﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:05,431
"...في الحلقة السابقة"

2
00:00:05,561 --> 00:00:07,467
(الطبيبة (بلوم -
الطبيبة (بلوم)؟ -

3
00:00:08,160 --> 00:00:09,721
في الأسابيع الأخيرة كنت أتناول

4
00:00:09,851 --> 00:00:13,144
الـ(أديرال) أكثر من الوصفة -
أعتقد أنك تحتاجين لمساعدة -

5
00:00:13,274 --> 00:00:15,701
...أنا تعبة فقط -
كاد السيد (باول) يموت -

6
00:00:20,077 --> 00:00:21,941
أدر قسم الجراحة القلبية

7
00:00:22,071 --> 00:00:24,497
لا يوجد قسم للجراحة القلبية -
ابن واحداً إذاً -

8
00:00:24,887 --> 00:00:28,786
عندما نوجه الشعاع المركز الخارجي
عالي الطاقة على السرطان في حنجرتك

9
00:00:28,917 --> 00:00:30,607
إن تحركت، ستموت

10
00:00:30,737 --> 00:00:32,904
لا أريد أن يراني الجميع ضعيفاً للغاية

11
00:00:33,164 --> 00:00:35,980
(الإجابة هي "نعم" يا (ماكس
سأكون وكيلتك

12
00:00:48,907 --> 00:00:50,639
لا أعلم حتى
ما بعض هذه الأشياء

13
00:00:50,770 --> 00:00:53,501
عزيزي، لم أكن أعلم أنه
لدينا الكثير من الأصدقاء

14
00:00:54,237 --> 00:00:55,839
هذه ستعاد، أليس كذلك؟

15
00:00:55,926 --> 00:00:57,054
مستحيل -
لا؟ -

16
00:00:57,184 --> 00:00:58,875
الحفاضات القماشية
أفضل بكثير بالنسبة إلى البيئة

17
00:00:58,959 --> 00:01:02,340
أجل، ولكن حفاضات الاستعمال
لمرة واحدة أفضل بكثير للنوم يوم الأحد

18
00:01:02,470 --> 00:01:04,897
حسناً، ربما كمية -
ربما كمية؟ -

19
00:01:05,199 --> 00:01:07,497
شيء لطيف أنك تفكر
في النوم المتأخر أيام الأحد

20
00:01:07,627 --> 00:01:09,967
أجل، مصاص المخاط؟ أعده

21
00:01:10,097 --> 00:01:12,827
كيف تقترحين أن نزيل المخاط
من مجاري طفلنا الأنفية؟

22
00:01:12,957 --> 00:01:15,471
على الطريقة القديمة تضعين
...فمك على أنفه ومن ثم

23
00:01:15,599 --> 00:01:16,900
تمتصين كل شيء -
هذا مقرف -

24
00:01:17,074 --> 00:01:18,677
سأبقيها -
...عزيزتي، كنت أقول فقط -

25
00:01:20,986 --> 00:01:24,497
ماذا عن خلاط لطعام الطفل؟

26
00:01:24,844 --> 00:01:26,881
ذلك ممكن، أعني
أجل لا نحتاج لخلاط للبالغين

27
00:01:27,011 --> 00:01:29,047
حسناً
...يقول السويديون هنا

28
00:01:32,991 --> 00:01:34,854
حسناً، في تلك الحالة -
أجل -

29
00:01:34,984 --> 00:01:36,804
سنعيده -
سأعيده، أجل -

30
00:01:43,057 --> 00:01:44,227
عزيزي، أهو الغثيان مرةً أخرى؟

31
00:01:47,521 --> 00:01:48,995
اعتقدت أن (هيلين) قالت

32
00:01:49,340 --> 00:01:51,897
إنك لن تتعرض لغثيان
بسبب الكيماوي في الفترة القريبة

33
00:01:52,157 --> 00:01:54,366
...حسناً، قد أكون

34
00:01:57,011 --> 00:01:58,181
قد تكون حالتي مختلفة

35
00:01:58,311 --> 00:02:00,304
قد يكون من الأفضل
أن تبقى في المنزل

36
00:02:03,944 --> 00:02:05,157
أنا بخير

37
00:02:05,850 --> 00:02:06,977
تخطيت الأمر

38
00:02:07,324 --> 00:02:08,364
لا بأس

39
00:02:08,494 --> 00:02:09,707
أنا متشوق للذهاب

40
00:02:10,097 --> 00:02:12,004
لن أدع سرطاناً تافهاً
أن يخفض من عزيمتي

41
00:02:12,784 --> 00:02:13,911
أنا بخير

42
00:02:18,634 --> 00:02:22,187
"طوارئ في الجناح الخامس" -
كيف يمكنني المساعدة؟ -

43
00:02:22,317 --> 00:02:26,347
اكتشفت لماذا خرج قسم الجراحة القلبية
القديم عن مساره سياسة تعارض المصالح

44
00:02:26,477 --> 00:02:28,254
ما الخطب بها؟ -
حسناً، لا نملك واحدة -

45
00:02:28,384 --> 00:02:30,264
صناعة دواء ضخمة
ستجعلني فاحش الثراء ولن يعلم أحد

46
00:02:30,434 --> 00:02:33,034
قد يكون الأمر ممتعاً -
يجب أن نفرض الشفافية الكاملة -

47
00:02:33,467 --> 00:02:34,637
كم عدد المستشفيات الأخرى
التي تفعل هذا؟

48
00:02:34,767 --> 00:02:36,717
صفر -
أعتقد أننا سنكون الأوائل -

49
00:02:37,194 --> 00:02:38,234
في التجارب السريرية

50
00:02:38,364 --> 00:02:40,139
هل تعلم ما الشيء الأساسي
الذي نحتاجه للمرشحين؟

51
00:02:40,226 --> 00:02:41,744
أعلم هذه، مرضى؟

52
00:02:41,874 --> 00:02:43,044
التنوع -
أجل -

53
00:02:43,175 --> 00:02:46,379
يجب أن يكون مرشحونا متنوعين
مثل البلد الذي نهدف لعلاجه

54
00:02:46,566 --> 00:02:47,780
أجل، ما المشكلة إذاً؟

55
00:02:49,427 --> 00:02:52,287
البلد الذي أتطلع للعلاج فيه
(ليس (فنلندا

56
00:02:54,281 --> 00:02:55,581
أفهم ذلك

57
00:02:56,491 --> 00:02:58,875
أجل
سأقوم ببعض الاتصالات

58
00:02:59,697 --> 00:03:00,867
مزيداً من البريق، أليس كذلك؟
حسناً، أجل

59
00:03:00,997 --> 00:03:03,684
أصبحت (نيويورك) عنواناً براقاً
لللاجئين البولنديين في الآونة الأخيرة

60
00:03:03,814 --> 00:03:05,157
لأن بلدانهم، كما تعلم

61
00:03:05,244 --> 00:03:06,804
تغرق في المحيط الهادئ -
صحيح -

62
00:03:06,934 --> 00:03:10,357
لا يتكلم الكثيرون منهم الإنجليزية كهؤلاء
اللطاف الصغار من (توفالو) ألست كذلك؟

63
00:03:10,444 --> 00:03:12,265
تخيل أنني قلت للتو
كيف يمكنني المساعدة" بالتوفالية"

64
00:03:12,395 --> 00:03:13,519
أتمنى لو أنني أستطيع
ولكن للأسف لا

65
00:03:13,606 --> 00:03:15,686
لأنه لا أحد يتكلم التوفالية
(في (نيويورك

66
00:03:15,817 --> 00:03:17,377
حرفياً، أقل من عشرين نسمة

67
00:03:17,507 --> 00:03:18,894
أحتاج إلى مترجم

68
00:03:20,799 --> 00:03:23,184
!حسناً
إذاً، تعلمت للتو كلمة "مؤخرة" بلغتهم

69
00:03:23,314 --> 00:03:24,484
حقا؟ً -
ولكنني سأبدأ -

70
00:03:24,614 --> 00:03:27,951
!حسناً، رائع -
(غلاديس) -

71
00:03:28,079 --> 00:03:30,594
تمت الإشارة إلى قسمي
من قبل مركز العناية الصحي

72
00:03:30,724 --> 00:03:35,794
لتأمين التغطية غير العادلة للمرضى
غير المؤهلين للرعاية الطبية المجانية

73
00:03:36,486 --> 00:03:37,570
حلت المشكلة

74
00:03:38,479 --> 00:03:39,910
ظننت أنها ستدخل
حلت المشكلة

75
00:03:40,041 --> 00:03:41,471
اعتبرها منتهية -
...ولكنهم يقولون إنهم كانوا -

76
00:03:41,599 --> 00:03:43,204
سيغطون ميزانيتي -
لا يهم -

77
00:03:43,334 --> 00:03:44,677
نعالج الجميع هنا

78
00:03:44,764 --> 00:03:47,839
إن لم يكونوا مضمونين وإن
كانوا مضمونين لا يهم السعر

79
00:03:48,504 --> 00:03:50,757
نعالج الجميع هذه نقطة القوة
في (نيو أمستردام)، عذراً

80
00:03:55,567 --> 00:03:57,299
ماكس)، هل أنت بخير) -
أجل -

81
00:04:00,161 --> 00:04:02,544
ماكس)، هل تريدنا أن ننتظرك؟)

82
00:04:07,181 --> 00:04:08,784
رباه! ما هو التعبير الطبي

83
00:04:08,914 --> 00:04:11,644
لـ "تقيأت وجهي" ؟ -
ليس هذا وقتاً مناسباً -

84
00:04:11,775 --> 00:04:16,454
لا تعلمين حتى ما خرج مني
لا أتحدث عن الكمية فقط أتحدث عن الجودة

85
00:04:16,584 --> 00:04:19,139
أعني، ما قد يكون الذي تناولته
بحق الجحيم؟

86
00:04:19,226 --> 00:04:20,831
(ماكس) -
ليخرج هذا، ماذا؟ -

87
00:04:24,051 --> 00:04:26,217
هذا مؤتمر لأهم أطباء الأورام

88
00:04:26,347 --> 00:04:29,207
تستضيفه منظمة الصحة العالمية
(في (هايتي

89
00:04:30,247 --> 00:04:32,846
(اسمعوني جميعكم، هذا الطبيب (غودواين
مديرنا الطبي

90
00:04:34,451 --> 00:04:35,621
كيف حالكم؟

91
00:04:35,924 --> 00:04:37,006
مرحباً -
مرحباً -

92
00:04:37,137 --> 00:04:39,086
فلنتابع هذا بعد خمسة عشر دقيقة
هلّا فعلنا ذلك؟

93
00:04:40,951 --> 00:04:42,684
آسف عما حصل -
لا بأس -

94
00:04:42,814 --> 00:04:44,417
كنت مجتمعةً
حول حالة صعبة للغاية

95
00:04:44,547 --> 00:04:48,446
فلنستطرد حول قوام قيئك
والذي سهل علينا الأمر

96
00:04:48,577 --> 00:04:49,704
سعيد بالمساعدة

97
00:04:51,351 --> 00:04:54,081
وتحتاج لأدوية مضادة للغثيان

98
00:04:56,897 --> 00:04:58,241
هذا أصعب مما توقعت

99
00:04:59,844 --> 00:05:01,014
الجانب المشرق؟

100
00:05:01,837 --> 00:05:05,607
عندما نبدأ بجلسة الأشعة الليلة سيمنعك
التهاب حنجرتك الكبير من تناول أي شيء

101
00:05:07,340 --> 00:05:08,597
غثيان أقل

102
00:05:12,379 --> 00:05:16,626
لذا قد تمر بها وترى كل هذا الدخان
تنظر إلى الخارج من تحت الباب

103
00:05:16,757 --> 00:05:17,927
ولكنها لم تكن ناراً

104
00:05:18,057 --> 00:05:20,267
كانت استراحة التدخين
لأطباء الأمراض القلبية

105
00:05:20,397 --> 00:05:23,474
في المستشفى؟ -
(أجل، في البناء (سي -

106
00:05:23,604 --> 00:05:24,775
الطابق الثالث

107
00:05:25,294 --> 00:05:27,244
كان ذلك يستدعي
اتصال قسم الحرائق بهم

108
00:05:27,374 --> 00:05:28,935
على الأقل مرتين في الأسبوع

109
00:05:29,019 --> 00:05:30,927
لا أستطيع تصديق أنك لم تخبرني
عن ذلك الأمر من قبل

110
00:05:31,057 --> 00:05:33,917
كان وقتاً مختلفاً عجباً أنه
لم يمت المزيد من المرضى

111
00:05:34,047 --> 00:05:37,124
أجل، لست أمزح -
لا، لا بأس أهتم بالأمر -

112
00:05:37,484 --> 00:05:38,964
(لا، سأهتم أنا بالأمر يا (هنري
هذا جيد

113
00:05:39,435 --> 00:05:41,600
شكراً -
تم تدريبي من أجل هذه المواقف -

114
00:05:42,857 --> 00:05:44,937
فقط عليّ التقاط القطع الكبيرة صحيح؟ -
...أجل -

115
00:05:45,067 --> 00:05:48,187
وأقذف الباقي إلى أسفل الطاولة -
أخرق -

116
00:05:49,184 --> 00:05:50,397
أتعلم

117
00:05:50,917 --> 00:05:53,864
لم تكن أيام تدريبي ممتعة

118
00:05:53,995 --> 00:05:56,334
ليس لدي أية قصص جنونية
كما تعلم

119
00:05:56,507 --> 00:05:57,894
لا تكن متأكداً جداً

120
00:05:58,847 --> 00:06:00,537
ستعود ذكرياتك للظهور بغزارة

121
00:06:00,667 --> 00:06:01,881
عندما تصبح في مثل سني

122
00:06:02,011 --> 00:06:05,217
على سبيل المثال
لدي جراحة في العظم الصدغي غداً

123
00:06:05,435 --> 00:06:08,077
وفي يوم من الأيام لم نكن نفكر
مجرد تفكير في إجراء الجراحة

124
00:06:08,207 --> 00:06:11,501
إلى أن نرى التغير في اللون
في الرقبة والفك

125
00:06:13,884 --> 00:06:15,097
هذا جنوني

126
00:06:25,164 --> 00:06:26,637
حسناً -
لك جزيل الشكر -

127
00:06:27,071 --> 00:06:28,499
(لورين) -
أنا متأخرة -

128
00:06:28,717 --> 00:06:30,017
...(لورين)

129
00:06:30,970 --> 00:06:34,351
أنا آسفة من أعماق قلبي
إن كنت تريدين سماعي فقط

130
00:06:34,481 --> 00:06:36,820
بحثت بين أشيائي خلسةً
لتعلمي إن كنت أتعاطى المخدرات

131
00:06:37,037 --> 00:06:39,290
بعد أن أخبرتك بصراحة
أنني نظيفة من المخدرات

132
00:06:40,075 --> 00:06:41,809
لم تستطيعي تصديقي
هل استطعت؟

133
00:06:42,206 --> 00:06:44,199
الأمر ليس بتلك البساطة
وأنت تعرفين ذلك

134
00:06:45,326 --> 00:06:46,757
كنت قلقةً

135
00:06:47,147 --> 00:06:50,007
تخطيت ما كنت أريده -
كنا صديقتين -

136
00:06:50,526 --> 00:06:52,087
وما زلنا -
كيف؟ -

137
00:06:54,384 --> 00:06:55,814
طلبت المساعدة

138
00:06:56,464 --> 00:06:58,241
اعترفت أنك تحتاجين المساعدة

139
00:06:58,414 --> 00:07:01,491
دعيني أساعدك -
ماذا عن هذا؟ -

140
00:07:01,621 --> 00:07:03,917
من الآن فصاعداً
تبقين في قسمك من المستشفى

141
00:07:04,004 --> 00:07:05,044
وسأبقى في قسمي

142
00:07:11,414 --> 00:07:12,497
مرحباً

143
00:07:17,177 --> 00:07:18,391
ماكس)؟)

144
00:07:18,606 --> 00:07:20,384
(مرحباً، أخبرتني (دورا
أنني سأجدك هنا

145
00:07:20,515 --> 00:07:22,421
أجل -
حسناً -

146
00:07:23,719 --> 00:07:25,324
لا بأس بذلك
يمكنني الانتظار

147
00:07:32,951 --> 00:07:34,206
مرحباً -
...كيف يمكنني -

148
00:07:36,027 --> 00:07:37,284
أجل، حسناً
أجل، فهمت

149
00:07:37,630 --> 00:07:43,697
إذاً، دعنا نقول فرضياً أنني أملك صديقاً
(هنا في المستشفى فلنسمه (دوكتور دري

150
00:07:44,867 --> 00:07:50,890
ماذا إن كان نوعاً ما... قد لا يجدر
به إجراء العمليات الجراحية بعد الآن؟

151
00:07:51,815 --> 00:07:56,277
لن نقوم بمحادثة غير رسمية
(عن طبيب غير قادر على العمل يا (إيغي

152
00:07:56,407 --> 00:07:57,534
لدينا نظام

153
00:07:58,270 --> 00:07:59,527
أعلم

154
00:08:00,219 --> 00:08:02,299
لا أريد تدمير مهنة أحد، كما تعلم

155
00:08:02,430 --> 00:08:06,937
حسناً، إن كنت قلقاً لدرجة التكلم معي
عن هذا هنا إذاً يجب أن يكون الأمر رسمياً

156
00:08:07,067 --> 00:08:10,101
حسناً؟ لا تقارير منقوصة
ولا أسماء مستعارة

157
00:08:10,231 --> 00:08:11,834
بالمناسبة
قد يجرد بك أن تختار واحداً آخر

158
00:08:11,964 --> 00:08:13,307
أعلم -
فقط أخبرني بما يجري -

159
00:08:13,437 --> 00:08:15,214
لكي أتمكن من البحث
عن الطبيب بشكل صحيح

160
00:08:15,344 --> 00:08:16,557
!هيا يا رجل

161
00:08:17,077 --> 00:08:19,851
ألا يمكننا فقط إبقاء الاستعارات
لمزيد من الوقت؟

162
00:08:19,979 --> 00:08:23,360
إيغي)، سيبقى اسمك سرياً)
أقسم لك بذلك

163
00:08:28,660 --> 00:08:29,917
(إنه الدكتور (مارافيتش

164
00:08:31,606 --> 00:08:32,777
ما الذي يحدث؟

165
00:08:33,124 --> 00:08:34,639
"ساعدونا من فضلكم"

166
00:08:35,464 --> 00:08:36,635
"!إنه مريض"

167
00:08:36,937 --> 00:08:38,497
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
!أجل -

168
00:08:38,627 --> 00:08:40,187
!رجاءً، يجب أن تساعدوه
!إنه بحاجة المساعدة

169
00:08:40,317 --> 00:08:41,617
جفاف شديد -
حسناً -

170
00:08:41,747 --> 00:08:43,437
فلنأخذه إلى القسم
27 لإجراء الفحوصات

171
00:08:43,567 --> 00:08:44,824
ما اسمك؟ -
(إيفان فيليز) -

172
00:08:44,955 --> 00:08:46,904
إيفان)، ما علاقتك به؟) -
ميغيل)، نحن إخوة) -

173
00:08:47,035 --> 00:08:48,204
!عليك مساعدته، رجاءً -
تبدو حرارته عالية -

174
00:08:48,334 --> 00:08:51,237
إيفان)، انظر إليّ)
منذ متى وهو مريض هكذا؟

175
00:08:51,324 --> 00:08:55,094
حوالي أسبوع، بدأ يرتجف
ثم لم يعد يستطيع شرب أو تناول أي شيء

176
00:08:55,224 --> 00:08:56,957
ظننا أنه كان يحتاج للنوم
ولكن بقي الأمر يسوء

177
00:08:58,746 --> 00:09:00,870
هل يؤلمك الابتلاع؟

178
00:09:01,000 --> 00:09:02,820
!عليك مساعدته -
سأفعل كل ما أستطيع -

179
00:09:02,950 --> 00:09:04,727
بلوم)، الغدد اللمفاوية متورمة)

180
00:09:04,899 --> 00:09:06,461
حسناً، افتح فمك لو سمحت؟

181
00:09:08,975 --> 00:09:10,404
ماذا؟ ماذا ترين؟

182
00:09:11,661 --> 00:09:13,177
يحتاج لخزعة بالإبرة
بالسرعة القصوى

183
00:09:13,264 --> 00:09:15,386
من المناوب في قسم الأورام؟ -
(الطبيبة (شارب -

184
00:09:21,411 --> 00:09:23,361
أبي؟
من ذلك الرجل؟

185
00:09:23,491 --> 00:09:24,575
صه

186
00:09:26,979 --> 00:09:28,517
(اسمي الطبيب (كابور

187
00:09:29,341 --> 00:09:31,724
سأساعد أمك -
لا يمكنها أن ترى -

188
00:09:32,039 --> 00:09:33,544
عيناها تالفتان

189
00:09:34,237 --> 00:09:35,537
إذاً سأحاول إصلاحهما

190
00:09:36,015 --> 00:09:38,179
فلنجد وجبةً صحيةً يا صغيري -
أجل -

191
00:09:38,440 --> 00:09:39,697
سنكون هنا في الخارج

192
00:09:42,861 --> 00:09:44,897
(أرى من سجلاتك يا (مارين

193
00:09:46,674 --> 00:09:48,537
أنك مررت بوقت عصيب -
أجل -

194
00:09:48,984 --> 00:09:53,361
(تداعت أعضائي أثناء ولادة (فيوليت
لم أستطع التوقف عن النزف

195
00:09:53,491 --> 00:09:56,957
لم أغادر وحدة العناية المشددة
لتسعة أشهر

196
00:09:57,447 --> 00:10:00,697
تحتم على (إيان) القيام بترتيبات
للاحتراس فقط

197
00:10:01,781 --> 00:10:03,255
ولكنك نجوت -
أجل -

198
00:10:03,470 --> 00:10:04,727
حسناً، غالبيتي

199
00:10:05,550 --> 00:10:09,104
إذاً، كان لديك ورم خبيث
في قاعدة الدماغ

200
00:10:10,317 --> 00:10:12,094
كان يضغط على التصالبة البصرية

201
00:10:12,224 --> 00:10:13,351
ويسبب لك العمى -
أجل -

202
00:10:13,481 --> 00:10:16,037
وقال الجميع
أنه لا يمكنهم استئصاله

203
00:10:16,167 --> 00:10:18,724
لأنه لا يمكنني الخضوع للتخدير
بسبب كبدي

204
00:10:19,070 --> 00:10:20,110
ذلك صحيح

205
00:10:20,240 --> 00:10:23,360
ولكن يوجد علاج جديد
لا يستدعي الجراحة

206
00:10:23,707 --> 00:10:28,171
لا أحتاج إلى اختراق الجلد حتى -
كيف؟ -

207
00:10:28,647 --> 00:10:31,074
الموجات فوق الصوتية المركزة
المقادة بالرنين المغناطيسي

208
00:10:31,335 --> 00:10:34,324
لا تحتاج لأدوات جراحية
ولا تستدعي التخدير

209
00:10:35,810 --> 00:10:36,980
ولكن هنالك شيء قبل ذلك

210
00:10:37,110 --> 00:10:40,230
أجل
هنالك شيء دائماً

211
00:10:40,924 --> 00:10:44,911
قبل أن أستطيع تحديد مكان الورم
نحتاج تغيير أحد صمامات القلب لديك

212
00:10:45,126 --> 00:10:47,035
(والذي ضعف أثناء ولادة (فيوليت

213
00:10:47,554 --> 00:10:49,634
ولكنني واثق من أن زميلي
الطبيب (رينولدز) يمكنه إجراء ذلك

214
00:10:49,764 --> 00:10:51,931
من دون تخدير أيضاً

215
00:10:53,794 --> 00:10:55,224
!مدهش

216
00:10:57,650 --> 00:10:59,947
أرغب حقاً برؤية وجه ابنتي

217
00:11:03,024 --> 00:11:05,234
أريد أن أرى عينيها
أرغب بذلك حقاً

218
00:11:12,254 --> 00:11:13,337
مرحباً

219
00:11:13,554 --> 00:11:14,767
تلقيت نداءً منك

220
00:11:15,330 --> 00:11:16,457
أجل

221
00:11:24,214 --> 00:11:25,427
السيد (فيليز)؟

222
00:11:26,121 --> 00:11:27,507
(هذه الطبيبة (شارب

223
00:11:27,810 --> 00:11:29,241
سوف تأخذ خزعةً من حنجرة أخيك

224
00:11:29,371 --> 00:11:31,190
لكي نتمكن من معرفة
السبب الممرض لحالته الصعبة

225
00:11:34,280 --> 00:11:37,877
(افتح فمك رجاءً، يا سيد (فيليز -
(أرويو)، اسمه (ميغيل أرويو) -

226
00:11:39,264 --> 00:11:41,517
ظننت أنكما إخوة -
نحن مثل الإخوة -

227
00:11:41,777 --> 00:11:44,594
(كما تعلمين، نحن من (بويرتوريكو
(عشنا في بلدة بعيدة في (لا إيسلا

228
00:11:44,724 --> 00:11:47,194
ولكن لم نعرف بعضنا البعض
(إلا عندما أتينا إلى (نيويورك

229
00:11:48,321 --> 00:11:49,447
متى انتقلتم إلى هنا؟

230
00:11:49,924 --> 00:11:51,267
دمر إعصار (ماريا) كل شيء

231
00:11:52,134 --> 00:11:54,301
انمحى بيتي بالكامل
ولم يأت أحد للمساعدة

232
00:11:55,124 --> 00:11:57,204
لذا غادرت لأبحث عن عمل
لأتمكن من إعادة بنائه يوماً ما

233
00:11:58,214 --> 00:12:00,857
عملت في كل عمل وجدته
في البناء، وقطاف التفاح

234
00:12:01,290 --> 00:12:03,197
(وهناك التقيت بـ(ميغيل
في مزرعة شمال المدينة

235
00:12:04,324 --> 00:12:05,710
"إنه القدر" -
أجل -

236
00:12:06,967 --> 00:12:08,700
فقد كلانا كل شيء إلا الإيمان

237
00:12:09,566 --> 00:12:11,517
والذي جمعنا لحماية بعضنا البعض

238
00:12:12,341 --> 00:12:13,770
أترين؟ لذا نحن أكثر من صديقين

239
00:12:14,377 --> 00:12:15,461
أخوان

240
00:12:23,044 --> 00:12:25,166
وعاء العينة -
تفضلي -

241
00:12:34,281 --> 00:12:37,097
(الطبيب (ويليام ميريت"
"رئيس قسم الجراحة القلبية

242
00:12:38,786 --> 00:12:40,434
أرسل لي المدير لوحةً اسمية؟

243
00:12:41,214 --> 00:12:43,727
أجل
عظيم، شكراً لك

244
00:12:44,464 --> 00:12:45,764
كنت أتصل منذ شهر

245
00:12:46,024 --> 00:12:47,584
فقط أخبرني بما تحتاج
(أيها الطبيب (ميريت

246
00:12:47,844 --> 00:12:49,490
لا، في الواقع
(أنا، الطبيب (رينولدز

247
00:12:49,621 --> 00:12:52,264
(تقول اللوحة الاسمية (ميريت -
صحيح -

248
00:12:52,827 --> 00:12:54,734
(وأريد تبديل الاسم بـ(رينولدز

249
00:12:54,864 --> 00:12:56,164
الطبيب (رينولدز)" ؟" -
صحيح -

250
00:12:56,379 --> 00:13:00,887
حسناً، عليّ الحصول على مصادقة
الرئيس أو جراح القلبية على طلب كهذا

251
00:13:01,017 --> 00:13:03,617
لا مشكلة
أنا رئيس قسم الجراحة القلبية

252
00:13:03,746 --> 00:13:06,087
(الطبيب (ميريت -
(لا، الطبيب (رينولدز -

253
00:13:06,217 --> 00:13:07,819
حسناً، إنها تقول
"الطبيب (ميريت)، الرئيس"

254
00:13:07,906 --> 00:13:09,597
حسناً، إنه ليس الرئيس
أنا الرئيس

255
00:13:09,727 --> 00:13:11,114
حسناً، إذاً لم أنت في مكتبه؟

256
00:13:11,244 --> 00:13:12,587
...إنه مكتبي

257
00:13:15,015 --> 00:13:16,444
أترى كم هذا مربك؟

258
00:13:16,747 --> 00:13:19,434
حسناً، أقوم بنفس هذه المحادثة
مع كل مريض يأتي إلى هنا

259
00:13:19,564 --> 00:13:22,987
ولا يساعدهم هذا على أن يكونوا مرتاحين
للطبيب الذي يختارونه ليجري الجراحة لهم

260
00:13:23,117 --> 00:13:25,415
لأنه لا يمكنه حتى الحصول على اسمه
على الباب

261
00:13:26,107 --> 00:13:27,884
أجل، أعتقد أنك تحتاج لوحةً اسميةً جديدة

262
00:13:30,441 --> 00:13:31,567
أجل

263
00:13:36,421 --> 00:13:37,634
(هنري)

264
00:13:38,631 --> 00:13:39,887
آثار العلاج الكيماوي على المعدة

265
00:13:40,320 --> 00:13:41,881
إنها ليست مرحة -
أنت تقول لي -

266
00:13:42,011 --> 00:13:43,657
شكراً لمجيئك -
على الرحب والسعة -

267
00:13:45,131 --> 00:13:46,474
هل تعلم ماذا كانت هذه الغرفة؟

268
00:13:47,124 --> 00:13:48,379
أعتقد أنها كانت ملكاً للشؤون القانونية؟

269
00:13:48,466 --> 00:13:50,894
حسناً، المثير في الأمر
من كان يملكها قبل الشؤون القانونية

270
00:13:51,284 --> 00:13:54,619
عام 1967 كنا نسميها
"غرفة الممارسات الجنسية"

271
00:13:55,141 --> 00:13:57,524
حقاً؟ والآن هي في مرمى حجر
عن أن تصبح للموارد البشرية

272
00:13:57,655 --> 00:14:00,860
فلماذا لا نتكلم بالأمر مباشرةً؟
هل تمانع إن دخلنا في الموضوع؟

273
00:14:01,511 --> 00:14:02,984
على الإطلاق -
أريد أعين موعداً لك -

274
00:14:03,114 --> 00:14:05,324
من أجل التقييم الطبي

275
00:14:06,754 --> 00:14:08,574
لا شيء سيئ في صحتي
(أيها الطبيب (غودواين

276
00:14:08,747 --> 00:14:10,567
اعتبر هذا من الشكليات

277
00:14:11,001 --> 00:14:12,215
حسناً؟

278
00:14:12,344 --> 00:14:16,027
تشترط المستشفى تقييماً طبياً
كل عامين

279
00:14:16,807 --> 00:14:19,277
نجحت في امتحاني الأخير
منذ أقل من عام

280
00:14:19,407 --> 00:14:20,880
وبتميز، قد أضيف

281
00:14:21,010 --> 00:14:24,521
لم أعد أحبه أكثر منك
ولكنه عملي

282
00:14:27,059 --> 00:14:29,226
خضعت للتدريب لأكثر من أربعين عاماً

283
00:14:29,964 --> 00:14:31,177
وكلها كانت هنا

284
00:14:32,001 --> 00:14:33,994
يمكنني القيام بالجراحة
وأنا مغمض العينين

285
00:14:34,255 --> 00:14:36,074
(أقدر ذلك يا (هنري

286
00:14:36,204 --> 00:14:39,887
أقدر ذلك فعلاً، ولكنني مصر على
إجراء الاختبار للتقييم الروتيني

287
00:14:43,657 --> 00:14:44,739
غداً

288
00:14:46,994 --> 00:14:50,114
بالطبع
عليك أن تقوم بعملك

289
00:14:56,901 --> 00:14:59,111
إذاً، تريد مني القيام بعملية
استبدال صمام

290
00:14:59,241 --> 00:15:01,191
لتتمكن من إجراء عملية الموجات فوق
الصوتية المقادة بالرنين المغناطيسي

291
00:15:01,321 --> 00:15:03,184
قد لا تكون مشكلةً -
تابع القراءة -

292
00:15:05,611 --> 00:15:07,777
لا تستطيع مريضتك
تحمل التخدير

293
00:15:07,950 --> 00:15:11,591
هذا صحيح، ولكن إن كان باستطاعتي
إجراء عملية في الدماغ من دون تخدير

294
00:15:11,764 --> 00:15:13,627
يمكنك بالتأكيد فعل الشيء نفسه
مع القلب

295
00:15:13,757 --> 00:15:17,354
أجل، العملية الوحيدة التي لا تشترط
جراحة هي استبدال قسطرة الأبهر

296
00:15:17,484 --> 00:15:18,567
أجل، قم بتلك العملية

297
00:15:18,697 --> 00:15:21,730
(والتي تحتاج جهاز (سي آرت
(والذي لا تملكه (نيو أمستردام

298
00:15:21,861 --> 00:15:22,987
إذاً، سنبتاع واحداً

299
00:15:23,117 --> 00:15:24,677
أجل، بالتأكيد
"إذاً، سنبتاع واحداً"

300
00:15:25,415 --> 00:15:27,451
إن تكلفته هي ثلاثة ملايين دولار

301
00:15:28,144 --> 00:15:31,524
(وعدت (مارين تومسون
بأنني سأساعدها لكي ترى ابنتها

302
00:15:32,391 --> 00:15:33,819
سأحضر لك الجهاز

303
00:15:34,644 --> 00:15:35,857
حسناً يا (غوروجي)، انظر

304
00:15:35,944 --> 00:15:39,194
لا أستطيع حتى الحصول على اسمي
مكتوباً على بابي، فهمت؟

305
00:15:39,324 --> 00:15:42,055
لن يشتروا لك جهازاً
بثلاثة ملايين دولار

306
00:15:42,140 --> 00:15:43,440
سنرى ذلك

307
00:15:49,810 --> 00:15:53,147
أتذكر عندما قلت لي
أننا سنعالج الجميع هنا مهما كان الثمن؟

308
00:15:53,277 --> 00:15:54,577
(تلك هي قوة (نيو أمستردام -
أجل -

309
00:15:54,664 --> 00:15:56,137
حسناً
(نحتاج جهاز (سي آرت

310
00:15:56,267 --> 00:15:58,188
حسناً، سأتصل بالمعهد الأمريكي
لأمراض القلب، انتهى

311
00:15:58,607 --> 00:16:00,904
هل تعلم ما هو جهاز (سي آرت)؟ -
هل سيساعد المريض؟ -

312
00:16:01,034 --> 00:16:02,464
إنه الشيء الوحيد الذي سيساعد

313
00:16:02,594 --> 00:16:03,677
هذا كاف بالنسبة إلي -
شكراً لك -

314
00:16:03,807 --> 00:16:05,019
حقاً؟ -
!انتظر -

315
00:16:05,150 --> 00:16:07,099
ظننت أنك ستهتم بحالة الطبيب (إم) كاملةً؟

316
00:16:07,330 --> 00:16:09,540
أجل، اهتممت بالأمر
رتبنا لاختبار للتقييم الطبي غداً

317
00:16:09,670 --> 00:16:12,660
حسناً، لقد قدم عملية
جراحة العظم الصدغي إلى اليوم

318
00:16:18,697 --> 00:16:20,474
!النجدة
!يحتاج المساعدة

319
00:16:21,167 --> 00:16:22,424
ماذا حدث له؟

320
00:16:23,464 --> 00:16:24,979
(أعطه ميللي غرامين من الـ(آتيفان

321
00:16:26,019 --> 00:16:27,234
نتائج الخزعة؟

322
00:16:27,364 --> 00:16:30,831
أتت للتو، ليس سرطاناً
لابد وأنها عدوى

323
00:16:30,961 --> 00:16:34,167
بالنظر إلى القرحة لا بد وأنها
(منتشرة للغاية سأبدأ بالـ(آسيكلوفير

324
00:16:34,340 --> 00:16:37,331
رأيت أوراماً حميدة في الخزعة
على الأرجح أنها من البكتيريا

325
00:16:37,459 --> 00:16:41,491
أو أنها ناتجة عن عدوى ثانوية بالإضافة
للعدوى المنتشرة وهي غير متعلقة بذلك

326
00:16:41,619 --> 00:16:42,964
إنها غرفة الطوارئ خاصتي
والقرار قراري

327
00:16:43,094 --> 00:16:44,264
وإن كنت أختلف مع قرارك؟

328
00:16:44,394 --> 00:16:47,297
!(لدينا أربعة إضافيون يا (بلوم
!(أعراض مشابهة للسيد (أرويو

329
00:16:47,427 --> 00:16:48,944
قرحات واضحة في مؤخرة الفم

330
00:16:49,247 --> 00:16:50,330
أربعة آخرين؟

331
00:16:50,461 --> 00:16:52,280
من أين أتوا؟ -
احذري -

332
00:16:52,757 --> 00:16:55,226
نحن نعمل مع بعضنا جميعاً
كانوا مرضى جميعهم أيضاً

333
00:17:06,464 --> 00:17:07,719
هل تمانع إن دخلت؟

334
00:17:09,886 --> 00:17:11,187
ما الذي تحاول إثباته؟

335
00:17:11,317 --> 00:17:12,704
لا شيء، أنا هنا للمراقبة فقط

336
00:17:13,484 --> 00:17:15,955
أجريت هذه العملية مئات المرات
(أيها الطبيب (غودوين

337
00:17:16,214 --> 00:17:18,119
لست بحاجة مدير المستشفى الطبي

338
00:17:18,337 --> 00:17:21,761
ليقف خلفي مراقباً كل جرح أقوم به

339
00:17:21,891 --> 00:17:23,277
إذاً، افترض أنني غير موجود

340
00:17:23,537 --> 00:17:25,574
هل تحاول إخراجي من ميداني؟
أهذا ما ترمي إليه؟

341
00:17:25,704 --> 00:17:30,730
أتوقع كل الجراحين في مستشفاي أن يقوموا
بأفضل ما لديهم إن كنا هنا مراقباً أم لا

342
00:17:31,381 --> 00:17:34,110
الذي لا يقوم بأفضل ما لديه
هو أنت

343
00:17:35,454 --> 00:17:37,664
في إدارتك للمستشفى أثناء
الخضوع للعلاج الكيميائي

344
00:17:37,924 --> 00:17:40,784
ليس لديك الحق في محاكمتي -
لا يتمحور الأمر حولي -

345
00:17:41,651 --> 00:17:43,991
ساعدت الآلاف من المرضى
في هذه المستشفى

346
00:17:44,380 --> 00:17:45,507
الآلاف

347
00:17:45,811 --> 00:17:47,240
سجلي مشرق

348
00:17:47,761 --> 00:17:51,184
وسمعتي خالية من العيوب -
هنري)، أنت إرث لنا هنا) -

349
00:17:51,315 --> 00:17:52,440
أجل، أنا كذلك بالفعل

350
00:17:52,961 --> 00:17:55,214
ولكن أي قصة تريدها
أن تُقص في النهاية؟

351
00:17:55,777 --> 00:17:57,944
أنك كنت عملاقاً في مجال عملك؟

352
00:17:58,291 --> 00:18:01,799
أم أنك كنت طبيباً لا يعلم
متى يضع المشرط من يده؟

353
00:18:03,664 --> 00:18:05,050
(سيأتي يوم يا (ماكس

354
00:18:06,437 --> 00:18:09,210
عندما لن تكون قادراً
على تنفيذ العمليات كما كنت سابقاً

355
00:18:11,334 --> 00:18:12,981
وربما يأتي بوقت أقرب مما تظن

356
00:18:23,524 --> 00:18:27,120
حسناً، إنهم يعملون معاً جميعاً
(في حقل عنب في (لونغ آيلاند

357
00:18:27,250 --> 00:18:28,984
ويعانون جميعاً من نفس الأعراض

358
00:18:29,114 --> 00:18:30,240
تماماً

359
00:18:30,501 --> 00:18:33,144
أي حقل عنب سيتسبب
بإمراض الجميع هكذا؟

360
00:18:33,490 --> 00:18:34,704
فلنكتشف ذلك

361
00:18:35,179 --> 00:18:37,997
جعلنا أصحاب الحقل ننام
في هذه الحظيرة القديمة المتداعية

362
00:18:38,127 --> 00:18:40,034
تجمعنا كلنا مع بعضنا
في هذا المكان الضيق

363
00:18:40,379 --> 00:18:41,594
كم كان عددكم؟

364
00:18:41,854 --> 00:18:44,064
17 وأحياناً 18

365
00:18:44,584 --> 00:18:46,619
خلال الليل، حاولت التفكير بعائلتي
في الوطن

366
00:18:47,227 --> 00:18:48,397
"الجرذان"

367
00:18:49,017 --> 00:18:50,361
أجل، كان يوجد الكثير من الجرذان

368
00:18:50,491 --> 00:18:52,701
كنت أعمل في قطاف العنب
(منذ إعصار (جورجز

369
00:18:53,264 --> 00:18:55,647
لم أر (بورتوريكو) منذ عشرين عاماً

370
00:18:56,644 --> 00:18:59,115
هل حصدت في حقل العنب هذا قبلاً؟

371
00:18:59,199 --> 00:19:00,370
لا

372
00:19:00,500 --> 00:19:02,320
ولن أعود أيضاً

373
00:19:02,927 --> 00:19:04,574
أفضل الموت من الجوع
على ذلك

374
00:19:05,311 --> 00:19:07,001
يعاملنا المالكون كالحيوانات

375
00:19:07,435 --> 00:19:08,690
ولا يدفعون لنا شيئاً

376
00:19:09,341 --> 00:19:11,810
كان كل شيء رطباً ومبللاً

377
00:19:12,950 --> 00:19:13,990
والعفن يعم المكان

378
00:19:14,120 --> 00:19:17,197
كان يعطينا مراقب العمال"
"مبيدات حشرية لم يجدر بنا استخدامها

379
00:19:18,280 --> 00:19:19,797
"وما هي تلك المبيدات؟"

380
00:19:20,447 --> 00:19:22,874
لا أذكر أسماءها"
"كانت خطيرةً للغاية

381
00:19:23,004 --> 00:19:25,734
ولكننا لا نستطيع معارضة"
"مراقب العمال، وإلا خسرنا عملنا

382
00:19:26,557 --> 00:19:29,027
أعتقد أن المبيدات الحشرية
أدت إلى ردة فعل مناعية ذاتية

383
00:19:29,157 --> 00:19:31,800
حمامي متعددة الأشكال
سيفسر ذلك المرض كل شيء

384
00:19:32,234 --> 00:19:33,706
تعمل الكلى لديهم بشكل جيد

385
00:19:34,659 --> 00:19:36,524
الجرذان والأماكن المغلقة

386
00:19:36,655 --> 00:19:38,994
هي البيئة الحاضنة
(المثالية لفيروس (هانتا

387
00:19:40,090 --> 00:19:41,217
هنالك شيء غريب

388
00:19:41,347 --> 00:19:43,210
هنالك شيء مفقود -
حقاً؟ -

389
00:19:43,340 --> 00:19:44,944
أعتقد أن (شارب) أصابت الأمر
(فيروس (هانتا

390
00:19:45,075 --> 00:19:48,714
(لا، ليس فيروس (هانتا -
حسناً، والسبب؟ -

391
00:19:49,667 --> 00:19:50,837
...لأن

392
00:19:51,574 --> 00:19:53,004
لدي شعور داخلي

393
00:19:53,957 --> 00:19:56,860
أو أنك لا توافقيني وحسب
لأنه تشخيصي

394
00:19:57,814 --> 00:19:58,940
هل كل شيء جيد هنا؟

395
00:19:59,070 --> 00:20:00,197
أجل -
كل شيء جيد -

396
00:20:00,675 --> 00:20:03,751
حسناً، في مخاطرة الدخول إلى شيء
سأقدم على الخطوة الأولى

397
00:20:04,270 --> 00:20:05,484
(معالجة فيروس (هانتا

398
00:20:13,630 --> 00:20:15,277
امتصاص -
امتصاص -

399
00:20:29,491 --> 00:20:31,050
(أسقطت قارورةً يا (إيغي

400
00:20:32,090 --> 00:20:33,694
قارورة واحدة تافهة

401
00:20:35,601 --> 00:20:36,727
...كنت

402
00:20:37,897 --> 00:20:39,111
كنت قلقاً

403
00:20:40,931 --> 00:20:45,004
قدمت عملية الجراحة لأنك تعلم
أنك لن تنجح في التقييم الطبي

404
00:20:45,134 --> 00:20:46,694
قدمت جراحتي

405
00:20:47,387 --> 00:20:49,511
لأثبت أن التقييم لم يكن ضرورياً

406
00:20:49,639 --> 00:20:51,677
!لا يا (هنري)، هيا -
قد لا أكون رجلاً صغير السن -

407
00:20:51,764 --> 00:20:52,977
(بعد الآن يا (إيغي

408
00:20:53,627 --> 00:20:57,094
ولكنني جراح بخبرة تزيد
عن أربعين عاماً

409
00:20:57,959 --> 00:20:59,434
وهذا مهم في شكل من الأشكال

410
00:21:01,079 --> 00:21:03,031
على الأقل يجب أن يمنحني مكانة

411
00:21:09,211 --> 00:21:12,157
أخفيت بعض الحقائق فعلياً
في موضوع جهاز (سي آرت)، أليس كذلك؟

412
00:21:12,287 --> 00:21:14,800
ثلاثة
ثلاثة ملايين دولار؟

413
00:21:15,017 --> 00:21:17,487
لكي نكون عادلين
"لقد قلت، "السعر غير مهم

414
00:21:17,747 --> 00:21:18,960
لا، أنت محق
كان يجب أن أسأل

415
00:21:19,090 --> 00:21:22,124
أسئلة متابعة أكثر حكمةً
مثل، "هل يكلف ثلاثة ملايين دولار"؟

416
00:21:22,254 --> 00:21:26,239
لأكون واضحاً
(لن تحظى (نيو أمستردام) بجهاز (سي آرت

417
00:21:26,326 --> 00:21:28,017
أترى، ماذا قلت لك؟

418
00:21:28,235 --> 00:21:29,794
لا يستطيع النظام التعامل
مع الأشياء الصغيرة

419
00:21:29,924 --> 00:21:32,784
لماذا يجب أن نفاجأ بحق الجحيم؟ عندما
لا يستطيع التعامل مع الأمور الهامة؟

420
00:21:32,914 --> 00:21:34,084
لم تدعني أكمل

421
00:21:34,214 --> 00:21:35,686
(لن تحظى (نيو أمستردام
(بجهاز (سي آرت

422
00:21:35,817 --> 00:21:36,987
لذا يجب أن تقوم بالجراحة

423
00:21:37,117 --> 00:21:39,241
في مستشفى يمتلك ذلك الجهاز

424
00:21:40,194 --> 00:21:41,277
ماذا تقول؟

425
00:21:41,839 --> 00:21:44,744
(جامعة تمتلك جهاز (سي آرت

426
00:21:45,264 --> 00:21:47,039
أما نحن، فلدينا مريضة

427
00:21:47,474 --> 00:21:49,597
زبدة الفستق، والهلام

428
00:21:51,547 --> 00:21:54,191
لذا، كمستشفى شقيقة لنا
سيسمحون لنا بإجراء الجراحة هناك؟

429
00:21:54,594 --> 00:21:56,977
ليس تماماً
وبالتأكيد ليس بالمجان

430
00:21:57,714 --> 00:21:59,967
ولكن تأمينها لن يغطي تكاليف الجامعة

431
00:22:00,097 --> 00:22:01,657
أجل، هذا يعني أنني لن أقوم بالعملية

432
00:22:01,744 --> 00:22:03,174
لا، لا يمكنك

433
00:22:03,391 --> 00:22:04,950
ولكن الطبيب (ميريت) يستطيع ذلك

434
00:22:06,077 --> 00:22:08,026
كان لا يزال معتمداً هناك
آخر مرة تفقدت فيها الأمر

435
00:22:12,360 --> 00:22:13,791
حسناً، انتظر

436
00:22:13,921 --> 00:22:16,737
انتحال شخصية طبيب آخر
يعتبر من علامات سوء التصرف

437
00:22:16,867 --> 00:22:19,207
قد أخسر رخصتي في الطب
قد أدخل السجن

438
00:22:19,379 --> 00:22:21,546
لا أحد يقترح أن تنتحل
شخصية أي أحد، اتفقنا؟

439
00:22:21,677 --> 00:22:24,579
أنت رئيس قسم الجراحة القلبية
(في (نيو أمستردام

440
00:22:24,666 --> 00:22:26,790
قل هذا فقط -
هذا جنوني -

441
00:22:27,267 --> 00:22:29,044
حتى بالنسبة إليك -
هل تريد مساعدة المريضة؟ -

442
00:22:29,391 --> 00:22:30,517
هذه هي الطريقة

443
00:22:33,940 --> 00:22:35,370
هل تتحدث عن هذا بشكل جدي؟

444
00:22:35,631 --> 00:22:39,704
تسلل مريضة عبر المدينة
إلى مستشفى الجامعة؟

445
00:22:40,051 --> 00:22:42,694
إن كان النظام لا يستطيع التعامل
مع صغار الأشياء

446
00:22:44,255 --> 00:22:46,074
فلن يلحظ الكبيرة منها بالتأكيد

447
00:22:48,804 --> 00:22:50,364
"هل جننت كلياً؟"

448
00:22:51,837 --> 00:22:53,224
بالتأكيد

449
00:23:01,874 --> 00:23:03,131
مستشفى الجامعة

450
00:23:24,797 --> 00:23:26,055
هل يمكنني مساعدتك؟

451
00:23:26,661 --> 00:23:27,787
(الطبيب (نوتينغهام

452
00:23:28,219 --> 00:23:31,255
(أنا هنا لمراقبة عملية (سي آرت
كجزء من فترة إقامتي

453
00:23:31,339 --> 00:23:32,901
اتصلت سابقاً -
تراقب من؟ -

454
00:23:33,767 --> 00:23:37,234
رئيس الجراحة القلبية في مستشفى
نيو أمستردام)، تشرفت برؤيتك)

455
00:23:37,970 --> 00:23:39,054
الطبيب (ميريت)؟

456
00:23:39,920 --> 00:23:41,307
هذا ما كتب على باب مكتبي

457
00:23:47,344 --> 00:23:50,075
دفع نظام التوصيل إلى الصمام الأبهري

458
00:23:50,420 --> 00:23:52,326
اقتربت -
كم من الوقت بعد؟ -

459
00:23:53,195 --> 00:23:54,971
لا تتسبب بانفعالي
ولن أفعل ذلك لك

460
00:23:55,144 --> 00:23:56,747
إن تم القبض علينا
إنه اسمي في جدول المواعيد

461
00:23:56,877 --> 00:23:58,740
(حسناً أيها الطبيب (ميريت
سنؤمن لك التغطية اللازمة

462
00:23:58,870 --> 00:24:00,475
لم أر شيئاً

463
00:24:01,384 --> 00:24:02,597
(شكراً لك يا (مارين

464
00:24:04,850 --> 00:24:06,454
الغمد في مكانه -
فهمت -

465
00:24:07,357 --> 00:24:08,745
يتم تضخيم البالون

466
00:24:09,177 --> 00:24:10,435
تتحرك الوريقات

467
00:24:11,648 --> 00:24:13,555
مارين) ستشعرين ببعض الضغط)

468
00:24:15,417 --> 00:24:16,761
على رسلك

469
00:24:17,801 --> 00:24:18,928
اقتربنا

470
00:24:21,255 --> 00:24:23,248
حسناً
الصمام الأبهري الجديد في مكانه

471
00:24:23,378 --> 00:24:25,241
يتم تصغير البالون -
رائع -

472
00:24:25,371 --> 00:24:26,931
فلنعدها إلى مشفانا الآن

473
00:24:27,061 --> 00:24:28,361
(أيها الطبيب (رينولدز -
أرى ذلك -

474
00:24:28,491 --> 00:24:29,531
ماذا؟

475
00:24:29,662 --> 00:24:31,395
يوجد نزيف في منطقة
إدخال القسطرة

476
00:24:31,568 --> 00:24:34,775
إنه عارض جانبي شائع
ولكن على (مارين) أن تبقى مستلقية

477
00:24:34,905 --> 00:24:36,898
مع حقيبة رمل على وركها
للإبقاء على الضغط

478
00:24:37,026 --> 00:24:38,067
لكم من الوقت؟

479
00:24:38,805 --> 00:24:43,353
يبدو أنه عليك القيام بعمليتك هنا أيضاً
(ولكنني لست الطبيب (ميريت

480
00:24:44,611 --> 00:24:45,868
أيضاً

481
00:24:54,937 --> 00:24:56,802
أعطيتهم جميعاً مجموعة
من المضادات الفيروسية

482
00:24:56,887 --> 00:24:58,795
ونقوم باستبدال السوائل الفعالة

483
00:24:58,966 --> 00:25:00,006
شكراً لك

484
00:25:00,137 --> 00:25:01,265
ألا تظنين أنه (هانتا)؟

485
00:25:02,173 --> 00:25:03,301
لا

486
00:25:09,801 --> 00:25:10,971
ماذا أعلم؟

487
00:25:13,526 --> 00:25:15,045
هل تعلم، كان (هنري) مشتتاً

488
00:25:15,435 --> 00:25:19,766
واقفاً هناك يراقب الجراحة تجرى
من دونه كالنظر إلى رجل مكسور

489
00:25:19,853 --> 00:25:21,415
فعلت الصواب

490
00:25:22,151 --> 00:25:23,277
حقاً؟ -
أجل -

491
00:25:23,408 --> 00:25:26,875
إذاً، لماذا أجد نفسي محاولاً تذكر
مزايا (يهوذا) الحميدة؟

492
00:25:27,046 --> 00:25:29,821
إيغي)، أعلم أنه صديق جيد)
ولكنك صديق جيد أيضاً، اتفقنا؟

493
00:25:29,951 --> 00:25:33,461
لم تخذله لأن شخصاً ما قد يجرح
أو حتى أسوأ من ذلك

494
00:25:33,591 --> 00:25:36,451
حسناً، جسده يكبر
ولكن عقله لا

495
00:25:36,941 --> 00:25:40,538
عدد قليل فقط من الأطباء يملكون ذلك النوع
من الخبرات أعني، إن أرسلناه في طريقه

496
00:25:40,666 --> 00:25:43,571
كل تلك المعرفة والخبرات
ستخرج معه من ذات الباب

497
00:25:43,961 --> 00:25:45,565
هل تعلم، قد نقول أيضاً
"مرحباً أيها الطبيب، شكراً لك"

498
00:25:45,695 --> 00:25:46,822
أنت طاعن في السن"
"لا نحتاجك بعد الآن

499
00:25:46,906 --> 00:25:49,551
لا تدع الباب يصفعك"
"على مؤخرتك المسنة والمجعدة

500
00:25:50,591 --> 00:25:51,761
مرحباً

501
00:25:56,138 --> 00:25:57,306
مرحباً

502
00:25:57,393 --> 00:25:58,868
كيف حالكم؟ -
مرحباً -

503
00:25:59,302 --> 00:26:00,426
(وداعاً يا (إيغي

504
00:26:00,991 --> 00:26:02,506
ماذا؟ -
غادر -

505
00:26:02,811 --> 00:26:04,977
أجل، أنا آسف
وداعاً

506
00:26:05,987 --> 00:26:08,675
سأعود بعد عشر دقائق
أحتاج فقط لطرد بعض الناس

507
00:26:09,845 --> 00:26:12,401
كما تعلمين، لا تستطيع طردي
أليس كذلك؟

508
00:26:12,531 --> 00:26:15,261
(كنت ألمح إلى (إيغي -
أجل، لا يمكنك طرده أيضاً -

509
00:26:15,391 --> 00:26:16,431
(أجل، أعلم يا (ماكس

510
00:26:16,561 --> 00:26:19,595
ولكن يجعلني هذا أبدو مسؤولةً عن الأمور
وأستطيع الآن استخدام القليل من ذلك

511
00:26:20,071 --> 00:26:21,391
كيف تجري الأمور بينك وبين (بلوم)؟

512
00:26:22,931 --> 00:26:24,058
جيدة

513
00:26:25,358 --> 00:26:26,571
كيف تشعر؟

514
00:26:26,787 --> 00:26:27,915
جيد، أجل

515
00:26:28,131 --> 00:26:30,686
بعيداً عن أن (إيغي) يطلق شائعةً عالمية
أننا نمارس التمييز ضد كبار السن

516
00:26:30,773 --> 00:26:32,335
فالأمور جيدة جداً

517
00:26:33,591 --> 00:26:36,017
والغثيان؟ -
حاول العلاج الكيماوي إبطاء هذا الرجل -

518
00:26:36,147 --> 00:26:37,882
ولكن هل تعلمين ماذا؟ -
فشل؟ -

519
00:26:38,185 --> 00:26:40,133
لا، نجح، لوقت كبير

520
00:26:40,265 --> 00:26:43,948
ولكن، الأدوية التي أعطيتني إياها
ساعدتني

521
00:26:44,467 --> 00:26:45,681
جيد

522
00:26:45,811 --> 00:26:48,671
حسناً، يبدو أنك في أفضل
سلوك عقلي لك للبدء بالعلاج الشعاعي

523
00:26:49,322 --> 00:26:50,925
ألست سعيداً بمرورك إلى هنا؟

524
00:26:55,921 --> 00:26:57,091
غاية في السعادة

525
00:26:58,348 --> 00:27:00,211
حسناً

526
00:27:00,341 --> 00:27:03,027
فليتصرف الجميع بشكل طبيعي
وكأننا ننتمي إلى هنا

527
00:27:03,157 --> 00:27:04,805
وكأننا أطباء في المستشفى؟

528
00:27:05,106 --> 00:27:06,711
مختبر الرنين المغناطيسي من هنا

529
00:27:06,928 --> 00:27:08,142
كيف سنستطيع الدخول؟

530
00:27:08,748 --> 00:27:10,351
قد تضطر إلى ترتيب موعد آخر لنا

531
00:27:11,477 --> 00:27:13,168
بدأت أفتقد للطبيب (ميريت) الحقيقي

532
00:27:13,513 --> 00:27:15,725
كيف حالك يا (مارين)؟ -
متوترة -

533
00:27:16,288 --> 00:27:20,448
لم أسمح لنفسي بالتفاؤل
منذ مدة طويلة

534
00:27:21,662 --> 00:27:23,525
أعلم أن العملية بالكامل
كانت تبدو غير تقليدية بالمطلق

535
00:27:23,655 --> 00:27:26,385
ولكنني قطعت لك وعداً
وسأحافظ على ذلك الوعد

536
00:27:26,601 --> 00:27:28,811
(الطبيب (كابور
ماذا تفعل هنا؟

537
00:27:32,162 --> 00:27:33,417
قصة طريفة، في الواقع

538
00:27:33,851 --> 00:27:37,231
كان الطبيب (كارلباخ) أحد أفضل
المتدربين لديّ في الأيام الخوالي

539
00:27:37,362 --> 00:27:41,088
وها هو الآن طبيب أعصاب مهم
هنا في مستشفى الجامعة

540
00:27:41,218 --> 00:27:43,686
(أجل، حاول الطبيب (كابور
(توظيفي في (نيو أمستردام

541
00:27:43,773 --> 00:27:45,595
أردت الذهاب، بكل صدق
(يا (فيجاي

542
00:27:45,725 --> 00:27:47,588
ولكن قروض كلية الطب
كانت خارج نطاق سيطرتي

543
00:27:47,718 --> 00:27:49,159
تحتم عليّ العمل في المستشفيات الخاصة

544
00:27:49,755 --> 00:27:51,141
سررت بلقائك -
وأنا أيضاً -

545
00:27:51,661 --> 00:27:54,173
ولكن عليّ الاعتراف
(ما زلت أفتقد لأيامي في (ذا دام

546
00:27:54,347 --> 00:27:56,775
أصنع الكثير من لا شيء
وأفكر خارج الصندوق

547
00:27:57,381 --> 00:28:00,025
لطالما كانت مغامرةً رائعة

548
00:28:05,225 --> 00:28:07,565
من الممتع أنه يجب أن تقول هذا
(أيها الطبيب (كارلباخ

549
00:28:16,361 --> 00:28:18,571
إطلاق موجات الصوتنة

550
00:28:18,975 --> 00:28:20,925
وإعادة العملية

551
00:28:22,353 --> 00:28:24,955
سيدة (تومسون) نستخدم موجات فوق
صوتية مركزة وعالية الكثافة

552
00:28:25,085 --> 00:28:27,295
لنحدد بدقة مكان الورم
أسفل دماغك

553
00:28:27,466 --> 00:28:28,637
حسناً

554
00:28:29,895 --> 00:28:31,281
كيف تشعرين يا (مارين)؟

555
00:28:33,188 --> 00:28:34,746
لا أعلم صراحةً

556
00:28:35,831 --> 00:28:38,906
اعتقدت أنني أفعل ذلك
لكي أتمكن من رؤية وجه ابنتي

557
00:28:39,037 --> 00:28:40,077
...ولكن

558
00:28:41,161 --> 00:28:42,601
ولكنني لا أعلم
إن كانت هذه هي الحقيقة

559
00:28:43,891 --> 00:28:45,105
...أظن

560
00:28:45,668 --> 00:28:47,271
أنني أردتها أن ترى وجهي

561
00:28:48,266 --> 00:28:50,955
أريدها أن تراني وأنا أنظر إليها

562
00:28:51,517 --> 00:28:52,687
وأكون

563
00:28:54,378 --> 00:28:56,935
فخورةً وأكبر وأسقط

564
00:28:57,065 --> 00:28:58,365
وأكون خائفة

565
00:29:00,271 --> 00:29:01,615
أريدها أن تعلم

566
00:29:02,698 --> 00:29:03,866
أن حياتها كاملةً

567
00:29:05,167 --> 00:29:06,425
والتي رأتها

568
00:29:15,915 --> 00:29:17,386
الورم يستجيب

569
00:29:37,911 --> 00:29:39,081
مرحباً

570
00:29:39,557 --> 00:29:41,031
هل هذا المقعد محجوز؟

571
00:29:44,887 --> 00:29:47,833
كما تعلم، نعمل كل ما نستطيع
(من أجل (ميغيل

572
00:29:48,355 --> 00:29:49,481
والآخرين

573
00:29:49,827 --> 00:29:51,085
شكراً لكم

574
00:29:53,858 --> 00:29:55,071
ما ذلك؟

575
00:29:56,501 --> 00:29:57,758
قديسة

576
00:29:59,361 --> 00:30:03,001
(بعد إعصار (ماريا
أمسى بيتنا ماءً وطيناً

577
00:30:03,433 --> 00:30:06,078
وأصبح جذع شجرة عملاقة
سريراً لي حيث كانت غرفتي موجودة

578
00:30:06,597 --> 00:30:09,198
ذهبت إلى فنان ديني
وطلبت منه أن ينحت لي هذا

579
00:30:09,328 --> 00:30:10,498
من خشب تلك الشجرة

580
00:30:10,757 --> 00:30:12,318
كتذكار؟ -
لا -

581
00:30:12,622 --> 00:30:14,225
هناك الكثير من القديسين في الجزيرة

582
00:30:15,351 --> 00:30:17,215
(ولكن هذه (أنيما سولا

583
00:30:18,037 --> 00:30:19,207
الروح الوحيدة

584
00:30:19,771 --> 00:30:23,106
إنها في المطهر
مرتبطة باللهب إلى الأبد

585
00:30:23,874 --> 00:30:28,421
أصلي لها
من أجل القوة والصبر والخلاص

586
00:30:29,707 --> 00:30:30,877
لماذا الخلاص؟

587
00:30:31,571 --> 00:30:32,697
...أنا

588
00:30:34,691 --> 00:30:35,817
...أحب الشرب

589
00:30:36,642 --> 00:30:37,766
كثيراً

590
00:30:38,027 --> 00:30:39,155
ولم أستطع التوقف

591
00:30:39,933 --> 00:30:41,451
ولولاها كنت سأكون ميتاً

592
00:30:42,231 --> 00:30:44,658
تساعدني على الرفض

593
00:30:45,221 --> 00:30:48,166
تذكرني بأن أفكر في المستقبل دائماً
تبقيني حياً

594
00:30:48,948 --> 00:30:50,681
ومع ذلك أنت تعمل في حقل العنب

595
00:30:51,373 --> 00:30:55,446
محاطاً بالإغراء من كل الجوانب -
يساعدني (ميغيل) بذلك -

596
00:30:55,795 --> 00:30:57,917
لا يسمح لأحد بأن يغريني
بحصة الملائكة

597
00:30:58,178 --> 00:30:59,218
حصة الملائكة"؟"

598
00:30:59,348 --> 00:31:01,773
في البراميل
الطبقة العليا من المشروب؟

599
00:31:02,035 --> 00:31:04,722
تتبخر
ويسمونها حصة الملائكة

600
00:31:06,281 --> 00:31:07,321
أعجبني ذلك

601
00:31:07,625 --> 00:31:09,271
وهذا ما يفعله كل أصدقائي
صدقيني

602
00:31:09,791 --> 00:31:11,265
وكل العاملين الآخرين

603
00:31:11,655 --> 00:31:12,738
في نهاية المناوبة

604
00:31:13,042 --> 00:31:14,861
ينغمسون في المشروب
ويكثرون من الشرب

605
00:31:15,685 --> 00:31:17,165
بعد الطريقة التي يعاملنا بها المالكون

606
00:31:17,635 --> 00:31:19,366
يعتقدون أنهم يستحقون تذوق القليل

607
00:31:22,055 --> 00:31:23,735
حسناً، واثقة من أن الملائكة
يوافقون على ذلك

608
00:31:31,962 --> 00:31:33,305
ضغط الدم يساوي 60 باللمس

609
00:31:33,435 --> 00:31:35,515
ثم يختفي بسرعة -
(أضف الـ(دوبوتامين -

610
00:31:35,645 --> 00:31:36,728
عشرة ميكرو غرامات في الدقيقة

611
00:31:36,858 --> 00:31:39,155
من الغريب أن معدل نبضات قلبه 78
يجب أن يكون 178

612
00:31:39,285 --> 00:31:40,585
لا تعمل المضادات الفيروسية

613
00:31:41,235 --> 00:31:43,705
ماريانا)! علقي كيساً من)
!(الـ(ستربتومايسين) يا (ماريانا

614
00:31:43,835 --> 00:31:46,606
!انتظري، لا
!يؤثر فيروس (هانتا) على قلبه

615
00:31:46,693 --> 00:31:48,773
يحتاج سلك تسريع -
لا، يحتاج (ستربتومايسين)، فهمت؟ -

616
00:31:48,905 --> 00:31:50,378
ليس لديّ وقت للشرح

617
00:31:50,766 --> 00:31:52,545
هل تثقين بي أم لا؟

618
00:31:55,405 --> 00:31:57,137
سأجهز سلك التسريع

619
00:32:06,208 --> 00:32:10,498
!لورين)، افتحي هذا الباب)
!(لورين)

620
00:32:10,626 --> 00:32:12,665
!ماذا تفعلين؟ لا تفعلي هذا

621
00:32:14,095 --> 00:32:15,265
(اتصلي بالطبيب (غودواين

622
00:32:34,605 --> 00:32:36,035
جاهزة؟

623
00:32:36,771 --> 00:32:37,897
تعالي إلى هنا

624
00:32:38,331 --> 00:32:39,588
ها نحن ذا

625
00:32:43,878 --> 00:32:46,045
أمي، هل ستستطيعين رؤيتي؟

626
00:32:46,131 --> 00:32:48,471
آمل ذلك، يا عزيزتي -
اقتربنا كثيراً -

627
00:33:02,685 --> 00:33:04,418
ماذا ترين يا سيدة (تومسون)؟

628
00:33:07,061 --> 00:33:08,145
أمي؟

629
00:33:19,525 --> 00:33:20,737
لا بأس يا صغيرتي

630
00:33:22,515 --> 00:33:25,201
...لأنني سأراك بعقلي وقلبي

631
00:33:25,893 --> 00:33:27,325
بوضوح تام، اتفقنا؟

632
00:33:27,585 --> 00:33:29,665
أراك تماماً

633
00:33:31,137 --> 00:33:32,437
!لا أفهم

634
00:33:32,828 --> 00:33:34,345
ظننتك قلت أن هذا سيفلح!؟

635
00:33:37,898 --> 00:33:39,326
تم تفتيت الورم

636
00:33:40,497 --> 00:33:42,101
كان يفترض بالجراحة أن تنجح

637
00:33:45,697 --> 00:33:47,171
لا بد وأننا فوتنا شيئاً

638
00:34:00,951 --> 00:34:02,337
ميغيل آرويو) بحالة مستقرة)

639
00:34:03,075 --> 00:34:06,888
دعونا نعالج الآخرين
من داء التلريات الفموي البلعومي

640
00:34:07,493 --> 00:34:10,745
أصيبوا به بسبب شرب
مشروب جزئي التخمر من البراميل فوراً

641
00:34:13,995 --> 00:34:16,075
لهذا السبب لم تظهر
(أعراض المرض على (إيفان

642
00:34:16,638 --> 00:34:17,806
هو لا يشرب معهم

643
00:34:21,057 --> 00:34:24,351
كما تعلمين، ونحن نعمل معاً هكذا

644
00:34:25,608 --> 00:34:26,735
لن يفلح الأمر

645
00:34:28,165 --> 00:34:29,291
أنت محقة

646
00:34:36,008 --> 00:34:39,431
كيف كان علاجك الإشعاعي؟ -
كعطلة للاسترخاء -

647
00:34:39,605 --> 00:34:41,813
(في (تشيرنوبيل -
صحيح -

648
00:34:43,115 --> 00:34:44,501
(هنري) -
مرحباً -

649
00:34:46,017 --> 00:34:49,397
إن كان هذا من أجل أوراق الخروج
كنت على وشك الحصول عليها

650
00:34:49,528 --> 00:34:51,045
أجل، جيد، عظيم، حسناً

651
00:34:51,477 --> 00:34:52,691
"لا "تحصل عليها

652
00:34:54,597 --> 00:34:57,631
عفواً؟ -
لأنك لن تخرج -

653
00:35:01,315 --> 00:35:02,355
هل يمكنني إخباره
بسب مسألة الحنجرة لديك؟

654
00:35:02,485 --> 00:35:03,741
هل يمكنني إيقافك إن أردت؟

655
00:35:03,871 --> 00:35:06,471
لا
...حسناً، أنا

656
00:35:07,625 --> 00:35:10,051
سعيد جداً لأخبرك بأننا هنا
(في (نيو أمستردام

657
00:35:10,181 --> 00:35:12,347
نود أن نعرض عليك رسمياً

658
00:35:12,477 --> 00:35:14,905
المنصب الجديد كلياً وهو
رئيس قسم التطبيب عن بعد

659
00:35:16,205 --> 00:35:18,155
التطبيب عن بعد" ؟" -
الاجتماع عن طريق الفيديو -

660
00:35:18,587 --> 00:35:22,141
يمكننا الوصول للمستشفيات الشقيقة لنا
(في مواقع الكوارث في (أمريكا اللاتينية

661
00:35:22,271 --> 00:35:23,526
مواقع الحروب، حول العالم

662
00:35:23,613 --> 00:35:25,781
أجل، كل هذا يحتاج أطباء خبراء مثلك

663
00:35:25,911 --> 00:35:27,558
للمساعدة والنصائح وتقديم المشورة

664
00:35:27,686 --> 00:35:30,765
عبر عمليات جراحية معقدة -
عمليات أجريتها لمئات المرات -

665
00:35:32,715 --> 00:35:33,798
...أنا

666
00:35:37,307 --> 00:35:38,477
شكراً لكم

667
00:35:38,825 --> 00:35:41,293
إنها خبرتك التي لا يمكن
التخلي عنها

668
00:35:42,205 --> 00:35:43,286
ليس يديك

669
00:35:51,448 --> 00:35:52,705
أنا لا أرى شيئاً

670
00:35:53,355 --> 00:35:55,478
هل لي بأن ألمس وجهك
لأجري اختباراً؟

671
00:35:55,608 --> 00:35:56,735
أجل، لا بأس بذلك

672
00:35:56,906 --> 00:35:58,598
أغمضي عينيك رجاءً -
حسناً -

673
00:36:03,668 --> 00:36:05,445
(أرغب بتجربة (لاتانوبروست

674
00:36:06,095 --> 00:36:07,265
...إنه

675
00:36:11,553 --> 00:36:14,587
ما الخطب؟ -
عيناك أقسى مما يجب أن تكون عليه -

676
00:36:15,498 --> 00:36:18,315
يدل هذا على احتمال
وجود الزرق في العين

677
00:36:18,531 --> 00:36:21,045
ولكن كان من المستحيل
أن تدركي ذلك الأمر

678
00:36:21,217 --> 00:36:22,906
هنالك دائماً شيء ما، فهمت؟

679
00:36:27,631 --> 00:36:31,531
أنزلي رأسك إلى الخلف رجاءً -
أجل -

680
00:36:36,038 --> 00:36:37,208
اغمزي

681
00:37:28,817 --> 00:37:30,767
ذلك رسم جميل يا صغيرتي

682
00:37:38,005 --> 00:37:39,261
أجل

683
00:37:42,941 --> 00:37:46,841
هل يمكنك رؤيتنا؟ -
أجل، يا حبيبتي يمكنني رؤيتكما -

684
00:37:47,231 --> 00:37:49,571
هل يمكنك رؤيتي؟ -
يمكنني ذلك -

685
00:37:49,701 --> 00:37:50,915
يمكنك؟

686
00:37:55,897 --> 00:37:57,025
أجل

687
00:38:02,006 --> 00:38:05,561
ظهر أن انتحال شخصية الطبيب
ميريت) عاد بالنفع علينا)

688
00:38:10,761 --> 00:38:12,581
تعالي إلى هنا

689
00:38:15,225 --> 00:38:16,308
أنا أراك

690
00:38:18,907 --> 00:38:19,947
العتلة

691
00:38:31,085 --> 00:38:32,166
مرحباً

692
00:38:34,665 --> 00:38:36,008
يبدو أن أحدهم يتحسن

693
00:38:36,355 --> 00:38:39,907
"أجل، شكراً لك" -
لا، لا تشكرني -

694
00:38:40,687 --> 00:38:44,197
اشكر أخاك، وقديسته
أخبرتني بالإجابة

695
00:38:44,458 --> 00:38:46,277
الروح الوحيدة؟ -
أجل -

696
00:38:47,925 --> 00:38:49,875
أنتما محظوظان للغاية
لكونكما صديقين

697
00:38:50,568 --> 00:38:53,948
أنا
لم أستطع البقاء مع أختي الحقيقية

698
00:38:54,815 --> 00:38:58,195
ولكن ما لديكما أنتما الاثنان
ستعيدان بناءه مجدداً

699
00:39:00,837 --> 00:39:02,051
أعلم ذلك

700
00:39:03,566 --> 00:39:05,562
تفضلي
رجاءً، إنها لك

701
00:39:06,255 --> 00:39:08,421
لا، لا أستطيع -
بلى، أنا أصر -

702
00:39:09,288 --> 00:39:13,751
أخي، سيعتني بي أما الروح
الوحيدة ستعتني بك

703
00:39:19,991 --> 00:39:21,031
شكراً لك

704
00:39:39,448 --> 00:39:40,531
ماكس)؟)

705
00:39:43,131 --> 00:39:44,301
ما الخطب؟

706
00:39:50,395 --> 00:39:51,522
...كنت

707
00:39:53,037 --> 00:39:54,642
كنت أفكر ملياً

708
00:39:54,726 --> 00:39:56,851
ولكن لا يمكنني إيجاد
طريقة أخرى

709
00:39:57,933 --> 00:39:59,105
هيلين)؟)

710
00:40:02,006 --> 00:40:03,437
هذا أصعب مما تخليت

711
00:40:08,246 --> 00:40:10,978
أعتقد أنني سأرفع تقريراً
بطبيب معالج غير مؤهل

712
00:40:11,108 --> 00:40:12,949
...لا، اهتممنا بالأمر مسبقاً لا يوجد -
(ماكس) -

713
00:40:13,621 --> 00:40:15,008
(أتحدث عن (بلوم

714
00:40:24,498 --> 00:40:26,187
عزيزي، هل هذا أنت؟ -
أجل -

715
00:40:33,425 --> 00:40:34,725
مرحباً -
مرحباً -

716
00:40:36,111 --> 00:40:40,055
كيف حال الشاب الذي
لا يسمح للسرطان بإحباط عزيمته؟

717
00:40:42,697 --> 00:40:44,041
مهزوم كلياً

718
00:40:49,631 --> 00:40:50,802
حضرت العشاء

719
00:40:51,798 --> 00:40:53,705
شرائح اللحم، والبطاطا المشوية

720
00:40:53,835 --> 00:40:55,221
والبروكلي -
مدهش -

721
00:41:11,471 --> 00:41:12,555
كيماوي؟

722
00:41:13,117 --> 00:41:14,201
الإشعاع

723
00:41:14,937 --> 00:41:16,628
...حنجرتي، إنها -
يا عزيزي -

724
00:41:18,678 --> 00:41:22,273
قالت (هيلين) أنني لن أشعر بها
لأربع أو خمسة أيام

725
00:41:22,405 --> 00:41:25,871
حسناً، أنت شخص مميز -
مميز تماماً -

726
00:41:28,168 --> 00:41:29,338
الرائحة

727
00:41:29,857 --> 00:41:31,462
الرائحة زكية

728
00:41:33,931 --> 00:41:35,275
عفواً -
لا عليك -

729
00:41:37,181 --> 00:41:38,655
لا يوجد شيء لتتأسف عليه

730
00:41:39,695 --> 00:41:41,946
ربما يجب أن تضعيني ضمن
قائمة الأشياء التي ستعاد

731
00:41:43,335 --> 00:41:44,461
لا

732
00:41:45,285 --> 00:41:47,321
أنت حارسنا

733
00:41:59,151 --> 00:42:00,321
ابق هناك

