلم ذلك

198
00:10:53,043 --> 00:10:54,604
(أريدك أن تمنح السيدة (توكس
بعض المساحة هنا

199
00:10:54,734 --> 00:10:56,034
كلا، أريد فقط بعض المعلومات
من السيدة

200
00:10:56,165 --> 00:11:00,240
أفهم ذلك لكن نريد أن نقوم
بعملنا أولاً شكراً لك، سأعيدها

201
00:11:01,887 --> 00:11:03,447
هل أنت أحد جراحي (مالك)؟

202
00:11:04,141 --> 00:11:05,355
لا

203
00:11:06,352 --> 00:11:07,566
هنا، ادخلي إلى هنا

204
00:11:08,042 --> 00:11:09,863
كلا، أنا طبيب نفسي

205
00:11:09,994 --> 00:11:12,117
أنا ضمن فريق معالجة الصدمة
(الخاص بـ(مالك

206
00:11:12,247 --> 00:11:13,331
(اسمي (إيغي فروم

207
00:11:13,939 --> 00:11:17,493
ما حاجته إلى طبيب نفسي؟
هل خرج من غرفة العمليات؟

208
00:11:17,623 --> 00:11:19,097
كلا، ليس بعد

209
00:11:19,574 --> 00:11:23,865
لكن إذا نجحت عمليته فسيحتاج إلى ما هو
أكثر من إعادة التأهيل الجسدي

210
00:11:23,995 --> 00:11:26,466
ستكون هنالك
حواجز نفسية كثيرة ليتخطاها

211
00:11:26,597 --> 00:11:28,331
إذاً، لا تعرف حالته الآن؟

212
00:11:30,585 --> 00:11:31,799
لا

213
00:11:32,318 --> 00:11:35,006
...لكن يمكنني أن أؤكد لك أنه

214
00:11:38,431 --> 00:11:39,689
أنه يتلقى أفضل عناية

215
00:11:42,766 --> 00:11:44,543
"!ذلك رائع جداً"

216
00:11:44,717 --> 00:11:48,098
لا تقلق يا عزيزي
أنا بخير، أنا مضاد للرصاص

217
00:11:48,228 --> 00:11:50,742
كيف تكون مضاداً للرصاص"
"وفي رقبتك ثقب رصاص؟

218
00:11:50,872 --> 00:11:52,866
"تبدو أحمق للغاية" -
أنت تشعر بالغيرة مني -

219
00:11:54,731 --> 00:11:56,161
لم لا يزال (جيلين بيغان) هنا؟

220
00:11:56,291 --> 00:11:58,502
لم صوتك كصوت ضفدع؟ -
بسبب الحساسية -

221
00:11:58,632 --> 00:12:01,233
لمَ لم ترسلوه إلى الرنين المغناطيسي؟
!يوجد رصاصة في الفقرة الأولى

222
00:12:01,363 --> 00:12:03,183
أجل، لكن حالته مستقرة وهو قاصر

223
00:12:03,314 --> 00:12:05,221
لذا نحاول الاتصال بوالدته
للحصول على الموافقة

224
00:12:05,351 --> 00:12:07,822
إنها مجرد صورة رنين مغناطيسي -
أنا أتبع النظام فحسب -

225
00:12:07,952 --> 00:12:11,420
لا أريد أن أغضب أحداً بمخالفة
القوانين المهمة، أليس كذلك؟

226
00:12:11,550 --> 00:12:12,720
سأجيب بالنفي

227
00:12:14,412 --> 00:12:16,579
منذ متى رجال الشرطة هنا؟ -
منذ فترة -

228
00:12:16,665 --> 00:12:18,444
(يريدون الحصول على إفادة (جيلين
مثل ما فعلوا البارحة

229
00:12:18,574 --> 00:12:19,829
ليس قبل أن نصل إلى والديه

230
00:12:23,558 --> 00:12:26,897
كيف الحال؟ يجب أن يغلق (جيلين) الخط
نريد الاتصال بوالديه، حسناً، وداعاً

231
00:12:27,026 --> 00:12:28,153
هل أنت جاد؟

232
00:12:28,284 --> 00:12:30,537
هذا لمصلحتك
ساعدني في الاتصال بوالدتك

233
00:12:42,503 --> 00:12:43,630
هل تحتاج مالاً؟

234
00:12:47,192 --> 00:12:48,364
لديّ عمل

235
00:12:49,664 --> 00:12:51,052
في مطعم

236
00:12:52,223 --> 00:12:53,696
(مطعم (سولستيس) في (سوهو

237
00:12:55,474 --> 00:12:56,947
إنه جديد لكنه يكتسب سمعةً جيدةً

238
00:12:57,771 --> 00:12:58,898
مطعم

239
00:12:59,462 --> 00:13:00,979
أجل، أنا مدير المكان

240
00:13:03,883 --> 00:13:05,401
...إنه ليس بتلك الأهمية لكن

241
00:13:10,300 --> 00:13:11,904
لمَ كنت تخفي كل هذا؟

242
00:13:14,158 --> 00:13:15,283
لا أعلم

243
00:13:17,495 --> 00:13:20,097
مجيئي بهذه الطريقة
...غريب كفاية لكن

244
00:13:22,741 --> 00:13:24,389
...بعدما وردتني رسالتك الصوتية، أنا

245
00:13:27,726 --> 00:13:28,809
...روهان) أنا)

246
00:13:30,110 --> 00:13:31,628
أنا مسرور أنك جئت

247
00:13:35,486 --> 00:13:36,786
أنا أسامحك

248
00:13:39,084 --> 00:13:40,340
تسامحني؟

249
00:13:40,948 --> 00:13:42,076
...أجل، على

250
00:13:43,246 --> 00:13:47,408
على الجنازة وكل الأكاذيب
وعلى كل شيء

251
00:13:48,577 --> 00:13:49,791
أنت تسامحني أنا!؟

252
00:13:51,222 --> 00:13:53,909
أليس ذلك ما يريد أشخاص مثلك سماعه؟

253
00:13:57,030 --> 00:13:58,980
...قال مشرفي ألا

254
00:14:00,845 --> 00:14:02,060
...ألا أتوقع

255
00:14:05,222 --> 00:14:06,438
انسَ الأمر

256
00:14:08,431 --> 00:14:10,340
لكني لا أفهم -
بالطبع لا تفهم -

257
00:14:10,643 --> 00:14:13,027
كانت (ماجي) محقة، أنت عنيد جداً

258
00:14:13,157 --> 00:14:14,587
تظن أنك على صواب دوماً

259
00:14:14,717 --> 00:14:19,139
كنت آمل أن تتغير قليلاً بعد وفاتها
لكنك ما زلت كما أنت

260
00:14:21,567 --> 00:14:22,781
وداعاً يا أبي

261
00:14:29,543 --> 00:14:31,277
سيدة (توكس)، أيمكنك إخباري
عن (مالك)؟

262
00:14:34,788 --> 00:14:36,219
(روندا) -
ماذا؟ -

263
00:14:36,350 --> 00:14:37,823
لماذا ما زلت تتحدث؟

264
00:14:37,997 --> 00:14:40,424
أحاول أن أعرف المزيد عن نظام
(الدعم المنزلي لـ(مالك

265
00:14:40,554 --> 00:14:42,461
إنه ليس قضية خيرية

266
00:14:42,678 --> 00:14:45,583
...كلا، لم أقصد أن ألمح إلى -
حصل (مالك) على محبة كبيرة -

267
00:14:46,189 --> 00:14:48,314
وتم الاعتناء به بشكل ممتاز

268
00:14:48,661 --> 00:14:50,568
أهذا ما تريد سماعه؟ -
ذلك جيد -

269
00:14:50,698 --> 00:14:53,342
كان في جوقة الكنيسة
ورعاية ما بعد المدرسة

270
00:14:53,472 --> 00:14:57,591
ويمارس الرياضة في المدرسة طوال العام
فعلت كل ما بوسعي لإبقائه آمناً

271
00:14:58,025 --> 00:15:00,322
لمنعه عن الموت مثل والديه

272
00:15:01,752 --> 00:15:03,876
ومع ذلك وقع في هذا المأزق

273
00:15:05,264 --> 00:15:07,647
أنا حقاً هنا لأحاول مساعدتك

274
00:15:09,078 --> 00:15:10,292
إذا أردت المساعدة حقاً

275
00:15:11,680 --> 00:15:14,107
إذاً، أوقف الشرطة عن إطلاق النار
على الأولاد داكني البشرة

276
00:15:14,237 --> 00:15:16,492
الذين يحاولون الوصول إلى المدرسة
في الوقت المحدد

277
00:15:17,819 --> 00:15:21,156
وأخرج كل رصاصة من هذه المدينة

278
00:15:21,850 --> 00:15:25,275
كي يحظى ابن أختي بفرصة
ليصل إلى عمر 21 عاماً

279
00:15:26,618 --> 00:15:29,263
هل يمكنك فعل ذلك يا رجل
معالجة الصدمة؟

280
00:15:34,725 --> 00:15:36,978
طلبت رؤيتي -
هل كنت تبكين؟ -

281
00:15:37,412 --> 00:15:39,017
هل تريد تنظير الحنجرة أم لا؟

282
00:15:39,146 --> 00:15:40,447
ما هو تنظير الحنجرة؟

283
00:15:42,614 --> 00:15:43,829
اتصل بي عندما تكون متفرغاً

284
00:15:45,823 --> 00:15:48,727
لو) ما القصة؟)

285
00:15:49,550 --> 00:15:54,839
يبدو أنه قد نتج عن طردك للعاملين
في قسم جراحة القلب نقص في الكادر

286
00:15:55,056 --> 00:15:57,397
ورئيس القسم الجديد يعيد ملأه بعناية

287
00:15:57,528 --> 00:16:03,466
أجل، ليس بسرعة كافية لمنع خرق
النظام على يد أحد رؤساء الأقسام

288
00:16:03,770 --> 00:16:07,150
أدخلت الطبيبة إبرة إلى مكان عميق
(أكثر من اللازم في قلب (مالك ستوكس

289
00:16:07,888 --> 00:16:10,835
من المحتمل جداً أن يموت
بسبب ذلك. ألديك تعليق؟

290
00:16:23,016 --> 00:16:24,187
هل ستطرد الطبيبة (بلوم)؟

291
00:16:24,318 --> 00:16:25,876
من قال إنني أفكر في طردها!؟

292
00:16:26,468 --> 00:16:29,113
(إذا مات (مالك
بسبب مخالفتها للنظام

293
00:16:29,199 --> 00:16:31,931
ما يهمني فقط إذا كان ما فعلته بنية
مساعدته، لأن عملنا في مجال الشفاء

294
00:16:32,061 --> 00:16:34,964
وإذا اعترض النظام ذلك
فسنغير النظام

295
00:16:35,095 --> 00:16:36,525
حسناً، هل يمكنني اقتباس كلامك
بهذا الخصوص؟

296
00:16:36,655 --> 00:16:38,173
أفترض أن ما أقوله رسمي

297
00:16:38,303 --> 00:16:40,729
(ماكس) -
حقاً؟ قائد الشرطة؟ مجدداً!؟ -

298
00:16:40,860 --> 00:16:43,375
!كلا، المحافظ، مبارك
لقد تمت ترقيتك في العالم

299
00:16:43,505 --> 00:16:46,019
يريد معرفة آخر مستجدات الإصابة
ونوع الرصاصة التي أطلقت

300
00:16:46,149 --> 00:16:47,407
لا أريد التحدث إليه أيضاً

301
00:16:52,217 --> 00:16:54,167
هل لديك فكرة لم يريد معرفة ذلك؟

302
00:16:54,298 --> 00:16:58,330
أجل، لكن أجندته ليست قصتك
بل المستشفى قصتك، صحيح؟

303
00:17:06,264 --> 00:17:08,864
(مرحباً يا (جيلين
(أنا الطبيب (فيجاي كابور

304
00:17:09,645 --> 00:17:11,941
هلا حركت أصابع قدميك، لو سمحت؟

305
00:17:12,072 --> 00:17:13,547
(لقد أجريت فحصاً للتو يا (فيجاي

306
00:17:13,677 --> 00:17:16,103
بقيت الرصاصة في مكانها
سنرسله إلى جناح المراقبة

307
00:17:16,494 --> 00:17:17,578
جيلين) افعل ذلك)

308
00:17:18,096 --> 00:17:19,138
أنا أفعل ذلك

309
00:17:21,046 --> 00:17:22,693
حسناً، أخبرني إذا كنت تشعر بشيء

310
00:17:22,953 --> 00:17:24,123
حسناً؟

311
00:17:25,034 --> 00:17:26,162
هنا؟ -
أجل -

312
00:17:29,369 --> 00:17:31,016
أعطني صور الأشعة -
بالتأكيد -

313
00:17:35,783 --> 00:17:38,863
(أيها الطبيب (هارتمان
إنه مصاب بشلل متصاعد

314
00:17:38,992 --> 00:17:40,597
بدأ هذا للتو، على الأرجح، بسبب وذمة

315
00:17:40,727 --> 00:17:42,417
(لقد جعلتهم يعطونه (ميثيلبردنيسولون

316
00:17:42,548 --> 00:17:46,362
ليست وذمة، فقرته غير مستقرة
أنت جراح، عالجها

317
00:17:47,229 --> 00:17:50,524
ماذا أغضبك اليوم؟
!طبيب أعصاب ينصح بما لا يختص به

318
00:17:50,654 --> 00:17:53,515
لأن صور الأشعة تشير إلى ذلك -
لا تؤكد صور الأشعة ذلك -

319
00:17:53,688 --> 00:17:56,463
إنها كذلك لو نظرت إليها بتمعن -
أنت تعاند فقط -

320
00:17:56,592 --> 00:18:00,365
حسناً، لننتظر حتى تنهار الفقرة
حتى تحصل على إثبات

321
00:18:03,659 --> 00:18:04,699
ماذا؟

322
00:18:06,980 --> 00:18:08,194
جهزه للعملية الجراحية

323
00:18:13,699 --> 00:18:16,127
هل ستأتي يا (جون وين)!؟

324
00:18:35,591 --> 00:18:38,062
أترين؟ هنا؟ لا تغير في أمواج القلب

325
00:18:38,407 --> 00:18:41,400
لا بد أن كل تلك الدماء من الرصاصة
التي أصابت قلبه وليس إبرتي

326
00:18:41,528 --> 00:18:44,694
وكنت بحاجة إلى فيديو لتثبتي ذلك؟ -
كنت بحاجة إلى أي شيء -

327
00:18:44,824 --> 00:18:47,079
أنا أشكك في كل خطوة أفعلها الآن

328
00:18:47,295 --> 00:18:50,590
هل تعتقدين أن (رينولدز) يشكك
في القرارات التي يتخذها؟

329
00:18:52,671 --> 00:18:54,838
كلا، ما الأمر؟

330
00:18:55,054 --> 00:18:57,006
يحتاجون مستشار طب الدم
في غرفة العمليات

331
00:18:57,134 --> 00:19:00,474
لأجل (مالك)؟ -
(كلا المصاب الآخر، (جيلين -

332
00:19:04,202 --> 00:19:06,543
معدل التسريب الوريدي
5. ملمتراً في الدقيقة

333
00:19:08,797 --> 00:19:10,010
الدم لا يتخثر

334
00:19:10,228 --> 00:19:11,918
لا ينفك يتسرب إلى مكان العملية

335
00:19:12,048 --> 00:19:13,868
ولديك ورم دموي يتوسع

336
00:19:13,999 --> 00:19:15,646
لأن (كابور) أصر على استخدام
قضبان التثبيت

337
00:19:15,777 --> 00:19:17,727
وأنت تعرف أنه يحتاج إليها -
والآن لا يمكنني إغلاق الجرح -

338
00:19:17,858 --> 00:19:19,765
كان يجب أن ننتظر -
وندعه يصاب بشلل رباعي -

339
00:19:19,895 --> 00:19:21,586
!بربكما! هلا تتوقفا كليكما -

340
00:19:21,802 --> 00:19:24,143
أعطه كلوريد الكالسيوم
قبل إعطائه صفائح الدم

341
00:19:24,229 --> 00:19:27,741
سيوقف ذلك تسرب الدم بينما أجري
تحليلاً مفصلاً لعامل التخثر

342
00:19:40,078 --> 00:19:41,250
مرحباً

343
00:19:42,116 --> 00:19:43,287
مرحباً

344
00:19:45,021 --> 00:19:46,233
...سوف

345
00:19:47,796 --> 00:19:49,789
أعترف وحدي
أنني آكل بسبب التوتر الآن

346
00:19:50,570 --> 00:19:54,211
وأفسد شهيتي لما ستكون وجبة
مكلفة مع زوجي لاحقاً

347
00:19:54,556 --> 00:19:55,772
لم أقل شيئاً

348
00:19:56,032 --> 00:19:57,159
شكراً لك

349
00:19:58,805 --> 00:19:59,977
ما خطب صوتك؟

350
00:20:00,150 --> 00:20:01,407
...إنها

351
00:20:01,970 --> 00:20:03,184
مباراة مهمة

352
00:20:03,575 --> 00:20:04,832
أية مباراة مهمة؟

353
00:20:04,961 --> 00:20:06,176
لم تأكل بسبب التوتر؟

354
00:20:08,950 --> 00:20:11,075
إنهم في الخارج الآن
(لأجل (مالك) و(جيلين

355
00:20:11,681 --> 00:20:14,240
لكن غداً ستكون هنالك
عائلة أخرى

356
00:20:15,106 --> 00:20:17,273
تبكي وخائفة وتصلي

357
00:20:17,706 --> 00:20:20,135
وهذا يحدث كل يوم

358
00:20:23,169 --> 00:20:25,987
(وقد ينتهي الأمر بـ(مالك) و(جيلين
هنا مجدداً من دون أن يفعلا شيئاً

359
00:20:26,421 --> 00:20:30,452
أجل ربما، لكن تفعل
ما يمكنك فعله هنا

360
00:20:31,015 --> 00:20:34,136
ربما يحدث ذلك فرقاً في الخارج

361
00:20:34,266 --> 00:20:35,437
لا أرى الأثر

362
00:20:36,607 --> 00:20:38,125
يقيم (مالك) في منطقة حرب

363
00:20:40,292 --> 00:20:41,679
مات والداه

364
00:20:42,937 --> 00:20:44,107
...وخالته

365
00:20:46,405 --> 00:20:50,869
تنهار وهي غاضبة ومشوشة

366
00:20:51,129 --> 00:20:52,819
(يبدو أنك تركز كثيراً على (مالك

367
00:20:53,687 --> 00:20:54,815
بالطبع

368
00:20:56,505 --> 00:20:58,326
مالك) ليس مريضك الوحيد)

369
00:21:16,603 --> 00:21:17,947
انخفض ضغط الدم مجدداً

370
00:21:18,033 --> 00:21:20,418
هيا يا (مالك) أين مصدر النزيف؟

371
00:21:23,278 --> 00:21:24,449
امسحي جبيني

372
00:21:28,264 --> 00:21:30,778
نوتينغام) هل بطنه منتفخ؟)

373
00:21:32,902 --> 00:21:34,029
لا أشعر بأي شيء

374
00:21:35,026 --> 00:21:36,197
اقطع الغطاء -
جاهز -

375
00:21:43,957 --> 00:21:45,864
لديه رضوض (غراي تيرنر) على بطنه

376
00:21:48,942 --> 00:21:50,806
لأنه مليء بالدم

377
00:21:51,369 --> 00:21:53,190
ذلك مصدر النزيف تباً!ّ

378
00:21:54,187 --> 00:21:56,181
استعد لتوسعة مجال الجراحة إلى البطن

379
00:21:56,311 --> 00:21:58,912
ألا يجب أن نستدعي جراحاً عاماً؟
...قبل أن نصل إلى الطحال

380
00:22:00,387 --> 00:22:03,160
إنه ينزف بسرعة ولن أقبل
أن يموت هذا الفتى وأنا أعمل

381
00:22:04,201 --> 00:22:05,285
مبضع قياس 10

382
00:22:16,859 --> 00:22:18,766
استعدي للجراحة على الفور

383
00:22:24,661 --> 00:22:25,702
أين المتطفل؟

384
00:22:25,833 --> 00:22:28,478
على الأرجح يكتب مقالاً
عن مشكلة القهوة لدينا

385
00:22:28,608 --> 00:22:31,077
يمكنني أن أفحصك الآن
(فأنا أنتظر نتائج فحص (جيلين

386
00:22:31,251 --> 00:22:32,725
ما خطبك؟ -
لا شيء -

387
00:22:32,856 --> 00:22:34,590
كانت عيناك حمراوتين سابقاً
والآن أنت تسخرين بلؤم

388
00:22:34,720 --> 00:22:38,621
هيلين) أنت تعرفين أخطر أسراري)

389
00:22:39,055 --> 00:22:41,049
لذا، إذا أردت أن تتحدثي إلي، أنا هنا

390
00:22:43,736 --> 00:22:46,987
أنت المصاب بـ(النوتيلا) وليس أنا

391
00:22:47,638 --> 00:22:50,500
لنجر التنظير قبل أن يتم استدعاؤك -
لن أعطيك هاتفي -

392
00:22:50,585 --> 00:22:52,796
!(ماكس) -
قلت إنني لن أعطيك هاتفي -

393
00:22:52,926 --> 00:22:56,395
ما المشكلة؟ -
(اسمه (خافيير باغان -

394
00:22:56,698 --> 00:22:58,042
وجدناه يصور في قسم الطوارئ

395
00:22:58,372 --> 00:23:01,536
أجل لأنكم أخذتم أخي إلى هناك
وهو الآن ليس هناك

396
00:23:01,667 --> 00:23:04,397
من أخوك؟ -
كم شخصاً علي أن أخبر؟ -

397
00:23:04,528 --> 00:23:07,909
جيلين باغان) تعرض)
لإطلاق نار في ظهره

398
00:23:08,039 --> 00:23:10,900
لكن لا يريد أحد أن يخبرني
!أين أخذتموه

399
00:23:11,074 --> 00:23:13,285
تتصل والدتي بي باستمرار
محاولة أن تأتي إلى هنا من عملها

400
00:23:13,415 --> 00:23:15,669
وتطلب مني إخبارها بمستجدات
لا أعرفها

401
00:23:15,755 --> 00:23:19,266
وهذان الشرطيان الأحمقان
غاضبان بسبب هاتفي

402
00:23:19,397 --> 00:23:22,041
أنا أفهم، اهدأ! اسمع

403
00:23:22,171 --> 00:23:24,859
ستأتي معي وسنتحدث
عن أخيك، اتفقنا؟

404
00:23:24,989 --> 00:23:27,503
يجب أن نحرص على أنه لم يصور
أي عامل في المستشفى أو مريض

405
00:23:27,633 --> 00:23:29,279
هذه هي السياسة -
أنت تزيد الطين بلة -

406
00:23:29,366 --> 00:23:31,447
أتعتقد أنني خائف؟

407
00:23:32,661 --> 00:23:36,562
ابتعد، لا بأس -
كلا، هل تعتقد أني خائف؟ -

408
00:23:37,474 --> 00:23:39,121
هل ستطلقون النار علي أيضاً؟

409
00:23:39,944 --> 00:23:41,462
على رسلك يا فتى

410
00:23:41,592 --> 00:23:43,065
!اهدأ يا رجل -
هل ستطلقون النار علي أنا أيضاً!؟ -

411
00:23:43,195 --> 00:23:44,929
ابتعد -
يجب أن تهدأ -

412
00:23:46,100 --> 00:23:47,704
!ابتعدوا، امنحوه مساحة

413
00:23:48,267 --> 00:23:49,438
(ماكس)

414
00:23:52,646 --> 00:23:54,683
أمسكه -
كلا -

415
00:24:22,558 --> 00:24:26,676
لو كنت أعرف أن لكمك على وجهك
سيجعلك متفرغاً لفعلت ذلك بنفسي

416
00:24:28,324 --> 00:24:31,011
متى ستظهر نتائج الفحص؟ -
سأحصل عليها في الصباح -

417
00:24:31,964 --> 00:24:34,824
في هذه الأثناء، كنت أفكر
في أن علبة من المنشطات

418
00:24:35,042 --> 00:24:36,299
...قد تساعد على تخفيف

419
00:24:39,664 --> 00:24:40,921
منشطات

420
00:24:42,307 --> 00:24:43,912
ماذا؟ -
يجب أن أذهب -

421
00:24:44,172 --> 00:24:45,344
ماذا عني؟

422
00:24:45,473 --> 00:24:47,251
خذ، عالج نفسك بنفسك

423
00:24:49,591 --> 00:24:51,152
سأغير جهاز تنقية ثنائي أكسيد الكربون

424
00:24:51,412 --> 00:24:53,189
علق كيساً من الراسب القري

425
00:24:53,493 --> 00:24:55,053
سأعلقه -
هل ظهرت نتائج الفحوصات؟ -

426
00:24:55,314 --> 00:24:58,435
لا، لكن دم (جيلين) لا يتخثر
لأنه يتناول منشطات ابتنائية

427
00:24:59,909 --> 00:25:02,293
يبدو أمراً غير مرجحاً -
ليس إذا رأيت أخاه -

428
00:25:02,423 --> 00:25:04,156
أو فكرت في كبد (جيلين) المتهالك

429
00:25:04,286 --> 00:25:05,978
لكن كانت فحوصات وظائف الكبد طبيعية

430
00:25:06,152 --> 00:25:08,752
تبدو طبيعية، لكن مستويات
البروتين تظهر أمراً مختلفاً تماماً

431
00:25:08,882 --> 00:25:11,050
لقد تأكدت من نسبة فحص البروتين
الكلي للمصل أقل من واحد

432
00:25:11,180 --> 00:25:12,350
إنه يتعاطى المنشطات

433
00:25:12,478 --> 00:25:14,257
يجب أن ننتظر ظهور نتائج الفحص

434
00:25:15,428 --> 00:25:16,598
يتدفق

435
00:25:17,249 --> 00:25:18,333
4 مليمترات في الدقيقة

436
00:25:18,593 --> 00:25:19,762
انتظري

437
00:25:22,060 --> 00:25:23,231
إنه يجف

438
00:25:25,182 --> 00:25:26,265
نجح ذلك

439
00:25:28,084 --> 00:25:29,212
(أحسنت يا (شارب

440
00:25:35,065 --> 00:25:36,842
مرحباً، هذا أنا

441
00:25:37,623 --> 00:25:38,749
ماذا حدث؟

442
00:25:39,271 --> 00:25:41,611
لا شيء
ما زال (مالك) في غرفة العمليات

443
00:25:42,218 --> 00:25:45,556
لكن فكرت
في أنك تحتاجين ثياب نظيفة

444
00:25:46,684 --> 00:25:48,243
شكراً لك -
هذا من دواعي سروري -

445
00:25:48,851 --> 00:25:51,278
لكني قلت كل ما علي قوله
بشأن (مالك) وكل هذا

446
00:25:51,408 --> 00:25:55,222
(لست هنا لأتحدث عن (مالك
بل لأتحدث عنك

447
00:26:01,102 --> 00:26:02,360
كيف حصلت على هذا التورم؟

448
00:26:02,533 --> 00:26:03,789
لا يمكنك أن تكون مديراً
(في (نيو أمستردام

449
00:26:03,919 --> 00:26:05,133
من دون كدمة واحدة على الأقل

450
00:26:05,914 --> 00:26:09,208
يقول أحد معارفي في مكتب المحافظ
أنه يريد أن يعقد مؤتمراً صحفياً

451
00:26:09,339 --> 00:26:11,766
عما سببته الرصاصة
(لـ(مالك) و(جيلين

452
00:26:11,897 --> 00:26:13,022
بالطبع

453
00:26:14,020 --> 00:26:15,103
هل ستسمح بعقده؟

454
00:26:15,494 --> 00:26:17,055
(تحيد عن المهم مجدداً يا (لو

455
00:26:17,183 --> 00:26:20,696
لكن يمكنك التحدث عن أجندتك
أخبرهم قصتك

456
00:26:20,957 --> 00:26:25,422
أنا حقاً أريد إخبار الناس بما تفعله
الرصاصة المجوفة بلحم الإنسان

457
00:26:25,507 --> 00:26:29,799
وكيف تنفجر الرصاصة في داخلك
وتتوسع إلى 3 أضعاف حجمها

458
00:26:29,929 --> 00:26:35,609
وكيف تتكسر وتمزق اللحم وتسحق
العظام وتجعل العضلات سائلة

459
00:26:37,126 --> 00:26:39,380
لكن ليس لأجل المحافظ

460
00:26:40,333 --> 00:26:41,895
ألستما في جانب واحد؟

461
00:26:43,412 --> 00:26:46,230
كان المحافظ يجري حملة لإقناع
الشرطة باستخدام رصاص مختلف

462
00:26:46,315 --> 00:26:51,821
ويريدني أن أؤثر على الرأي العام
وإذا اخترت طرفاً بين الشرطة والمحافظ

463
00:26:52,169 --> 00:26:54,638
فسيقل عدد الدوريات في حينا فجأة

464
00:26:54,725 --> 00:26:58,844
والمنحة التي كنا سنحصل عليها
ستتحول إلى مستشفى آخر

465
00:27:00,318 --> 00:27:02,355
ليس هنالك جانب آمن

466
00:27:05,564 --> 00:27:07,731
إذاً، ماذا ستفعل؟ -
(لو) -

467
00:27:09,508 --> 00:27:10,722
ماذا سنفعل بك؟

468
00:27:12,629 --> 00:27:15,057
دعني أخمن، تلك ليست القصة

469
00:27:16,573 --> 00:27:17,745
ربما لا يزال هنالك أمل فيك

470
00:27:25,850 --> 00:27:27,108
متلازمة ما بعد الصدمة

471
00:27:30,533 --> 00:27:32,397
لست جنديةً ولم أذهب إلى الحرب

472
00:27:34,260 --> 00:27:37,469
قد تحدث متلازمة ما بعد الصدمة
بسبب أي حدث يسبب صدمة

473
00:27:40,946 --> 00:27:43,635
رؤية ابن أختك يصاب بعيار ناري
ذلك أكثر من كافٍ

474
00:27:44,371 --> 00:27:47,276
على الأرجح، أنه قد أطلق ذكريات
صادمة أخرى بالنسبة إليك

475
00:27:48,273 --> 00:27:49,661
قد يجعل النوم صعباً

476
00:27:50,744 --> 00:27:52,347
وقد تكون الأصوات المفاجئة مزعجة

477
00:27:54,256 --> 00:27:55,686
حدث الأمر ذاته لأولادي

478
00:27:58,244 --> 00:27:59,327
أجل

479
00:28:00,281 --> 00:28:03,012
تبنيناهم من (بنغلاديش) قبل عامين

480
00:28:07,477 --> 00:28:08,993
وعندما أحضرناهم إلى هنا

481
00:28:10,425 --> 00:28:11,725
كانوا خائفين جداً

482
00:28:12,810 --> 00:28:13,980
من كل شيء

483
00:28:15,107 --> 00:28:16,233
أبواق السيارات

484
00:28:17,274 --> 00:28:18,574
وأجراس المدرسة

485
00:28:20,222 --> 00:28:24,599
والأماكن المزدحمة وكل شيء
لقد كانوا فزعين

486
00:28:27,549 --> 00:28:30,409
كنا ننام نحن الخمسة
على السرير ذاته لأشهر

487
00:28:31,233 --> 00:28:34,658
وكانوا يستيقظون وهم يبكون

488
00:28:36,435 --> 00:28:38,168
ليلة تلو الأخرى

489
00:28:39,990 --> 00:28:42,027
متى كانت آخر مرة
نمت فيها جيداً؟

490
00:28:45,278 --> 00:28:46,752
لم أفعل يوماً

491
00:28:50,307 --> 00:28:52,085
ظننت أن ذلك طبيعي

492
00:28:54,426 --> 00:28:55,596
لا داعي لأن يكون كذلك

493
00:28:58,370 --> 00:28:59,410
يمكنني مساعدتك

494
00:29:03,702 --> 00:29:05,132
(ثم يمكنك أن تساعدي (مالك

495
00:29:11,982 --> 00:29:13,195
أجل

496
00:29:17,833 --> 00:29:20,002
سنرى كيف تسير الأمور
لكن شكراً لك

497
00:29:20,694 --> 00:29:22,429
مرحباً -
مرحباً -

498
00:29:23,079 --> 00:29:24,293
هل عملية (مالك) جيدة؟

499
00:29:25,290 --> 00:29:28,499
أجل، لقد كانت صعبة لكنه سينجو

500
00:29:29,148 --> 00:29:31,706
كنت سأذهب لأخبر عائلته

501
00:29:31,836 --> 00:29:34,047
أجل، لقد أغلقوا جرح (جيلين) أيضاً

502
00:29:34,567 --> 00:29:36,042
حصل الأخيار على نقطة

503
00:29:36,518 --> 00:29:40,680
أعتقد ذلك. لا أشعر بالسعادة
عند علاج جروح الرصاص لأي أحد

504
00:29:41,156 --> 00:29:42,327
بالذات الأطفال

505
00:29:42,890 --> 00:29:45,664
ذلك شيء لن أفهمه أبداً في هذا البلد

506
00:29:48,005 --> 00:29:50,390
مخاطر التجول بجلد داكن اللون؟

507
00:29:50,693 --> 00:29:54,117
لم أفكر في الأمر حتى انتقلت إلى هنا
والآن لا يمكنني التوقف عن التفكير فيه

508
00:29:54,291 --> 00:29:58,279
أجل، للأسف! إنه درس نتعلمه مبكراً

509
00:29:58,843 --> 00:30:00,404
لكن هذه ليست طريقة للحياة

510
00:30:01,054 --> 00:30:02,138
صحيح

511
00:30:04,349 --> 00:30:06,299
ليست كذلك، لكنها تحصل

512
00:30:07,210 --> 00:30:08,380
هل تعين مقصدي؟

513
00:30:09,897 --> 00:30:15,835
إذا تطلب الأمر مليون آلة تصوير
ومظاهرة ورجاء لإيضاح ذلك

514
00:30:17,700 --> 00:30:18,784
!فليكن

515
00:30:39,532 --> 00:30:40,876
لم أقصد فعل كل ذلك

516
00:30:41,353 --> 00:30:45,166
حقاً، أنا آسف جداً
لكن (جيلين) أخي الصغير

517
00:30:45,253 --> 00:30:47,162
لا تقلق -
ليس لديّ غيره -

518
00:30:49,676 --> 00:30:52,017
لدي أخت لذا، أفهم ذلك

519
00:30:57,045 --> 00:30:58,476
هل سيتم إلقاء القبض علي؟

520
00:31:01,381 --> 00:31:02,465
لدي فكرة أفضل

521
00:31:03,591 --> 00:31:05,325
ما رأيك في أن نذهب لنرى
أخاك بدلاً من ذلك؟

522
00:31:06,583 --> 00:31:07,797
سارت عمليته بشكل جيد

523
00:31:09,834 --> 00:31:11,004
!أجل

524
00:31:12,391 --> 00:31:13,692
إنه يتعافى الآن

525
00:31:18,417 --> 00:31:19,718
كن حذراً في استخدام ذاك المرفق

526
00:31:20,540 --> 00:31:21,667
أجل

527
00:31:27,564 --> 00:31:30,425
ستسر والدتي كثيراً عندما تأتي
جيلين) هو ابنها المدلل)

528
00:31:30,555 --> 00:31:32,983
حقاً؟ -
وهو قوي أيضاً -

529
00:31:33,112 --> 00:31:36,018
سكب مرة الكاتشب على قميصه
وتظاهر أنه قد تعرض لإطلاق النار

530
00:31:36,146 --> 00:31:39,051
وقد أخاف والدتي كثيراً
فضربته بالخف بسبب ذلك

531
00:31:39,182 --> 00:31:42,043
بالتأكيد -
يقوم بحركات سخيفة كهذه دائماً -

532
00:31:44,253 --> 00:31:45,814
ماذا يحدث؟ -
ابقَ هنا -

533
00:31:45,944 --> 00:31:47,506
أين (جيلين)؟ -
خافي) أنظر إلي) -

534
00:31:47,591 --> 00:31:49,629
أريدك أن تبقى هنا

535
00:31:54,873 --> 00:31:56,435
إنه في حالة نشاط كهربائي
عديم النبض

536
00:31:56,565 --> 00:31:59,295
الضغط على الصدر؟ -
(غوميز) 1 ملم من (إيبنيفرين) -

537
00:32:04,671 --> 00:32:05,755
جهاز الرجفان -
هيا -

538
00:32:08,659 --> 00:32:09,873
!ابتعدوا

539
00:32:11,261 --> 00:32:13,168
ما زال مصاباً برجفان بطيني -
(حقنة أخرى من (إيبنيفرين -

540
00:32:14,339 --> 00:32:15,379
!ابتعدوا

541
00:32:23,355 --> 00:32:24,483
ليس هناك نبض

542
00:32:29,364 --> 00:32:30,447
لا يزال بلا نبض

543
00:32:40,245 --> 00:32:42,022
(ماكس) -
انتظر -

544
00:32:46,487 --> 00:32:48,005
(ماكس) -
!انتظر قليلاً -

545
00:32:54,204 --> 00:32:55,417
(توقف يا (ماكس

546
00:33:01,658 --> 00:33:02,786
توقف

547
00:33:06,689 --> 00:33:07,816
انتهى الأمر

548
00:33:14,102 --> 00:33:15,618
وقت الوفاة 18:3

549
00:33:34,112 --> 00:33:37,884
تباً! هل رأيت وجه أمي؟"
"لا يمكن منعي، هل سمعت؟

550
00:33:38,014 --> 00:33:43,649
توقف عن التفاخر يا رجل"
"تعرف أني العقل المدبر

551
00:33:43,779 --> 00:33:47,334
"أي عقل مدبر؟" -
"أي عقل مدبر؟ حقاً؟" -

552
00:33:49,285 --> 00:33:50,325
"توقف عن ذلك"

553
00:33:55,006 --> 00:33:56,524
"هل رأيت وجه أمي؟"

554
00:33:57,391 --> 00:33:58,909
سمعت أن حالة (مالك) مستقرة

555
00:34:02,854 --> 00:34:04,154
...وأيضاً

556
00:34:06,798 --> 00:34:10,656
مات (جيلين) بسبب توقف القلب
نتيجة إصابته بعيار ناري

557
00:34:13,604 --> 00:34:15,381
هل ستتصل بقائد الشرطة؟

558
00:34:18,460 --> 00:34:19,673
أو المحافظ؟

559
00:34:21,016 --> 00:34:22,188
(ليست القصة يا (لو

560
00:34:24,485 --> 00:34:25,655
إذاً ما هي؟

561
00:34:27,043 --> 00:34:30,553
ما القصة إذا لم تكن أنت
أو الشرطة أو المحافظ؟

562
00:34:31,031 --> 00:34:33,978
إذا كنت لا تعرف بعد قضائك
اليوم بالكامل في هذا المستشفى

563
00:34:34,109 --> 00:34:36,796
إذاً فقد اخترت الرجل الخطأ للمهمة

564
00:34:39,772 --> 00:34:41,115
انتظر، أنت اخترتني؟

565
00:34:43,760 --> 00:34:46,403
إذاً لم تمنحني لجنة الرعاية الصحية
الإذن الكامل بل أنت فعلت؟

566
00:34:50,999 --> 00:34:52,428
هل يريدونني هنا أصلاً؟

567
00:35:00,580 --> 00:35:01,663
لماذا فعلت ذلك؟

568
00:35:07,689 --> 00:35:08,859
يجب أن ترى الحقيقة

569
00:35:11,199 --> 00:35:12,369
لتكتب الحقيقة

570
00:35:16,575 --> 00:35:19,913
"لا يمكن إيقافي، هل سمعت؟" -
"يا رجل" -

571
00:35:29,537 --> 00:35:33,699
توقف عن التفاخر"
"تعرف أني العقل المدبر

572
00:35:34,739 --> 00:35:38,771
"توقف، لا تمزح، هذا ليس مضحكاً"

573
00:36:24,096 --> 00:36:25,267
مرحباً يا (مارتن) هذا أنا

574
00:36:26,221 --> 00:36:29,083
هل يمكنني أن أؤجل موعد الليلة؟
...أنا

575
00:36:29,993 --> 00:36:31,640
...أريد أن أكون معك أنت والأولاد

576
00:36:33,288 --> 00:36:34,675
هل تريدها في الداخل؟

577
00:36:40,050 --> 00:36:44,559
ما كان سيكون هناك مريض لتنقذه
لو لم أقم ببزل التامور

578
00:36:45,903 --> 00:36:48,025
أجل وأردت أن أخبرك
أنك قد فعلت ذلك بطريقة ممتازة

579
00:36:48,460 --> 00:36:49,544
أعرف ذلك

580
00:36:50,324 --> 00:36:53,012
لا أحتاجك ولم أطلب رأيك

581
00:36:54,226 --> 00:36:58,345
اسمع يا (فلويد)، أنت طبيب بارع
يترأس قسماً مهماً

582
00:36:58,908 --> 00:37:00,034
وأنا كذلك أيضاً

583
00:37:00,901 --> 00:37:02,896
أجل، أنت محقة

584
00:37:06,234 --> 00:37:07,361
إذاً هل نحن على وفاق؟

585
00:37:08,661 --> 00:37:11,349
لا أعرف، هل نحن كذلك؟

586
00:37:12,303 --> 00:37:15,424
لا أعرف. لا أريد
أية مشكلات في العمل بعد هذا

587
00:37:16,464 --> 00:37:17,505
أوافقك الرأي

588
00:37:19,282 --> 00:37:21,319
...يبدو أنك لا تزالين منزعجة لذا

589
00:37:21,449 --> 00:37:22,750
!رباه

590
00:37:23,574 --> 00:37:25,222
لا يمكنك أن تقاوم، صحيح؟

591
00:37:25,828 --> 00:37:29,772
ولمعلوماتك، الطحال بعيد جداً
عن نظام العمليات القلبية

592
00:37:30,856 --> 00:37:34,368
"صباح البارحة الساعة 38:7"

593
00:37:34,802 --> 00:37:37,229
"(مزقت رصاصة مستشفى (نيو أمستردام"

594
00:37:39,092 --> 00:37:42,735
"سببت الرصاصة شرخاً بين الأطباء"

595
00:37:44,642 --> 00:37:47,329
"فرقت الرصاصة بين عائلات"

596
00:37:49,367 --> 00:37:51,577
"وفرقت بين المجتمعات"

597
00:38:01,202 --> 00:38:04,799
"(مزقت جسد (جيلين باغان"

598
00:38:12,326 --> 00:38:14,970
رغم أن الأطباء الذين يعملون بجد"
"(في (نيو أمستردام

599
00:38:15,101 --> 00:38:17,050
"(لم يستطيعوا إنقاذ (جيلين"

600
00:38:17,528 --> 00:38:20,303
"جميعهم أدوا عملهم"

601
00:38:24,767 --> 00:38:28,495
لكن أدت الرصاصة عملها"
"بشكل أفضل

602
00:38:31,877 --> 00:38:33,178
تلك هي الحقيقة

603
00:38:35,474 --> 00:38:39,030
لم يخطئ أي منكم

604
00:38:41,629 --> 00:38:43,710
ولا يقع اللوم على أي منكم

605
00:38:48,393 --> 00:38:50,431
أعرف أنه يمكنكم أن تعملوا
في مكان آخر

606
00:38:51,384 --> 00:38:55,329
وتجنوا أجوراً أعلى

607
00:38:57,626 --> 00:38:59,188
وتعملوا ساعات أقل

608
00:39:02,524 --> 00:39:03,652
لكنكم هنا

609
00:39:05,949 --> 00:39:08,984
وأنا ممتن جداً

610
00:39:12,625 --> 00:39:15,356
واليوم يوم جديد

611
00:39:23,332 --> 00:39:24,504
اذهبوا

612
00:40:02,462 --> 00:40:05,061
(لم تنتشر (النوتيلا

613
00:40:12,042 --> 00:40:13,993
(يجب أن أتوقف عن تسميته (نوتيلا

614
00:40:16,680 --> 00:40:19,845
ليس (نوتيلا) بل سرطان

615
00:40:21,795 --> 00:40:24,267
يجب أن أكون صادقاً

616
00:40:27,822 --> 00:40:28,948
على الأقل مع نفسي

617
00:40:34,497 --> 00:40:35,927
أريد أن أنجب طفلاً

618
00:40:38,885 --> 00:40:40,099
حسناً

619
00:40:42,136 --> 00:40:45,257
لكني عازبة وفي الجانب السيئ
لعمر الـ35

620
00:40:46,211 --> 00:40:48,812
يجب أن أحقن نفسي
وأتعامل مع تقلبات المزاج الحادة

621
00:40:48,942 --> 00:40:51,023
إذا أردت أن أمنح نفسي فرصة

622
00:40:53,971 --> 00:40:59,216
لكني أعرف لما أريد أن أنجب طفلاً
طفلاً داكن البشرة لهذا العالم

623
00:41:01,037 --> 00:41:02,641
وهناك ألف سبب يمنعني عن ذلك

624
00:41:05,459 --> 00:41:10,834
لكن الطريقة الوحيدة لهزم الموت
هي الحياة

625
00:41:14,692 --> 00:41:15,820
هناك كلمة لذلك

626
00:41:18,984 --> 00:41:20,112
رحم بديل؟

627
00:41:25,226 --> 00:41:26,484
بل الأمل

