﻿1
00:00:04,117 --> 00:00:06,977
في الحلقة السابقة من" -
(المسلسل" - كان اسمه (محمد

2
00:00:07,107 --> 00:00:08,494
عرض عليّ الزواج

3
00:00:08,797 --> 00:00:10,660
هل انفصلتما؟ - أصيب -
بألم دم في الدماغ

4
00:00:11,075 --> 00:00:13,589
- لا أزال أفتقده -
أخبرتك عن أغنية أكتبها

5
00:00:13,650 --> 00:00:15,990
حسناً، أرغب بالقيام بعرض
...تجريبي كنت أتساءل إن استطعت

6
00:00:16,051 --> 00:00:17,177
منحك مالاً؟

7
00:00:17,551 --> 00:00:19,110
لا أظن بأنها فكرة جيدة

8
00:00:19,371 --> 00:00:22,057
(لدي موعد مع (إيلا

9
00:00:22,664 --> 00:00:24,527
إيلا)؟ - شكراً) -
لأنك قدمتنا لبعضنا

10
00:00:25,437 --> 00:00:28,904
آخذ (آديرال) أكثر بقليل
من الجرعة الموصوفة

11
00:00:29,119 --> 00:00:32,024
أظن بأنّ عليّ أن أبلغ
عن طبيبة غير مؤهلة

12
00:01:12,004 --> 00:01:15,861
لا تنسي أن تلتفي حول الضلع افحصي
الوريد والشريان والعصب، حسناً؟

13
00:01:19,067 --> 00:01:21,277
ماذا لديك؟ - تحذير من -
الخدمات الطبية الطارئة

14
00:01:21,364 --> 00:01:22,837
دخلت بغيبوبة بسبب
السكري في طريقها إلى هنا

15
00:01:23,184 --> 00:01:25,784
يبدو هذا مثيراً للاهتمام - ظننت -
بأنّ لديك مريضاً عالي الأهمية؟

16
00:01:25,914 --> 00:01:26,997
إنّ هذا بعد انتهاء نوبتي

17
00:01:27,127 --> 00:01:29,164
لديّ وقت لفحص -
مريض آخر - بالطبع

18
00:01:31,677 --> 00:01:33,886
آليسون ميدرانو)، ثمانية)
وستون عاماً، قبطان قارب صيد

19
00:01:33,947 --> 00:01:36,849
مصابة بداء السكري من النوع الثاني
أنقذها خفر الساحل، وهي فاقدة للوعي

20
00:01:37,050 --> 00:01:41,079
سكر الدم بفحص وخز الإصبع هو 745
تلقت عشر وحدات تحت الجلد أربع مرات

21
00:01:41,210 --> 00:01:43,724
لكنها لا تزال غير
مستجيبة وجدت هذا في دلوها

22
00:01:44,560 --> 00:01:48,071
أدوية السكري موصوفة من قبل
(الطبيبة (جيسيكا ميدرانو

23
00:01:48,894 --> 00:01:51,797
إنها طبيبة رعاية أولية
هنا، قد تكون هذه أمها

24
00:01:52,187 --> 00:01:55,221
(فلنتصل بـ(ماكس) والطبيبة (ميدرانو
ولندخلها إلى مركز الصدمات الأول

25
00:02:14,375 --> 00:02:15,499
ماذا تفعل؟

26
00:02:17,927 --> 00:02:19,271
أترى ذلك الرجل؟

27
00:02:21,307 --> 00:02:22,391
إنه ابني

28
00:02:23,777 --> 00:02:25,511
...وأنت تختبئ هنا بعيداً لأنك

29
00:02:26,204 --> 00:02:27,721
إن كنت تعتقد بأنّ شخصين في علاقة

30
00:02:27,851 --> 00:02:31,057
...للأسباب الخاطئة، فتلك مسؤوليتك -
لا، أبداً -

31
00:02:31,144 --> 00:02:35,564
لا تكمل كلامك لديّ قاعدة بعدم
التدخل في المشاكل العائلية

32
00:02:35,867 --> 00:02:37,037
لذلك إن رغبت بالتحدث عن الأمر

33
00:02:37,384 --> 00:02:38,640
(أنصحك بالتحدث مع (إيغي

34
00:02:38,770 --> 00:02:39,810
إيغي) مشغول طوال النهار)

35
00:02:39,941 --> 00:02:42,844
ولا توجد مشاكل عائلية -
لماذا تختبئ إذاً؟ -

36
00:02:42,974 --> 00:02:47,957
...لأنني أريد أن أرى إن كان ابني -
لا، مشاكل عائلية يا صديقي -

37
00:02:48,087 --> 00:02:51,857
انظر، نصيحتي الوحيدة لك لا
تتدخل في حياة ابنك العاطفية

38
00:02:54,847 --> 00:02:56,320
أترغب بشرب القهوة يا (فيجاي)؟

39
00:02:59,614 --> 00:03:01,650
مستوى حموضة الدم 19،7

40
00:03:02,067 --> 00:03:05,274
ولا يزال سكر الدم فوق السبعمئة
أحقنها بعشر وحدات من الأنسولين

41
00:03:07,181 --> 00:03:08,697
أمي - مرحباً -

42
00:03:08,957 --> 00:03:11,990
هلا تسقيني بعض الماء؟ -
بالطبع، (كايسي)؟ -

43
00:03:12,120 --> 00:03:13,204
سأحضره

44
00:03:13,681 --> 00:03:16,237
سيدة (ميدرانو) إنك في
(مستشفى (نيو أمستردام

45
00:03:16,367 --> 00:03:18,924
وسأجيب بكل سرور عن أية
أسئلة قد ترغبين بطرحها

46
00:03:19,139 --> 00:03:20,310
أين هو قاربي؟

47
00:03:21,219 --> 00:03:23,734
ما عدا هذا السؤال
لا أعلم ما يعنيه ذلك

48
00:03:23,864 --> 00:03:26,419
إنها قبطان قارب صيد - حقاً؟ -

49
00:03:27,546 --> 00:03:29,887
ما بك، أتتوقع رؤية
ساقاً خشبية وببغاء؟

50
00:03:30,104 --> 00:03:32,271
لا، لكنّ ذلك سيكون رائعاً

51
00:03:32,332 --> 00:03:35,105
لم أعلم فحسب بوجود قباطنة
(إلى الآن في مدينة (نيويورك

52
00:03:35,304 --> 00:03:38,986
لم يعد يوجد، تطورت الصناعة
لكنها لم تتطور معها

53
00:03:40,244 --> 00:03:44,621
قبطان قارب صيد في مدينة
نيويورك) يعيد هذا الذكريات لي)

54
00:03:45,139 --> 00:03:46,440
يا له من عمل مثير للاهتمام

55
00:03:49,517 --> 00:03:50,774
!عذراً

56
00:03:53,331 --> 00:03:55,021
يفعل ذلك أحياناً

57
00:03:56,840 --> 00:04:01,521
مستشار تغذية وموظف توزيع في
وسائل الإعلام وفني أنابيب هوائية؟

58
00:04:01,651 --> 00:04:04,034
ماذا يعمل هؤلاء الناس -
حتى؟ - ألست المدير الطبي؟

59
00:04:04,164 --> 00:04:05,464
ألا ينبغي عليك أنت أن تعرف؟

60
00:04:07,544 --> 00:04:08,714
مرحباً

61
00:04:10,490 --> 00:04:12,354
هل قابل أي أحد منكم هنا
اختصاصي معالجة الأقدام؟

62
00:04:12,484 --> 00:04:13,741
بالطبع لا، لا وجود لعمل كهذا

63
00:04:13,871 --> 00:04:18,464
لكن منذ مئة عام وجد قسم كامل
مليء بهم لقص أظافر أقدام الناس

64
00:04:18,637 --> 00:04:24,271
لكن المهنة تطورت ودمجت مع طب
الأقدام أصبح معالجو الأقدام بلا جدوى

65
00:04:24,401 --> 00:04:27,521
لماذا نتكلم عن معالجي الأقدام -
إذاً؟ - لأنك ستطردنا من العمل؟

66
00:04:27,997 --> 00:04:30,597
لا، لا نتكلم عن معالجي الأقدام

67
00:04:30,727 --> 00:04:34,497
ليس فقط لأن قول الكلمة ممتع
بل لأنني مستعد كي أراهن

68
00:04:34,558 --> 00:04:39,108
بأنّ هنا في (نيو أمستردام) يوجد
أشخاص عملهم من دون جدوى وزائف وضائع

69
00:04:39,169 --> 00:04:41,033
أعمال ليست أعمالاً في الحقيقة

70
00:04:41,094 --> 00:04:44,950
لكن فقط لأنّ عملك من دون جدوى
لا يعني بأنك من دون جدوى أيضاً

71
00:04:45,244 --> 00:04:47,151
انتظر، هل ستطردنا؟ - لا -

72
00:04:47,524 --> 00:04:51,423
أريد إيجاد الناس الذين يهدرون
مواهبهم وأمنحهم عملاً ذا معنى

73
00:04:51,484 --> 00:04:55,904
أريد منحهم وظائف ذات قيمة في كل
مرة يخرج فيها مريض من مستشفانا

74
00:04:56,034 --> 00:04:59,631
أرغب بأن يشعر الجميع بأنهم
ساهموا في تعافي ذلك المريض

75
00:04:59,761 --> 00:05:03,357
ولا، لن أطرد أي أحد

76
00:05:03,774 --> 00:05:05,506
سيخضع كل قسم لهذه التجربة

77
00:05:05,567 --> 00:05:07,907
،ليوم واحد فحسب
سيتوقفون عن العمل

78
00:05:08,107 --> 00:05:11,010
يجلسون فحسب أو يقفون
من دون القيام بأي عمل

79
00:05:11,279 --> 00:05:15,395
وإن لم يفتقد أي أحد لعملك أو
يحتاجك للقيام بأمر ما طوال يوم كامل

80
00:05:15,456 --> 00:05:17,233
فعملك من دون جدوى إذاً

81
00:05:17,294 --> 00:05:19,504
لا أتكلم عن هؤلاء الأشخاص بالطبع

82
00:05:19,634 --> 00:05:23,447
لكن إن كنت كذلك أرغب
بمنحك عملاً جديداً

83
00:05:24,055 --> 00:05:26,957
عملاً يلهمك، عملاً يصنع فارقاً

84
00:05:27,087 --> 00:05:32,027
عملاً يجعلك جزءاً أساسياً
(من مهمة (نيو أمستردام

85
00:05:38,584 --> 00:05:39,797
أيها الطبيب (بانتاكي)؟

86
00:05:40,751 --> 00:05:41,919
(الطبيبة (شارب

87
00:05:43,046 --> 00:05:44,217
من الغريب لقاؤك هنا

88
00:05:44,664 --> 00:05:47,567
أجل، حسناً، لا - لا؟ -

89
00:05:48,087 --> 00:05:51,251
أتيت إلى هنا لرؤية مريض
فقررت بأن أمر لألقي التحية

90
00:05:51,379 --> 00:05:54,847
مررت بقرب مكتبك لكنهم أخبروني بأنك
كنت تتفقدين المرضى، فها أنا ذا

91
00:05:55,194 --> 00:05:59,527
ألتقيك مصادفةً، صدفةً -
لكن عن قصد - حسناً

92
00:06:00,177 --> 00:06:06,026
أستطيع أن أغادر صدفةً لكن -
بالقصد - لا، سررت لأنك قررت زيارتي

93
00:06:07,414 --> 00:06:08,801
صدفةً لكن عن قصد

94
00:06:10,274 --> 00:06:14,607
هل ترغبين بمرافقتي -
في مغامرة؟ - مغامرة؟

95
00:06:15,127 --> 00:06:16,339
إنها مغامرة صغيرة

96
00:06:16,687 --> 00:06:18,550
هل تعجبك فرقة -
راديوهيد)؟ - أجل)

97
00:06:19,417 --> 00:06:20,544
أحبهم

98
00:06:21,411 --> 00:06:23,924
علينا إذاً أن نصعد على متن قطار
من محطة (بين) خلال ساعات قليلة

99
00:06:24,759 --> 00:06:27,707
لماذا؟ إلى أين -
(سنذهب؟ - (فيلادلفيا

100
00:06:28,704 --> 00:06:30,090
هل سنقضي الليلة هناك؟

101
00:06:31,824 --> 00:06:33,037
قد نفعل ذلك

102
00:06:34,641 --> 00:06:38,280
أتعلم، لا أستطيع
القيام بهذا الآن معك

103
00:06:39,450 --> 00:06:43,566
حسناً - أرغب بفعل -
ذلك لكن بعد حين

104
00:06:44,044 --> 00:06:46,297
هيلين)، سأصور لك)
الحفلة بشكل غير قانوني

105
00:06:53,879 --> 00:06:55,441
حسناً، لا أزال غير
متأكدة مئة بالمئة

106
00:06:55,571 --> 00:06:57,521
(من سبب فقدان السيدة (ميدرانو
لوعيها على متن القارب

107
00:06:57,651 --> 00:07:02,027
ارتفع سكر الدم قبل سقوطها -
أم بعده؟ - هذا هو السؤال الأهم

108
00:07:02,417 --> 00:07:05,364
لا بد من أنه مريض مهم جداً
كي تحضرني كل هذه المسافة

109
00:07:06,231 --> 00:07:07,357
أجل

110
00:07:08,151 --> 00:07:10,706
من هو المريض إذ؟ً

111
00:07:13,090 --> 00:07:14,217
أنت

112
00:07:21,844 --> 00:07:23,447
(أجل، مرحباً يا (دورا

113
00:07:27,520 --> 00:07:28,734
انتظر قليلاً

114
00:07:29,188 --> 00:07:32,569
أرغب باستغلال هذه
المناسبة الهامة جداً

115
00:07:32,894 --> 00:07:35,277
- أية مناسبة؟ -
اليوم الذي لاحقتني به

116
00:07:35,407 --> 00:07:40,434
أريد تذكر كل شيء ملابسي ومكان -
وقوفي - لم ترسلي لي رسالةً نصيةً

117
00:07:40,571 --> 00:07:41,655
(لا - أو تتصلي بي على (البيجر -

118
00:07:41,819 --> 00:07:43,597
،هل اشتقت لي؟ - حسناً -
...ظننت بأن الناس الآن

119
00:07:43,727 --> 00:07:46,240
بأنّ الناس قد تعترف بأنهم
يقبضون مالاً وهم لا يعملون؟

120
00:07:46,370 --> 00:07:48,537
...ليس هذا بالضبط -
وسيطلبون منك عملاً -

121
00:07:48,667 --> 00:07:50,270
بينما يستطيعون الاستمرار
بعدم القيام بأي عمل

122
00:07:50,400 --> 00:07:54,647
ليس هذا هدف ما أحاول القيام به -
لو كنت مكانهم فلن أخبرك أبداً -

123
00:07:55,255 --> 00:07:56,380
(ماكس)

124
00:07:58,114 --> 00:08:00,540
ما الذي يحصل معها؟

125
00:08:02,057 --> 00:08:03,184
(إنها بصحبة (إيغي

126
00:08:07,387 --> 00:08:10,160
أشعر بأنني سأتقيأ -
قمت بالشيء الصحيح -

127
00:08:10,984 --> 00:08:14,320
كطبيبة، بالطبع لكن
كصديقة، بكل تأكيد لا

128
00:08:14,450 --> 00:08:19,259
بل بكل تأكيد، كطبيبة وكصديقة

129
00:08:30,311 --> 00:08:33,561
حسناً تستطيعين الجلوس -
إن شئت - أنا على ما يرام

130
00:08:35,381 --> 00:08:36,551
حسناً

131
00:08:40,277 --> 00:08:41,577
حسناً

132
00:08:41,707 --> 00:08:46,299
كتب هنا بأنك درست -
في كلية (ويتمان) - أجل

133
00:08:47,340 --> 00:08:49,594
،هناك في (والا والا
واشنطن)، صحيح؟

134
00:08:51,154 --> 00:08:53,277
هل أعجبتك الدراسة -
هناك؟ - أحببتها

135
00:08:54,619 --> 00:08:55,660
لماذا هناك بالتحديد؟

136
00:08:57,104 --> 00:09:01,784
أظن لأنني اعتقدت بأنهم سيحضرونني
لمهنة في إنقاذ الأرواح من خلال الطب

137
00:09:02,304 --> 00:09:05,944
مهنة أرغب بالعودة إليها حالاً
إلا إن كنت ستخبرني عما يحدث هنا

138
00:09:07,460 --> 00:09:08,500
حسناً

139
00:09:08,674 --> 00:09:12,184
أبلغ أحدهم بأنّ لديك
(مشكلةً تتعلق بـ(آديرال

140
00:09:14,740 --> 00:09:15,910
(شارب)

141
00:09:16,344 --> 00:09:18,944
لا أستطيع مناقشة هذا -
الأمر معك - من فضلك

142
00:09:21,067 --> 00:09:23,190
إذاً، هل هذا صحيح؟ - ما هو؟ -

143
00:09:23,667 --> 00:09:25,227
هل لديك مشكلة (آديرال)؟

144
00:09:25,877 --> 00:09:27,915
لا - حسناً -

145
00:09:29,305 --> 00:09:31,602
ألديك أية فكرة لماذا
يقول أحدهم ذلك عنك؟

146
00:09:32,737 --> 00:09:34,991
تحدثت مع (شارب) بمسألة شخصية

147
00:09:35,121 --> 00:09:39,281
مسألة شخصية ثانوية
وبالغت هي بالأمر كثيراً

148
00:09:39,800 --> 00:09:43,311
حسناً، هل تستطيعين إخباري
عن المسألة الشخصية؟

149
00:09:43,699 --> 00:09:44,826
لا

150
00:09:46,647 --> 00:09:49,247
لماذا؟ - لأنها شخصية -

151
00:09:49,767 --> 00:09:53,277
وبكل صراحة هذا الكمين
كله مهين للغاية

152
00:09:53,407 --> 00:09:56,266
ولن أدعي بأنه غير ذلك بعد -
الآن - لن أقوم بذلك لو كنت مكانك

153
00:10:02,984 --> 00:10:04,415
منحت صلاحيات من المستشفى

154
00:10:04,500 --> 00:10:07,101
كي أحدد إن كنت تعالجين
المرضى بينما تعانين من مشكلة

155
00:10:10,697 --> 00:10:11,954
(وإن كانت لديك مشكلة مع (آديرال

156
00:10:12,084 --> 00:10:14,554
سأخبر (ماكس) وسيبلغ
المجلس الطبي بهذا الأمر

157
00:10:15,855 --> 00:10:18,887
ماذا إذاً، إن غادرت
فسيتم إيقافي عن العمل؟

158
00:10:20,404 --> 00:10:23,047
لا، إن غادرت فستطردين

159
00:10:28,606 --> 00:10:29,646
(الطبيب (رينولدز -
(الطبيب (غودوين -

160
00:10:29,777 --> 00:10:31,944
أحتاج إلى استشارة -
ما هي الحالة؟ -

161
00:10:32,074 --> 00:10:34,544
آليسون ميدرانو) فلندعها)
مصابةً بالسكري غير مطيعة

162
00:10:34,675 --> 00:10:36,190
إنّ (الهيموغلوبين إي
1 سي) مرتفع جداً عندها

163
00:10:36,321 --> 00:10:38,704
أجل، وأرغب بالتأكد من أنّ فقدانها
للوعي لم يكن بسبب ذبحة قلبية

164
00:10:38,835 --> 00:10:39,960
حسناً، سأفحصها بعد
أن أنتهي من جولتي

165
00:10:40,134 --> 00:10:41,260
شكراً لك - بالمناسبة -

166
00:10:41,390 --> 00:10:43,774
سمعت بشأن خطابك هذا الصباح -
ألديك أحد لي في قسمك؟ -

167
00:10:43,947 --> 00:10:45,854
لا، جميع من في قسمي مشغول جداً

168
00:10:46,157 --> 00:10:47,284
لكن هل كنت تعلم بأنّ
هناك رجل في القبو

169
00:10:47,414 --> 00:10:49,667
لا يزال يطبع صور الأشعة -
...السينية؟ - الأشعة السينية

170
00:10:50,231 --> 00:10:53,264
أصبحت رقميةً منذ عقود -
حسناً، لهذا عليك تفقده -

171
00:11:01,381 --> 00:11:03,417
مرحباً؟ - أتحتاج إلى -
فحص بالأشعة السينية؟

172
00:11:04,284 --> 00:11:08,574
- هل ما زال هذا الشيء يعمل؟ -
هل تقصد (إكس آر 180)؟ أجل بالطبع

173
00:11:08,704 --> 00:11:11,044
وأحب إبقاءه يعمل جيداً
في حال احتاجه أحد ما

174
00:11:12,171 --> 00:11:15,161
متى كانت آخر مرة طلب فيها أحد
منك صورة تقليدية بالأشعة السينية؟

175
00:11:17,284 --> 00:11:19,579
2008 تقريباً

176
00:11:20,850 --> 00:11:24,664
وهل أنت جالس هنا في
الأسفل منذ عام 2008؟

177
00:11:26,657 --> 00:11:27,827
ماذا كنت تفعل؟

178
00:11:29,561 --> 00:11:32,159
هل أنا على وشك أن -
أطرد؟ - هل تحب عملك؟

179
00:11:33,807 --> 00:11:34,891
كنت أحبه

180
00:11:35,279 --> 00:11:37,881
أحببته حقاً، كان الجميع يحتاجني

181
00:11:38,271 --> 00:11:41,694
كان الأطباء يقولون بأنّ لا أحد
يتعامل مع ورق التصوير الشعاعي مثلي

182
00:11:42,387 --> 00:11:44,511
(أنا (ماكس غودوين
وأنا المدير الطبي هنا

183
00:11:44,639 --> 00:11:50,361
- اللعنة! سأطرد من عملي -
لا، أرغب بإيجاد عمل جديد لك

184
00:11:50,491 --> 00:11:53,915
عمل يجعلك تشعر بأن الناس
عادوا ليحتاجوك من جديد

185
00:11:54,000 --> 00:11:57,424
- هل ترغب بهذا؟ -
يبدو وكأنك تقرأ أفكاري

186
00:12:00,804 --> 00:12:02,537
إنها نكتة أشعة سينية -
نكتة أشعة سينية -

187
00:12:02,754 --> 00:12:04,486
هذا عظيم، ما رأيك إذاً؟

188
00:12:05,007 --> 00:12:09,904
مع تقدم التكنولوجيا
ولأنّ السن قد تقدم بي

189
00:12:10,251 --> 00:12:13,846
أظن بأنني سأكمل
هنا حتى سن التقاعد

190
00:12:14,541 --> 00:12:16,880
إن لم ترد طردي بالطبع

191
00:12:20,057 --> 00:12:21,139
(روهان)

192
00:12:22,701 --> 00:12:25,299
أبي - قطعت كل تلك المسافة -

193
00:12:25,360 --> 00:12:27,440
ولا تريد إلقاء التحية على والدك؟

194
00:12:27,640 --> 00:12:31,064
لا أريد أن أزعجك - تزعجني؟ لا -

195
00:12:31,974 --> 00:12:35,700
أريد أن أعتذر لك -
يا بني - عن ماذا؟

196
00:12:37,044 --> 00:12:39,601
أعلم بأنني جرحت شعورك سابقاً

197
00:12:40,467 --> 00:12:45,320
حين رفضت أن أدعم موسيقاك
كان عليّ أن أكون أكثر دعماً

198
00:12:47,977 --> 00:12:50,794
لا يعطيك ذلك الحق باستخدام
إيلا) كي تنتقم مني)

199
00:12:52,181 --> 00:12:55,387
ماذا؟ - لا يجب أن -
نقحمها في الأمور العائلية

200
00:12:55,517 --> 00:12:58,074
هل هذا ما تظنه يحدث؟
هل تظن بأنني أستغلها؟

201
00:12:58,204 --> 00:13:01,454
أحاول حمايتها - عذراً -

202
00:13:02,017 --> 00:13:04,357
(إنني أخرج بصحبة (إيلا
لأنني معجب بها حقاً

203
00:13:04,661 --> 00:13:05,744
ليس هذا من شأنك على أية حال

204
00:13:05,875 --> 00:13:09,080
أظن بأنك تخطئ فهمي -
لا، أفهمك جيداً -

205
00:13:10,077 --> 00:13:13,674
وأعلم بصعوبة
استيعابك للأمر يا أبي

206
00:13:14,324 --> 00:13:16,534
لكنّ الأمر الذي جعلني
أبتعد عن الشراب لعام كامل

207
00:13:16,595 --> 00:13:20,668
هو أنني لم أضطر للتعامل مع هذا

208
00:13:22,686 --> 00:13:24,204
لم يكن عليّ التعامل معك

209
00:13:36,814 --> 00:13:40,324
جيسيكا)، عليك بأن)
(تعودي إلى (شيبسهيد باي

210
00:13:40,497 --> 00:13:45,610
أمي، أرغب بذلك لكنّ عملي هنا معظم
الناس يفتخرون بأن ابنتهم طبيبة

211
00:13:45,740 --> 00:13:49,077
حسناً، يجب أن
تحسبي حساب التقاليد

212
00:13:49,351 --> 00:13:54,290
عائلتنا لديها تقاليد - داء -
السكري ومرض القلب وسرطان الرئة

213
00:13:55,417 --> 00:13:56,891
سيموت الناس بسبب ما على أية حال

214
00:13:57,541 --> 00:14:00,791
(آليسون ميدرانو)
عليك أن تعاودي الدخول

215
00:14:00,964 --> 00:14:02,177
من أنت بحق الجحيم؟

216
00:14:02,264 --> 00:14:04,386
طبيبك - منذ متى؟ -

217
00:14:04,517 --> 00:14:07,550
منذ أن طلب مني أن أفحصك
بحثاً عن مرض في القلب

218
00:14:08,331 --> 00:14:09,630
(الطبيبة (ميدرانو -
(الطبيب (رينولدز -

219
00:14:09,760 --> 00:14:13,010
شكراً لاعتنائك بأمي -
لا أحتاج لمن يعتني بي -

220
00:14:13,141 --> 00:14:16,521
سنجري فحصاً شاملاً لكنني أريدك أن
تعودي مجدداً إلى الداخل، حسناً؟

221
00:14:18,094 --> 00:14:20,824
!أجل - رباه يا أمي -

222
00:14:23,771 --> 00:14:25,244
أمي! - تمالكي نفسك -

223
00:14:26,239 --> 00:14:27,844
أحتاج نقالةً في الخارج، حسناً

224
00:14:37,291 --> 00:14:39,457
أترى ما هو الساخر في الأمر؟

225
00:14:40,627 --> 00:14:41,970
لا، ساعديني برؤيته

226
00:14:42,966 --> 00:14:44,701
(لديّ وصفة لـ(آديرال

227
00:14:45,754 --> 00:14:48,874
ما أقصده هو أن الخطر
سيكون عدم تناولي لدوائي

228
00:14:49,654 --> 00:14:52,167
سأكون في خضم استئصالي
لزائدة مريض دودية

229
00:14:52,297 --> 00:14:55,244
فأتخيل أنّ الزائدة الدودية
تشبه القريدس العملاق

230
00:14:56,717 --> 00:14:58,104
تجدين إذاً أنّ الأمر الساخر

231
00:14:58,537 --> 00:15:01,354
هو أنك وضعت في الخطر بسبب
الأداة التي تساعدك على النجاح؟

232
00:15:01,699 --> 00:15:05,557
لا، ما أجده ساخراً هو أنني
أضطهد من قبل طبيب نفسي

233
00:15:05,687 --> 00:15:08,504
بسبب أخذي لدواء وصفه
لي طبيب نفسي آخر

234
00:15:12,490 --> 00:15:14,397
كان ذلك قاسياً
أعلم أنك لا تضطهدني

235
00:15:14,527 --> 00:15:16,867
- حسناً، لا بأس -
...الأمر فحسب هو

236
00:15:18,861 --> 00:15:20,506
إنني مصابة باضطراب نقص
الانتباه مع فرط النشاط

237
00:15:20,637 --> 00:15:23,844
أخذت (آديرال) وفق الوصفة
الطبية منذ كنت في الثانية عشر

238
00:15:24,321 --> 00:15:26,487
ليس أمراً ذي أهمية - أجل -

239
00:15:27,441 --> 00:15:29,391
ولم تتجاوزي أبداً
حد الجرعة الموصوفة؟

240
00:15:31,714 --> 00:15:34,270
أخذت الضعف من دون
قصد بالتأكيد، حسناً؟

241
00:15:35,310 --> 00:15:38,907
أثناء النوبات المزدوجة
تختلط الأيام أحياناً ببعضها

242
00:15:40,207 --> 00:15:41,550
لكن ألم تأخذيه فحسب

243
00:15:42,157 --> 00:15:45,495
كي تتمكني من إتمام -
عملك؟ - لا، بكل تأكيد

244
00:15:47,531 --> 00:15:48,615
هل أنت متأكدة؟

245
00:15:49,567 --> 00:15:52,210
لا يمكنك إدارة قسم الطوارئ
بالاعتماد على الحبوب، حسناً؟

246
00:15:52,341 --> 00:15:53,944
هذا غير أخلاقي ولن أفعله أبداً

247
00:15:55,114 --> 00:15:57,627
ألم يسبب تعاطيك للدواء
إلى أذية مريض أبداً؟

248
00:15:57,887 --> 00:16:03,175
أتعلم شيئاً؟ قتلت آلاف المرضى
أنتشي فحسب وأبدأ بطعن الناس بمبضعي

249
00:16:04,084 --> 00:16:06,510
ليس هذا الأمر شخصياً يا
بلوم) لا أحاول أن أهينك)

250
00:16:06,640 --> 00:16:10,455
إنك تسألني إن وضعت حياة
مريض في خطر لأنني منتشية

251
00:16:10,757 --> 00:16:12,404
أجل، ولم تجيبي على السؤال

252
00:16:12,706 --> 00:16:15,611
لأنني لو قمت بذلك فعلاً
لما كنا موجودين هنا الآن

253
00:16:16,087 --> 00:16:17,906
لكنت سلمت شهادتي، حسناً؟

254
00:16:21,677 --> 00:16:24,971
لا، لم أؤذ أي مريض
(أبداً بسبب (آديرال

255
00:16:36,294 --> 00:16:37,766
أتذكرين (لادافيوس باول)؟

256
00:16:40,974 --> 00:16:42,534
لادافيوس باول)؟ هل تذكرينه؟)

257
00:16:44,094 --> 00:16:47,039
إنه مريضك الذي دخل المشفى
(وكانت لديه حساسية لـ(سيفيليكام

258
00:16:47,430 --> 00:16:48,904
لكنك وصفته له على الرغم من ذلك

259
00:16:49,424 --> 00:16:53,714
لو لم تنتبه الممرضة للخطأ -
لا، ليست تلك القصة بأكملها -

260
00:16:54,191 --> 00:16:55,359
حقاً؟

261
00:17:04,214 --> 00:17:09,544
ظننت أولاً بأنها طبيبة واحدة فقط
أعربت عن قلقها لكن ليست هذه هي الحال

262
00:17:12,924 --> 00:17:15,177
اشتكى العديد من الناس
من أنك تعانين المشاكل

263
00:17:17,127 --> 00:17:19,077
وتخطئين بكتابة تقارير المرضى

264
00:17:19,510 --> 00:17:22,457
أصبحت ردات فعلك
تتأخر وتصرفاتك غريبة

265
00:17:23,497 --> 00:17:25,880
والخطأ الذي ارتكبته
(بحق (لادافيوس باول

266
00:17:26,010 --> 00:17:28,307
كان من الممكن أن
يكلفه حياته بكل سهولة

267
00:17:30,994 --> 00:17:33,724
والآن جلست ونظرت
مباشرةً في عينيّ

268
00:17:34,330 --> 00:17:35,501
وكذبت عليّ بشأن هذا الأمر

269
00:17:38,707 --> 00:17:40,440
ما هو الجزء الناقص من القصة؟

270
00:17:41,394 --> 00:17:42,520
ما الذي فهمته خطأ؟

271
00:17:47,201 --> 00:17:48,760
قلت، بكلماتك الخاصة

272
00:17:50,104 --> 00:17:54,697
إن قاد تناولك الدواء إلى
أذية مريض ستسلمين شهادتك

273
00:17:56,906 --> 00:17:58,077
ماذا تنتظرين إذاً؟

274
00:18:09,084 --> 00:18:12,031
الطبيب (هايك) إلى"
"قسم طب الأطفال

275
00:18:13,071 --> 00:18:16,364
حسناً، أنا سأبقى معها - حسناً -

276
00:18:18,575 --> 00:18:22,950
رباه! كانت تدخن انهارت
وسكر دمها مرتفع فوق 700

277
00:18:23,167 --> 00:18:25,074
تطلب الأمر مئة وحدة
من الأنسولين كي تعود

278
00:18:25,204 --> 00:18:26,417
إنه سكر الدم المرتفع إذاً

279
00:18:26,547 --> 00:18:28,150
حسناً، لا نزال نجهل
سبب استمراره بالارتفاع

280
00:18:30,230 --> 00:18:31,444
ماذا لو كان التدخين هو السبب؟

281
00:18:33,264 --> 00:18:34,650
أجل، التدخين سيئ لصحتك

282
00:18:35,604 --> 00:18:38,161
ماذا لو كانت مصابة بورم
سرطاني يحرضه النيكوتين؟

283
00:18:38,767 --> 00:18:43,231
كانت تدخن حين انهارت منذ قليل
وحين انهارت على متن القارب أيضاً

284
00:18:43,967 --> 00:18:45,137
ماذا لو أنّ
النيكوتين من السيجارة

285
00:18:45,267 --> 00:18:47,910
يعصر الورم، ويجعله يفرز
(كميات كبيرة من (الغلوكاغون

286
00:18:48,040 --> 00:18:50,424
وهذا ما يسبب الارتفاع
الهائل لسكر الدم؟

287
00:18:50,554 --> 00:18:53,717
حسناً، فحصت معدتها وصدرها بالتصوير
المقطعي المحوسب فلم أجد أوراماً

288
00:18:53,847 --> 00:18:56,794
لكنّ أعراضها كلها تشير -
نحو الورم - لكنه ليس موجوداً

289
00:18:57,487 --> 00:18:59,741
فلنجر جراحةً استكشافيةً ونجده

290
00:19:01,604 --> 00:19:05,634
- من لا يزال يجري هكذا جراحة؟ -
نحن نجريها حين نعلم بوجود خطأ ما

291
00:19:09,187 --> 00:19:10,834
سيد (هاريس) - عذراً -

292
00:19:10,964 --> 00:19:12,914
إنك من الجمعية
التعاونية الطبية، صحيح؟

293
00:19:13,044 --> 00:19:14,561
...في الحقيقة، أنا فحسب

294
00:19:16,337 --> 00:19:18,764
- موجود هنا منذ تسعة أعوام -
هل جعلتك تنتظر كل ذلك الوقت؟

295
00:19:19,024 --> 00:19:21,667
لا، سمعت خطابك اليوم

296
00:19:23,139 --> 00:19:25,394
أظن بأنّ لديّ أحد تلك
الأعمال عديمة الجدوى

297
00:19:28,211 --> 00:19:31,590
ما هو عملك؟ - أن أجلس هناك -

298
00:19:32,111 --> 00:19:34,884
قبل أن تظهر الذراع جلست
في كشك وتفقدت لوحات الدخول

299
00:19:35,231 --> 00:19:36,271
كنت الرجل الذي تلقي
عليه تحية الصباح

300
00:19:36,401 --> 00:19:38,739
وتسأله عن ازدحام السير
(على طريق (ويستشيستر

301
00:19:38,870 --> 00:19:41,167
دائماً ما كنت تجد شارع (إف دي
آر) مزدحماً في أي وقت من اليوم

302
00:19:41,297 --> 00:19:43,421
لكن إن قدت في طريق (سيكوند
آفينو) قبل السابعة صباحاً

303
00:19:43,551 --> 00:19:45,631
فستكون على ما يرام -
من الجيد معرفة هذا -

304
00:19:45,761 --> 00:19:48,404
لكن منذ قدوم الذراع لم
يعد الناس يلاحظونني حتى

305
00:19:48,664 --> 00:19:51,135
وأريد القيام بعمل أكثر
من الجلوس طوال اليوم

306
00:19:51,219 --> 00:19:55,164
أعلم بأنني أستطيع القيام بالمزيد -
أترى، إنك من أبحث عنه بالضبط -

307
00:19:55,901 --> 00:19:59,021
- (أيها الطبيب (غودوين -
لا، إنك سبب بدئي بالبحث

308
00:19:59,151 --> 00:20:00,191
أيها الطبيب (غودوين) - أجل؟ -

309
00:20:00,321 --> 00:20:01,706
إنك تقف في طريقها - آسف -

310
00:20:02,141 --> 00:20:04,870
ماذا سيكون عملي الجديد -
إذاً؟ - ليست لديّ أدنى فكرةً

311
00:20:18,850 --> 00:20:19,977
ماذا نفعل الآن؟

312
00:20:21,017 --> 00:20:24,700
حسناً، الآن أريدك أن تخبريني عن
(حياتك قبل بدء أخذك لـ(آديرال

313
00:20:28,037 --> 00:20:31,026
هل تطلب مني بكل جدية
أن أتحدث عن طفولتي؟

314
00:20:32,110 --> 00:20:34,277
أو أستطيع رفع تقريري الآن فوراً

315
00:20:39,737 --> 00:20:40,907
حسناً

316
00:20:45,947 --> 00:20:51,926
حسناً، كانت أمي كارثيةً وأختي
أسوأ وكان أبي قديساً، ها أنت ذا

317
00:20:53,704 --> 00:20:54,917
ها أنت ذا

318
00:20:56,867 --> 00:21:00,031
حسناً، كيف كانت أمك كارثيةً؟

319
00:21:06,486 --> 00:21:07,657
كانت مدمنةً على الشراب

320
00:21:10,214 --> 00:21:13,204
أنا آسف - أجل، حسناً -

321
00:21:13,766 --> 00:21:14,850
يا لي من فتاة مسكينة، صحيح؟

322
00:21:18,447 --> 00:21:19,661
...كانت

323
00:21:20,959 --> 00:21:22,347
كانت واحدةً من هؤلاء

324
00:21:22,955 --> 00:21:26,159
الأثرياء الجدد المبتذلين
(في (آبر إيست سايد

325
00:21:27,677 --> 00:21:29,107
كان الجميع يعلم بأنها
مدمنة على الشراب

326
00:21:29,801 --> 00:21:34,004
لكن ذلك لم يكن مهماً لأنّ
جيني) كانت شديدة المرح)

327
00:21:35,261 --> 00:21:37,297
وكانت حفلاتها رائعةً

328
00:21:38,164 --> 00:21:40,980
أجل، لكنّ الحفلات -
تنتهي، صحيح؟ - أجل

329
00:21:43,204 --> 00:21:44,461
هذا صحيح

330
00:21:47,711 --> 00:21:49,184
فتبدأ بالتذمر

331
00:21:51,219 --> 00:21:55,164
عن رفض السيد (بينسون) مغازلتها

332
00:21:56,291 --> 00:21:59,757
أو أنّ السمك المفلطح كان جافاً
دائماً ما وجدت سبباً للتذمر

333
00:22:02,617 --> 00:22:03,786
ثم تصبح لئيمةً

334
00:22:05,130 --> 00:22:07,124
هل كان هناك اعتداء جسدي؟ - لا -

335
00:22:12,627 --> 00:22:14,144
هل كانت تتقيأ بعد أن تشرب؟

336
00:22:18,044 --> 00:22:19,215
أجل؟

337
00:22:19,864 --> 00:22:21,510
من كان يحملها إلى
سريرها؟ من كان يعتني بها؟

338
00:22:23,201 --> 00:22:24,327
أنا

339
00:22:26,044 --> 00:22:29,294
ماذا عن شقيقتك، هل كانت -
تساعدك؟ - لم أحتج مساعدةً

340
00:22:30,377 --> 00:22:32,717
كان على أحد ما
الاعتناء بها، فقمت بذلك

341
00:22:34,841 --> 00:22:36,487
كم كان عمرك حين
حدث ذلك لأول مرة؟

342
00:22:37,961 --> 00:22:40,560
لا أعلم - أعطني عمراً تقريبياً -

343
00:22:45,674 --> 00:22:46,887
سبعة أعوام ربما

344
00:22:49,401 --> 00:22:52,087
بدأت تعتنين بالناس قبل وقت طويل
من أن تصبحي طبيبة طوارئ، صحيح؟

345
00:22:54,341 --> 00:22:55,511
أجل

346
00:22:56,464 --> 00:23:01,274
حسناً، هذه هي فوائد الحصول
(على أم كالإعصار (جيني

347
00:23:03,397 --> 00:23:07,514
تتعلم كيفية التصرف جيداً -
خلال الأزمات - أجل، بكل تأكيد

348
00:23:14,014 --> 00:23:16,657
يبدو بأنّ والدك تركك
في وضع شائك للغاية

349
00:23:18,997 --> 00:23:21,337
لم أقل ذلك - حقاً؟ -

350
00:23:22,160 --> 00:23:25,064
لم تتكلمي البتة -
عنه تقريباً - أبي

351
00:23:26,277 --> 00:23:32,041
أخذ أبي عيادةً جلديةً تافهة
وحولها إلى عمل يدر الملايين

352
00:23:33,774 --> 00:23:36,720
،هذا مذهل - أجل -
كان يغيب كثيراً

353
00:23:38,107 --> 00:23:42,786
لكنه كان يجيبني في كل
مرة أتصل به، دائماً

354
00:23:43,797 --> 00:23:47,567
تستطيع التقليل من
هراء (فرويد)، حسناً؟

355
00:23:47,697 --> 00:23:50,514
(لا شيء له علاقة بـ(فرويد
حين أقول بأنه أهملكم

356
00:23:52,031 --> 00:23:53,460
كان أباً رائعاً

357
00:23:55,497 --> 00:23:57,057
لم يكن هو المدمن على الشراب

358
00:23:58,400 --> 00:24:00,957
لم يكن من يتبول على السجادة

359
00:24:01,087 --> 00:24:02,994
لم يكن من يتقيأ على نفسه

360
00:24:03,515 --> 00:24:07,154
لا، كان هو من ترك طفلة في الصف
الثاني لوحدها كي تعالج الأمر

361
00:24:08,497 --> 00:24:12,354
لأنه كان يعلم ما أخبرتني به من قبل
بأنه على أحد ما الاعتناء بالأمر

362
00:24:15,587 --> 00:24:18,924
وصفته لتوك بأنه مغلق
عاطفياً ومدمن على العمل

363
00:24:19,227 --> 00:24:22,435
وفي حالة إنكار تام بأنّ حياته
الشخصية كانت شديدة الاضطراب

364
00:24:25,381 --> 00:24:26,637
بمن يذكرك هذا الأمر؟

365
00:24:39,567 --> 00:24:40,651
أيها الطبيب (غودوين) - أجل؟ -

366
00:24:40,781 --> 00:24:42,557
كنت أبعث برسائل بريد الكتروني
(كثيرة لإدارة (نيو أمستردام

367
00:24:42,687 --> 00:24:45,286
عن عملي عديم الجدوى لعدة
أعوام ولم يجبني أي أحد أبداً

368
00:24:45,417 --> 00:24:47,974
لم أعد أشعر بالذنب حتى حين أقبض
راتبي من دون القيام بأي عمل

369
00:24:48,104 --> 00:24:50,011
لكن اعلم بأنني حاولت
التواصل مع أحد ما

370
00:24:50,141 --> 00:24:52,091
لذلك لا تستطيع المستشفى
استرجاع ذلك المال قانونياً

371
00:24:52,221 --> 00:24:53,867
لن أحاول استرجاعه حتى لكن
ما هو عملك عديم الجدوى؟

372
00:24:53,997 --> 00:24:55,730
أعمل تقنيةً في -
قسم المحاسبة - رائع

373
00:24:55,860 --> 00:24:57,680
(حين يحتاج (فلاشباي
لأي تحديث في البرنامج

374
00:24:57,810 --> 00:25:00,497
عملي هو أن أنصب التحديث على
كل الحواسيب في المستشفى بأكمله

375
00:25:00,627 --> 00:25:03,314
يبدو عملاً شديد الأهمية -
كان هذا منذ خمسة أعوام -

376
00:25:03,444 --> 00:25:05,134
حين كانت المستشفى لا
(تزال تستخدم (فلاشباي

377
00:25:05,264 --> 00:25:06,955
يستخدمه الآن شخص واحد
فحسب في المستشفى كله

378
00:25:07,040 --> 00:25:09,684
من هو؟ - أنا، حين -
أحدثه على حاسوبي

379
00:25:09,814 --> 00:25:11,330
سأجد لك عملاً -
جديداً - هذا عظيم

380
00:25:11,460 --> 00:25:13,279
ماذا سيكون العمل الجديد -
ليست لديّ أدنى فكرةً -

381
00:25:16,921 --> 00:25:19,131
النبض الانقباضي
140 قياس التأكسج 97

382
00:25:20,041 --> 00:25:22,251
قطنة على عصا - إسفنجة مختبر -

383
00:25:25,284 --> 00:25:27,926
لف القمة كلها بالغلاف -
الرطب - أترى أي شيء؟

384
00:25:30,094 --> 00:25:31,177
لا

385
00:25:31,307 --> 00:25:34,037
فحصنا المعدة كلها - أجل -

386
00:25:34,297 --> 00:25:36,464
لا أستطيع التصديق بأننا سمحنا
للطبيب (غودوين) بإقناعنا بهذا الأمر

387
00:25:36,594 --> 00:25:39,627
ظن بأنّ الورم السرطاني
يطابق كل أعراضها

388
00:25:40,319 --> 00:25:42,486
حسناً، كان مخطئاً

389
00:25:43,137 --> 00:25:44,827
قلم قياس وحدات كهربائية
جديد على الصينية

390
00:25:45,477 --> 00:25:46,560
سأفحص الأمعاء

391
00:25:48,121 --> 00:25:50,114
الثلاثة وعشرون -
قدماً كلها - أجل

392
00:25:52,671 --> 00:25:53,970
إنك أكثر جنوناً منه إذاً

393
00:26:03,027 --> 00:26:04,847
ها هو رجل الساعة

394
00:26:05,670 --> 00:26:08,400
ابنك هو ألطف رجل قضينا
وقتاً ممتعاً جداً

395
00:26:08,530 --> 00:26:12,041
سنذهب إلى (باتري -
بارك) الليلة - أجل

396
00:26:13,599 --> 00:26:14,726
(بشأن (روهان

397
00:26:16,764 --> 00:26:19,839
يبدو بأنني جرحت
مشاعر ابني هذا الصباح

398
00:26:22,237 --> 00:26:25,661
من دون قصد بالطبع لكنني
رغبت بتوضيح بعض الأمور

399
00:26:26,007 --> 00:26:29,215
قبل أن تسمعي القصة من وجهة -
نظره - هل يوجد عدة وجهات نظر؟

400
00:26:30,991 --> 00:26:35,107
ليس بالضبط، كنت أدافع عنك فحسب

401
00:26:35,455 --> 00:26:41,391
كنت أحاول حمايتك -
ومم أحتاج حمايةً؟ -

402
00:26:44,524 --> 00:26:50,590
كنت قلقاً من أنّ سبب اهتمام
ابني بك هو ببساطة، كي يؤذيني

403
00:26:52,107 --> 00:26:53,319
ولماذا تظن ذلك؟

404
00:26:57,740 --> 00:26:59,559
بسبب خلاف بيننا

405
00:27:01,034 --> 00:27:04,631
أو لأنك لا تظن بأنّ
ابنك قد يهتم بفتاة مثلي؟

406
00:27:05,237 --> 00:27:06,451
....لا، أنا فحسب

407
00:27:06,581 --> 00:27:10,090
لأنك ظننت بأنّ السبب
الوحيد لاهتمام (روهان) بي

408
00:27:10,220 --> 00:27:14,077
هو استخدامي للانتقام -
منك - لا، لم أقصد ذلك

409
00:27:14,567 --> 00:27:17,384
حسناً، لا بد من أنك قصدت ذلك
نوعاً ما وإلا لم تكن لتتكلم بالأمر

410
00:27:17,817 --> 00:27:23,927
أظن بأنه سوء تفاهم عميق -
لا، أظن بأنني فهمتك جيداً -

411
00:27:24,317 --> 00:27:26,484
مرحباً، أهلاً بك في
بان دو في)، عذراً)

412
00:27:26,960 --> 00:27:29,647
مرحباً، أرغب بكوب
صغير من القهوة بالحليب

413
00:27:30,601 --> 00:27:32,855
بالطبع، هل تمانع -
الحليب الكامل؟ - لا

414
00:27:42,257 --> 00:27:44,295
لهذا لا أحد يحب الأطباء النفسيين

415
00:27:45,724 --> 00:27:49,451
تأخذ حياتي وتفهم
الأحداث كما تشاء

416
00:27:49,666 --> 00:27:52,484
حسناً، ساعديني إذاً
أخبريني بقصة أخرى

417
00:27:53,221 --> 00:27:55,561
- ساعديني على الفهم -
حسناً، ما رأيك بهذه؟

418
00:27:56,571 --> 00:28:01,641
أنقذ أبي نفسه من مأزق خطير
جداً لا، لم يكن مثالياً

419
00:28:02,767 --> 00:28:04,239
لكنني لم أشك بحبه لي قط

420
00:28:05,844 --> 00:28:07,057
فتستطيع إخباري طوال اليوم

421
00:28:07,187 --> 00:28:11,650
لكنني لن ألومه على أخطائي -
لا ألومه على أخطائك أيضاً -

422
00:28:11,867 --> 00:28:14,207
قام بأفضل ما يستطيع
لأطول مدة يستطيعها

423
00:28:14,337 --> 00:28:16,331
هل سمعتني؟ لا ألومه على أخطائك

424
00:28:16,461 --> 00:28:18,715
حسناً، لماذا لا نزال نتكلم
بالأمر إذاً بحق الجحيم؟

425
00:28:18,800 --> 00:28:21,704
(لأنك درست في كلية (ويتمان
(في (والا والا، واشنطن

426
00:28:22,180 --> 00:28:25,517
كنت تستطيعين الدراسة في أي كلية
أخرى تريدينها لكنك قطعت البلاد كلها

427
00:28:26,817 --> 00:28:29,460
تاريخ العائلة النفسي يشبه
كثيراً تاريخها الوراثي

428
00:28:29,590 --> 00:28:32,494
وورثت مورث الهرب، لذلك أسألك

429
00:28:34,399 --> 00:28:35,570
مم تهربين؟

430
00:28:46,244 --> 00:28:49,104
إنك محق، أنا مثل أبي

431
00:28:50,404 --> 00:28:51,574
كلانا هرب

432
00:28:53,004 --> 00:28:54,824
أجل، كان يهرب من أمي

433
00:28:56,817 --> 00:29:00,586
لكنني لا أهرب من
شيء بل أهرب نحو شيء

434
00:29:02,840 --> 00:29:04,401
أنا طبيبة في قسم الطوارئ

435
00:29:05,571 --> 00:29:07,000
أهرب نحو الأزمات

436
00:29:07,447 --> 00:29:09,875
أهرب نحو مساعدة الناس

437
00:29:10,654 --> 00:29:12,864
أجل، أتعلم شيئاً؟
كانت طفولتي سيئةً

438
00:29:14,035 --> 00:29:19,147
لكنها جعلتني ما أنا عليه الآن
وهذا المستشفى محظوظ لوجودي فيه

439
00:29:28,854 --> 00:29:30,024
حسناً

440
00:29:30,675 --> 00:29:32,104
شكراً لك على ذلك

441
00:29:38,517 --> 00:29:40,380
هل تظنين أنّ بإمكانك السيطرة
على استخدامك (آديرال)؟

442
00:29:42,200 --> 00:29:43,370
أجل

443
00:29:43,934 --> 00:29:47,227
وهل تظنين بأنّ ممارسة الطب
هو العمل المناسب لتعافيك؟

444
00:29:49,351 --> 00:29:50,519
أعلم أنه كذلك

445
00:29:59,100 --> 00:30:00,227
حسناً إذاً

446
00:30:02,004 --> 00:30:03,174
تستطيعين العودة لعملك

447
00:30:06,467 --> 00:30:07,724
بإمكانك متابعة عملك

448
00:30:08,547 --> 00:30:09,804
اذهبي وأري الجميع كيف يكون العمل

449
00:30:41,421 --> 00:30:42,677
لورين)؟)

450
00:30:48,006 --> 00:30:49,264
(لورين)

451
00:30:52,166 --> 00:30:53,554
لم أجد بديلاً عن القيام بهذا

452
00:30:59,490 --> 00:31:01,440
لا مشكلة، سمح لي
بالعودة إلى العمل

453
00:31:10,930 --> 00:31:13,835
(معدل ضخ (كليفيديبين
ميليغرام واحد في الساعة

454
00:31:14,584 --> 00:31:18,788
كماشة (بلفور) جاهزة -
إنها عنيدة جداً -

455
00:31:19,510 --> 00:31:21,590
لا يوجد ابن لا يظن
بأنّ أهله عنيدون

456
00:31:21,876 --> 00:31:25,559
وزنها مرتفع، ومريضة بالسكري
وتمضي معظم وقتها تدخن من دون توقف

457
00:31:25,620 --> 00:31:30,171
تأكل الطعام المقلي وتشرب
ولا ترغب بالتغير أبداً

458
00:31:30,252 --> 00:31:34,759
إنها مشكلة كبيرة -
إنه أمر كارثي -

459
00:31:36,324 --> 00:31:38,404
وأنا الوحيدة التي تطلب
منها التوقف عن ذلك

460
00:31:39,487 --> 00:31:43,300
بقية أصدقائها في (شيبسهيد
باي) لديهم ذات العادات السيئة

461
00:31:44,514 --> 00:31:48,197
لربما يحتاجون جميعاً لبعض -
الاهتمام - يحتاجون لركلة كي يصحوا

462
00:31:51,187 --> 00:31:55,606
أذهب إلى هناك قدر استطاعتي
أصف لهم الدواء الذي يحتاجونه

463
00:31:55,737 --> 00:32:02,237
لكنّ هذا لا يكفي - وجدته -

464
00:32:05,531 --> 00:32:10,166
أجل، توجد عقيدة غير طبيعية هنا
سأقطعها وأرسلها إلى مختبر علم الأمراض

465
00:32:11,727 --> 00:32:16,537
هل أنا مجنونة لسروري بإيجاد الطبيب
رينولدز) ورماً في أمعاء أمي؟)

466
00:32:16,667 --> 00:32:21,780
لا، لست مجنونةً تعالي
معي، أعطيتني فكرةً

467
00:32:28,844 --> 00:32:30,837
شكراً جميعاً لقدومكم - سيطردنا -

468
00:32:31,747 --> 00:32:34,304
مثل ذلك المشهد في (غودفيلاز) حين
يخبرون (جو بيشي) بأنه سيصبح زعيماً

469
00:32:34,434 --> 00:32:36,904
فيتحمس ويرتدي أفضل ثيابه
!ثم يدخل إلى الغرفة ويقتل

470
00:32:37,164 --> 00:32:40,370
يقتلونه - لن أقتلكم -

471
00:32:40,500 --> 00:32:43,275
بل سأوظفكم جميعاً

472
00:32:43,534 --> 00:32:47,261
سنفتتح عيادةً جديدةً في (شيبسهيد
باي) وبما أنكم تقبضون رواتب بالفعل

473
00:32:47,391 --> 00:32:51,030
سيكون هذا أول عمل مربح -
قمت به - (شيبسهيد باي)؟

474
00:32:51,247 --> 00:32:53,544
يدير مستشفانا عيادات
متنقلة في كل أرجاء المدينة

475
00:32:53,675 --> 00:32:56,577
لكننا أهملنا ذلك الجزء من
بروكلين) والناس الذين يعيشون هناك)

476
00:32:56,707 --> 00:32:59,220
وسينتهي ذلك اليوم بفضل مساعدتكم

477
00:32:59,394 --> 00:33:02,861
يبدو ذلك عظيماً لكنني لم
أعد أرغب بالعمل كحارس موقف

478
00:33:03,857 --> 00:33:06,111
جيد، لأنك ستدير
منطقة الاستقبال لدينا

479
00:33:06,326 --> 00:33:09,446
تحيي الناس وتشعرهم -
بالراحة - أستطيع القيام بذلك

480
00:33:10,357 --> 00:33:12,697
آنا)، ستنصبين)
برنامج الحاسوب الجديد

481
00:33:12,827 --> 00:33:14,864
- (لينوكس) أم (دوس) -
ليست لديّ أدنى فكرةً

482
00:33:15,094 --> 00:33:17,737
و(جيسيكا)، ستهتمين بالمجتمع

483
00:33:17,824 --> 00:33:20,815
الذي رباك ويحتاجك الآن -
(شكراً لك يا (ماكس -

484
00:33:22,114 --> 00:33:27,791
- مرحباً؟ آمل بأنني لم أتأخر -
قابلوا جميعاً قسم أشعتنا الجديد

485
00:33:43,824 --> 00:33:45,471
ستحتاج عدة التقطيب - أجل -

486
00:34:44,604 --> 00:34:45,861
اسألني مجدداً

487
00:34:50,930 --> 00:34:52,231
مم تهربين؟

488
00:35:05,837 --> 00:35:08,697
أخبرت أمي بأنني سأدرس
(في جامعة (نيويورك

489
00:35:09,824 --> 00:35:12,554
وبأنني سأكون هنا في
المدينة قريبةً منها

490
00:35:14,981 --> 00:35:17,537
توفي أبي في العام الذي
...سبق ذلك والأمور أصبحت

491
00:35:20,381 --> 00:35:22,504
لم أخبرها بأنني تقدمت
لكلية (ويتمان) حتى

492
00:35:24,584 --> 00:35:26,751
(لم أخبر شقيقتي (فانيسا

493
00:35:30,175 --> 00:35:31,344
...وعلمت

494
00:35:33,640 --> 00:35:37,714
وعلمت بأنهما لن يكونا
على ما يرام من دوني

495
00:35:39,491 --> 00:35:41,267
(أعني بأنني حميت (فانيسا

496
00:35:43,261 --> 00:35:44,864
كانت تعتبرني مثلها الأعلى

497
00:35:46,684 --> 00:35:47,939
لكنها كانت في الثانية عشر

498
00:35:50,019 --> 00:35:53,226
لم أستطع اصطحابها معي

499
00:35:55,135 --> 00:35:56,259
أردت ذلك

500
00:35:57,951 --> 00:35:59,684
لكنني علمت بأنني إن لم أذهب

501
00:36:01,504 --> 00:36:02,977
فلن أستطيع الخروج أبداً

502
00:36:08,870 --> 00:36:12,424
ذات ليلة، وضعتها في الفراش

503
00:36:17,694 --> 00:36:18,864
وغادرت

504
00:36:19,947 --> 00:36:21,117
...لقد

505
00:36:22,807 --> 00:36:24,237
تركت شقيقتي الصغيرة

506
00:36:27,964 --> 00:36:31,691
إنها في مصحة الآن، مجدداً

507
00:36:32,254 --> 00:36:34,811
- للمرة الرابعة -
لا يقع هذا على عاتقك

508
00:36:36,935 --> 00:36:40,444
كنت أستطيع إنقاذها، أتعلم
ذلك؟ كنت أستطيع إنقاذ أمي

509
00:36:40,617 --> 00:36:42,914
كنت طفلةً، لم يكن ذلك -
عملك - عمل من كان إذاً؟

510
00:36:43,044 --> 00:36:47,031
لم يكن لديهم غيري ثم غادرت فحسب

511
00:36:48,894 --> 00:36:50,107
أصغي إليّ

512
00:36:51,364 --> 00:36:54,700
يوجد أناس في جميع أرجاء
العالم عائلاتهم كعائلتك

513
00:36:55,739 --> 00:36:56,910
في جميع أرجاء العالم

514
00:36:57,517 --> 00:37:00,247
والعديد منهم، بل معظمهم

515
00:37:01,330 --> 00:37:02,457
لا يخرجون أبداً

516
00:37:06,139 --> 00:37:07,787
أنقذت الشخص الوحيد
الذي كان بإمكانك إنقاذه

517
00:37:07,917 --> 00:37:12,466
لم تفشلي، ما قمت به كان
أمراً يحتاج لقوة مذهلة

518
00:37:16,151 --> 00:37:17,364
لا أشعر بأنني قوية

519
00:37:22,130 --> 00:37:24,167
عليك بأن تكوني قويةً بما
يكفي للقيام بأمر واحد بعد

520
00:37:32,139 --> 00:37:33,397
أحتاج مساعدةً

521
00:37:35,001 --> 00:37:36,171
حسناً

522
00:37:38,207 --> 00:37:40,677
نستطيع القيام بذلك، حسناً؟

523
00:37:46,899 --> 00:37:49,891
هل كنت ستسمح لي حقاً
بأن أتابع مزاولة عملي؟

524
00:37:51,104 --> 00:37:53,097
وأترك المدمنة على الحبوب
طليقةً في قسم الطوارئ؟

525
00:37:54,874 --> 00:37:57,344
رباه، لا! أتمازحينني؟

526
00:38:26,464 --> 00:38:27,764
مرحباً

527
00:38:28,717 --> 00:38:29,887
مرحباً

528
00:38:32,327 --> 00:38:33,715
لم أتوقع رؤيتك

529
00:38:35,274 --> 00:38:38,220
هل لأنني رفضت عرضك -
فوراً؟ - تعجلت بطلبي كثيراً

530
00:38:38,350 --> 00:38:40,387
إنها عادة سيئة في شخصيتي

531
00:38:40,734 --> 00:38:43,075
لا، لم تتعجل، وليست عادةً سيئةً

532
00:38:44,027 --> 00:38:49,486
كان ذلك عفوياً
ومرحاً ورائعاً جداً

533
00:38:51,479 --> 00:38:55,294
وهذا ما أفزعني بالأمر كثيراً

534
00:39:00,537 --> 00:39:06,474
لم أرغب بمنح فرصة لأمر أو
لأحد منذ مدة طويلة جداً

535
00:39:07,210 --> 00:39:11,847
كنت شخصاً مغامراً وأرغب
بأن أكون ذلك الشخص مجدداً

536
00:39:11,977 --> 00:39:14,231
ليس عليك الشرح - لا، أرغب بذلك -

537
00:39:14,924 --> 00:39:16,439
تجعلني أرغب بذلك

538
00:39:18,694 --> 00:39:22,377
لديّ مشاكل شخصية كثيرة

539
00:39:23,906 --> 00:39:26,421
وتصاحبني أينما ذهبت

540
00:39:28,024 --> 00:39:33,179
ولكي أكون صادقةً تعبت
كثيراً من حملها معي

541
00:39:36,041 --> 00:39:39,377
هل تلك حقيبة سفر؟ - أجل -

542
00:39:40,720 --> 00:39:44,101
أحضرت متاعي معي حرفياً

543
00:39:45,834 --> 00:39:48,737
(لكن لوجود حفلة لـ(راديوهيد
في (فيلادلفيا) فحسب

544
00:39:50,384 --> 00:39:51,857
هل ترغب بالذهاب بصحبتي؟

545
00:40:02,499 --> 00:40:05,880
من بين كل نوافذ
الردهات في هذا المستشفى

546
00:40:06,659 --> 00:40:09,866
لم تقف إلا أمام نافذتي
احصل على نافذتك الخاصة

547
00:40:11,471 --> 00:40:16,194
احتجت نصيحتك اليوم يا
صديقي لكنك كنت مشغولاً

548
00:40:17,017 --> 00:40:18,881
أجل، يحدث هذا أحياناً

549
00:40:21,047 --> 00:40:25,640
لذلك، خسرت صديقتي الوحيدة

550
00:40:27,459 --> 00:40:28,717
وابني الوحيد

551
00:40:30,451 --> 00:40:31,880
ليس هذا سيئاً جداً بالتأكيد

552
00:40:33,744 --> 00:40:34,870
إنه سيئ جداً

553
00:40:38,337 --> 00:40:39,940
حسناً، آسف

554
00:40:44,057 --> 00:40:45,184
ماذا أفعل الآن إذاً؟

555
00:40:49,777 --> 00:40:52,161
(أحتاج مساعدتك يا (إيغي

556
00:40:55,324 --> 00:40:56,537
حسناً

557
00:41:10,199 --> 00:41:11,370
كيف حال المريض المهم؟

558
00:41:13,580 --> 00:41:15,184
لا يشعر بأنه بتلك الأهمية

559
00:41:16,917 --> 00:41:21,164
حسناً، إنك شديدة الأهمية
بالنسبة إليّ وإلى الجميع

560
00:41:24,990 --> 00:41:29,324
سيكون الأمر صعباً لكن حين تنتهين

561
00:41:30,927 --> 00:41:32,617
سيكون عملك هنا بانتظارك

562
00:41:35,044 --> 00:41:37,339
يعني عملي كل شيء
(بالنسبة إليّ يا (ماكس

563
00:41:40,157 --> 00:41:41,241
أعرف ذلك الشعور

