﻿1
00:00:36,785 --> 00:00:38,142
(طبيبة (كانديلاريو

2
00:00:39,132 --> 00:00:41,538
(ماكس) -
إما أنك تصبحين أسرع أو أنا أصبح أبطأ -

3
00:00:41,599 --> 00:00:44,518
بما أنك مديري
فلنقل إنني أصبح أسرع فحسب

4
00:00:44,579 --> 00:00:48,072
هذا لطف منك شكراً لك بالمناسبة
(لتولي المسؤولية خلال إجازة (بلوم

5
00:00:48,269 --> 00:00:50,938
أعلم أن هذا كان مفاجئاً، أجل -
بلوم) في إجازة بالفعل؟ وأخيراً) -

6
00:00:50,999 --> 00:00:53,797
أزلت الطبيبة (بلوم) عن الجدول
لمدة أسبوعين، هذه ليست مشكلة

7
00:00:53,885 --> 00:00:56,467
أضيفي ربما أسبوعين آخرين

8
00:00:56,905 --> 00:00:58,611
كان لديها الكثير من الإجازات المتراكمة

9
00:00:58,743 --> 00:01:02,767
في هذه الحالة، أرغب بالقيام ببضعة
تغييرات هنا لجعل الأمور أكثر كفاءة

10
00:01:02,899 --> 00:01:05,130
كفاءة، أحب الكفاءة
ماذا تقصدين بكفاءة؟

11
00:01:05,435 --> 00:01:07,143
أولاً، أريد تبديل مواعيد الممرضين

12
00:01:07,274 --> 00:01:09,330
إلى نظام تعيين حسب القدم -
جيد -

13
00:01:09,553 --> 00:01:10,778
هذا يكافئ الولاء -
جميل -

14
00:01:10,849 --> 00:01:14,697
ثانياً، أريد أن نستخدم برنامج
مراقبة لسلسلة الإيراد في قسم الطوارئ

15
00:01:14,829 --> 00:01:16,797
من أجل  إعادة
تعبئة مباشرة للمواد الضرورية

16
00:01:16,885 --> 00:01:20,079
هذا ذكي -
وثالثاً، لا مزيد من المناوبات الثلاثية -

17
00:01:20,474 --> 00:01:22,355
الطاقم يحتاج الراحة وإلا سيموت الناس

18
00:01:22,486 --> 00:01:24,062
يبدو أنك يجب أن تتولي أعمالي

19
00:01:25,274 --> 00:01:26,586
منتحر من مبنى ذي ستة طوابق

20
00:01:26,717 --> 00:01:30,130
هبط على حافلة صغيرة مركونة
ضغط الدم 160 على 90، 158

21
00:01:30,262 --> 00:01:33,761
وضع أنبوب تنفس مكان الحادثة لكن بوجود
مشكلة مستمرة بالأكسجة بنسبة 10 بالمئة

22
00:01:35,074 --> 00:01:36,387
هبط المنتحر على صدره

23
00:01:36,518 --> 00:01:38,180
ملحقاً ضرراً كبيراً بجدار الصدر

24
00:01:38,399 --> 00:01:39,974
هنالك الكثير من الضرر

25
00:01:40,105 --> 00:01:41,506
لا يوجد صوت تنفس في الجهة اليسارية

26
00:01:41,637 --> 00:01:43,820
مع انحراف قصبة هوائية -
أعطني عدة فحص غازات الدم -

27
00:01:43,881 --> 00:01:45,677
أريد معدات أنبوب صدري -
شكراً لك -

28
00:01:45,738 --> 00:01:47,926
افتح عبر العضلة بين الضلعية
وأدخل الأنبوب

29
00:01:48,129 --> 00:01:49,661
...و

30
00:01:50,756 --> 00:01:52,636
تمكنت منها
(أجري تحليل غازات الدم (أي ستات

31
00:01:52,767 --> 00:01:55,043
شكراً لك، هل نعلم من هذا الشخص؟
هاتف محمول، محفظة؟

32
00:01:55,174 --> 00:01:56,836
قم بالبدء بوقاية مضادة للميكروبات

33
00:01:56,967 --> 00:01:58,585
جندي قديم آخر

34
00:01:59,199 --> 00:02:00,468
إنه من البحرية

35
00:02:00,905 --> 00:02:02,217
(أليكس ديموس)

36
00:02:02,698 --> 00:02:03,968
الحرب لا تنتهي

37
00:02:04,230 --> 00:02:07,029
قوانين أرض المعركة
عالج الآن، احزن لاحقاً

38
00:02:08,124 --> 00:02:10,179
يجب أن نعلم حجم الدماء الخارج

39
00:02:29,824 --> 00:02:31,580
دعهما وشأنهما

40
00:02:32,543 --> 00:02:33,985
سوف يتم طردنا من هنا

41
00:02:34,599 --> 00:02:36,611
أتمنى أن ينتهي بنا الأمر
في مكان يحوي سريراً

42
00:02:37,092 --> 00:02:39,455
كنت محقاً، من الرائع أن نكون عفويين

43
00:02:40,767 --> 00:02:42,255
رائع لدرجة القيام بهذا مجدداً؟

44
00:02:42,911 --> 00:02:45,011
أجل، لا يمكن أن تخطط للعفوية

45
00:02:51,180 --> 00:02:52,668
الناس يحدقون

46
00:02:54,812 --> 00:02:55,992
أجل، أنت محقة

47
00:02:56,406 --> 00:02:58,330
من الأفضل أن نكمل هذا في مكان آخر

48
00:03:05,024 --> 00:03:06,555
بالطبع لا

49
00:03:37,447 --> 00:03:40,949
"وستفرغ جدول أعمالك بالكامل"

50
00:03:41,647 --> 00:03:44,099
"خذني إلى النهر"

51
00:03:44,712 --> 00:03:51,097
"أريد الذهاب إلى المنزل"

52
00:03:55,168 --> 00:03:56,479
هل كان صوتي عالياً؟

53
00:03:56,961 --> 00:03:59,061
أين كنت تخبئين هذا الصوت؟

54
00:03:59,485 --> 00:04:01,017
في الحمام

55
00:04:01,193 --> 00:04:03,293
علينا الاستحمام سوياً أكثر

56
00:04:06,136 --> 00:04:08,674
شكراً لك -
من أين أتيت؟ -

57
00:04:09,330 --> 00:04:10,643
(شيكاغو)

58
00:04:10,948 --> 00:04:13,661
أعني، كيف انتهى بك المطاف في حياتي؟

59
00:04:14,305 --> 00:04:16,449
عرفتنا صديقتنا (لورن) على بعضنا

60
00:04:16,624 --> 00:04:18,418
صديقتنا (لورن)؟

61
00:04:19,162 --> 00:04:20,518
نسيت

62
00:04:22,836 --> 00:04:24,237
...أنا

63
00:04:25,143 --> 00:04:26,542
أنا، ماذا؟

64
00:04:29,256 --> 00:04:35,336
سأصحبك إلى أروع عشاء الليلة

65
00:04:37,830 --> 00:04:39,097
لا يسعني الانتظار

66
00:04:46,447 --> 00:04:47,585
...أنا

67
00:05:05,780 --> 00:05:07,047
لا تفعل -
ماذا؟ -

68
00:05:07,135 --> 00:05:08,580
لا تقلها

69
00:05:09,455 --> 00:05:10,987
سأقول هذا الشيء فحسب

70
00:05:12,297 --> 00:05:15,230
أخبر (مارتن) أنني أحبه
حوالي 97 مرة في اليوم

71
00:05:17,287 --> 00:05:19,124
هذا كل شيء، سأذهب

72
00:05:20,785 --> 00:05:22,099
استمتع بيومك

73
00:05:32,730 --> 00:05:33,956
(طبيب (كابور

74
00:05:34,174 --> 00:05:35,880
استشارة عصبية في الجناح 24

75
00:05:37,497 --> 00:05:40,911
شيء ما مختلف هنا

76
00:05:41,729 --> 00:05:42,955
أكثر هدوءاً

77
00:05:43,524 --> 00:05:44,968
الطبيبة (بلوم) في إجازة

78
00:05:45,449 --> 00:05:47,985
لدي سياسة متشددة حول الكفاءة الهادئة

79
00:05:48,292 --> 00:05:51,880
لا للهستيريا ولا الصراخ
مجرد عناية بسيطة بالمريض

80
00:05:52,218 --> 00:05:56,112
لا شيء يجعل مني سعيداً
"أكثر من الكلمتين "كفاءة هادئة

81
00:05:56,173 --> 00:05:58,755
جيد
سنكون أنا وأنت إذاً فريقاً رائعاً

82
00:05:59,043 --> 00:06:00,749
بالتأكيد -
هناك أمر واحد فقط -

83
00:06:01,043 --> 00:06:02,967
لدي سياسة عشر دقائق
تشخيص أو تخريج

84
00:06:03,099 --> 00:06:06,161
لديك عشر دقائق
مع كل مريض للتشخيص أو للتخريج

85
00:06:06,337 --> 00:06:07,647
يزيد هذا من تدفق المرضى

86
00:06:07,911 --> 00:06:09,747
عشر دقائق؟ -
عشر دقائق -

87
00:06:10,186 --> 00:06:11,718
...لا أعتقد أن هذا ممكن لأن

88
00:06:11,892 --> 00:06:13,862
خلل هضمي، ست دقائق ونصف

89
00:06:17,511 --> 00:06:18,998
عشر دقائق، حسناً

90
00:06:25,385 --> 00:06:26,961
تماماً من كنت أرغب برؤيته

91
00:06:27,093 --> 00:06:30,679
حقاً؟ لم أنفذ أي سياسة لها
أية علاقة بسيطة بالاشتراكية اليوم

92
00:06:30,811 --> 00:06:32,387
لكن لا يزال الوقت باكراً

93
00:06:32,647 --> 00:06:35,011
ما هذه الرائحة الكريهة؟ -
إنه الفطور -

94
00:06:35,142 --> 00:06:37,680
هذا بايغل وجبنة قشدية وسمك وقبار

95
00:06:37,812 --> 00:06:40,656
مخلوط بشكل مثالي
وهذا كل ما تستطيع حنجرتي تحمله حالياً

96
00:06:40,918 --> 00:06:42,624
ماكس) أحتاج مساعدتك) -
أجل -

97
00:06:42,756 --> 00:06:44,636
...أجل، حسناً، كيف يمكنني أن

98
00:06:45,162 --> 00:06:47,348
إذاً، (كارين برانتلي) خارجة عن السيطرة

99
00:06:47,524 --> 00:06:48,836
رئيسة مجلس الإدارة الجديدة؟ -
أجل -

100
00:06:48,967 --> 00:06:52,030
إنها مجرد مليارديرة أخرى
...تعتقد أن فطنتها بالعمل

101
00:06:52,529 --> 00:06:54,280
تجعلها خبيرة في العناية بالصحة

102
00:06:54,412 --> 00:06:57,868
من أفضل لاتخاذ قرارات مستشفى عام
أكثر من شخص لن يدخل أبداً إلى واحد؟

103
00:06:58,086 --> 00:07:02,242
صحيح، لكنها تحاول دفع المجلس لإعادة
هيكلة (نيو أمستردام) ليصبح مركز ربح

104
00:07:02,768 --> 00:07:05,174
أجل، هذا ضد ما نقوم به كمركز للمرضى

105
00:07:05,305 --> 00:07:08,062
تماماً، وأنا الوحيد الذي يتجرأ
على الوقوف في وجهها

106
00:07:08,455 --> 00:07:10,949
كنت لأدعمك لو كنت في مجلس الإدارة

107
00:07:11,255 --> 00:07:13,180
ماكس)، أنت في مجلس الإدارة) -
حقاً؟ -

108
00:07:13,312 --> 00:07:14,974
أجل، أنت فقط لا تحضر الاجتماعات

109
00:07:15,106 --> 00:07:18,299
(لذا، أريدك أن تتحدث مع (كارين برانتلي
أريد أن تريها كل ما تملك

110
00:07:18,518 --> 00:07:21,755
فقط اقلب الأمور للأفضل -
أجل، اعتبر أنها انقلبت -

111
00:07:21,816 --> 00:07:24,442
تم، أجل -
حسناً  لا تأخذ المشروب -

112
00:07:33,179 --> 00:07:36,856
سيدتي؟ الجو بارد هنا في الخارج

113
00:07:37,599 --> 00:07:39,218
هل تريدين الدخول إلى المستشفى؟

114
00:07:40,967 --> 00:07:42,237
سيدتي؟

115
00:07:47,136 --> 00:07:48,449
المعذرة

116
00:07:50,111 --> 00:07:51,511
!المعذرة

117
00:07:58,774 --> 00:08:01,661
وجدت غائبة عن الوعي، لا تستجيب
انقباض الحدقتين، معدل تنفس 5

118
00:08:01,792 --> 00:08:02,842
يبدو وكأنها
أعراض جرعة زائدة من الأفيون

119
00:08:02,974 --> 00:08:04,724
أحتاج (نالوكسون) أنفي

120
00:08:06,724 --> 00:08:08,518
هناك قروح وبثور على جسدها
هل ستتولين الأمر؟

121
00:08:08,647 --> 00:08:10,136
أحضروا لي أنبوباً

122
00:08:13,055 --> 00:08:14,192
أين أنا؟

123
00:08:14,324 --> 00:08:16,161
حقيبتي، أين حقيبتي؟

124
00:08:16,292 --> 00:08:18,743
من المحتمل أنها تبحث عن مخدراتها -
ماذا فعلتم بحقيبتي؟ -

125
00:08:19,268 --> 00:08:20,799
اهدأي -
!يجب أن أخرج من هنا -

126
00:08:20,930 --> 00:08:23,774
!سيدتي -
!لا، أحتاج حقيبتي، أرجوكم -

127
00:08:25,524 --> 00:08:26,749
!أرجوكم

128
00:08:51,561 --> 00:08:53,397
لا يبدو أن عمرها يتجاوز الأسبوع

129
00:08:54,011 --> 00:08:57,249
متلازمة الامتناع لحديثي الولادة -
ما مدى سوئها؟ -

130
00:08:57,512 --> 00:08:59,217
درجة (فينيغان) لديها عالية جداً

131
00:08:59,568 --> 00:09:03,242
من الجيد أنك وجدتها
لم تكن لتنجو لأكثر من ساعة هناك

132
00:09:03,506 --> 00:09:04,947
هل ستكون بخير؟

133
00:09:06,524 --> 00:09:08,756
اذهبي وتحدثي مع الأم
سأتولى الأمر من هنا

134
00:09:17,130 --> 00:09:20,761
ويندي)، يعاني)
طفلك من انسحاب مخدر الأفيون

135
00:09:23,518 --> 00:09:25,267
ستعانين من هذا أنت أيضاً قريباً

136
00:09:27,762 --> 00:09:29,599
هل هناك شخص نتصل به من أجلك؟

137
00:09:31,480 --> 00:09:32,968
ومن أجل طفلك؟

138
00:09:36,162 --> 00:09:37,561
هل أنت متأكدة؟

139
00:09:45,306 --> 00:09:47,011
لم أقصد أن أؤذيها

140
00:09:51,211 --> 00:09:52,524
...أنا فقط لم أتمكن

141
00:09:56,261 --> 00:09:57,661
لم أتمكن من الإقلاع

142
00:09:58,930 --> 00:10:00,418
حاولت

143
00:10:06,193 --> 00:10:07,768
أقسم إنني حاولت

144
00:10:14,785 --> 00:10:16,099
ما اسمها؟

145
00:10:18,680 --> 00:10:20,035
لم أعطها اسماً

146
00:10:25,197 --> 00:10:26,335
جندي قديم آخر

147
00:10:26,468 --> 00:10:29,049
أجل، (أليكس ديموس) محظوظ
لأنه نجا من سقوط من سادس طابق

148
00:10:29,618 --> 00:10:32,679
ويبدو أنه مخدر بشدة
من أجل نقله جراحياً

149
00:10:33,074 --> 00:10:35,086
هذه قد يعيق قليلاً العلاج بالمحادثة

150
00:10:35,217 --> 00:10:37,361
إذاً، ماذا يجري؟ لم أنا هنا؟

151
00:10:37,493 --> 00:10:38,935
نريد أجوبة لا يمكنه إعطاؤها

152
00:10:39,068 --> 00:10:42,349
وجدنا هذه معه
ولم هذه تكن حادثته الأولى

153
00:10:42,480 --> 00:10:45,147
أجل -
انظر، هذه الكسور من حادثة اليوم -

154
00:10:45,235 --> 00:10:48,298
لكن هذه كسور تم معالجتها -
أجل -

155
00:10:48,429 --> 00:10:51,056
تعرض لصدمات ضخمة ومتكررة

156
00:10:51,555 --> 00:10:52,780
يا لها من حوادث

157
00:10:52,911 --> 00:10:54,705
هذا الرجل عازم على إيذاء نفسه

158
00:10:54,836 --> 00:10:57,243
وسيستمر بالمحاولة
إلا إن استطعنا مساعدته

159
00:10:57,679 --> 00:10:59,080
أجل، حسناً

160
00:10:59,692 --> 00:11:01,618
حسناً، دعني أتواصل مع معارفي
في وزارة شؤون الجنود القدامى

161
00:11:01,747 --> 00:11:03,456
لأرى ما قد أستطيع إيجاده -
حسناً -

162
00:11:06,737 --> 00:11:09,274
بدأت آلام الرأس في الوقت
الذي انتقل فيه أهل زوجي للعيش معنا

163
00:11:09,862 --> 00:11:12,793
قد يكون اضطراباً نفسياً جسمياً -
لكن ألم المفصل ليس كذلك -

164
00:11:13,142 --> 00:11:15,767
مرحباً عزيزتي، هل أنت بخير؟
هل ترغبين بأي شيء؟

165
00:11:15,899 --> 00:11:17,297
(أنا بخير يا (آيرين

166
00:11:17,956 --> 00:11:19,792
لا أعتقد أنه من المفترض أن تكوني هنا

167
00:11:21,585 --> 00:11:22,811
آسفة

168
00:11:23,030 --> 00:11:24,474
أنا في الجوار إن احتجتني

169
00:11:28,762 --> 00:11:30,862
"(والدة زوجي، من (مينيسوتا"

170
00:11:31,386 --> 00:11:32,611
"أفهم"

171
00:11:32,962 --> 00:11:35,235
اعتقدت أن أهل زوجي الهنديين"
"قد انتقلوا للعيش معنا

172
00:11:35,455 --> 00:11:36,549
"أليس كذلك؟"

173
00:11:36,724 --> 00:11:38,255
"افترضت هذا"

174
00:11:38,592 --> 00:11:40,605
"لا يوجد أي شيء طبيعي بخصوص عائلتي"

175
00:11:41,830 --> 00:11:43,318
"لا تقلقي"

176
00:11:44,061 --> 00:11:47,299
"سوف نكشف عما يسبب آلامك"

177
00:11:47,899 --> 00:11:49,824
"أخبريني عن حياتك"

178
00:11:51,092 --> 00:11:54,330
"قبل انتقال أهل زوجك للعيش معكم"

179
00:12:02,793 --> 00:12:04,980
أجل، ثانية واحدة من فضلك

180
00:12:08,917 --> 00:12:10,447
آسف، أحتاج المزيد من الوقت

181
00:12:11,017 --> 00:12:12,547
حصلت على عشر دقائق

182
00:12:13,293 --> 00:12:15,961
لكن تحليلات
السيدة (لاغهاري) لا تظهر شيئاً

183
00:12:16,487 --> 00:12:18,847
أحتاج تاريخاً طبياً أكثر تفصيلاً

184
00:12:21,168 --> 00:12:23,749
لذا، عشر دقائق إضافية من فضلك

185
00:12:24,756 --> 00:12:27,555
من أجل الكفاءة الهادئة

186
00:12:29,786 --> 00:12:31,011
عشر دقائق إضافية -
شكراً لك -

187
00:12:31,274 --> 00:12:32,497
لكن لا أكثر

188
00:12:35,668 --> 00:12:38,249
هل طلبني أحد على جهاز النداء؟ -
أجل، منتحر في غرفة الصدمات الأولى -

189
00:12:38,380 --> 00:12:40,261
وللتحذير، تطبق
قوانين مناوبة الليل اليوم

190
00:12:40,524 --> 00:12:42,274
كانديلاريو) تتولى المسؤولية) -
أين (بلوم)؟ -

191
00:12:42,449 --> 00:12:43,543
إجازة

192
00:12:43,674 --> 00:12:45,643
بلوم) في إجازة؟) -
أعلم -

193
00:12:45,862 --> 00:12:47,611
أتمنى ألا تكون من علامات نهاية العالم

194
00:12:48,486 --> 00:12:49,799
يبدو هذا مفاجئاً

195
00:12:49,930 --> 00:12:51,198
هل قال إلى أين ذهبت؟ -
لا -

196
00:12:51,374 --> 00:12:52,906
وهذا ليس من شأني

197
00:12:53,080 --> 00:12:54,961
ولا لون ملابس السباحة المفضل لديها

198
00:12:55,093 --> 00:12:57,542
أو إن كانت قد حزمت
الواقي الشمسي المناسب

199
00:12:57,761 --> 00:13:02,224
ما يهمني هو مرضاي هنا في قسم الطوارئ

200
00:13:03,597 --> 00:13:04,955
كان لدي فضول فحسب

201
00:13:08,456 --> 00:13:12,436
كل ما أعرفه هو أن (ماكس) طلب إزالتها
عن الجدول للأسابيع الأربعة التالية

202
00:13:13,224 --> 00:13:14,624
أربعة أسابيع؟

203
00:13:14,685 --> 00:13:16,260
"بعيد عن الليل الذي يحوم حولي"

204
00:13:16,856 --> 00:13:18,780
"أسود كحفرة من عمود إلى عمود"

205
00:13:18,911 --> 00:13:21,535
"...أشكر أي ما قد يكون الرب" -
ست وحدات من زمرة (بي) موجبة -

206
00:13:21,930 --> 00:13:23,330
تقصدين زمرة (إيه) موجبة، أليس كذلك؟

207
00:13:24,161 --> 00:13:26,524
مكتوب على مخططه (إيه) موجب
من الصفيحة المعدنية التي وجدناها معه

208
00:13:26,829 --> 00:13:28,712
إذاً، ما على صفيحته المعدنية خاطئ

209
00:13:28,929 --> 00:13:30,897
اختبار الزمرة والتوافق يظهر (بي) موجب

210
00:13:31,105 --> 00:13:34,955
!(هذا ليس (أليكس ديموس

211
00:13:35,085 --> 00:13:36,442
يبدو وكأن هذا صحيح بالفعل

212
00:13:36,574 --> 00:13:40,030
أجل، اتصلت بأصدقائي في وزارة شؤون
الجنود القدامى و(أليكس ديموس) هي امرأة

213
00:13:40,674 --> 00:13:41,856
هذا ليس امرأة

214
00:13:42,247 --> 00:13:44,524
أعتقد أن هذا يفسر
لم زمرة هذا الرجل ليست (إيه) موجبة

215
00:13:44,655 --> 00:13:48,462
أجل
إذاً، لماذا يملك صفيحتها المعدنية؟

216
00:13:58,029 --> 00:13:59,997
(كارين برانتلي) -
(ماكس) -

217
00:14:00,085 --> 00:14:01,355
شكراً لك على مقابلتي

218
00:14:01,706 --> 00:14:03,542
أقدر الدعوة على الغداء

219
00:14:04,068 --> 00:14:07,524
(لو شاريو دو شين)
ليس مألوفاً بالنسبة إلي، هل هو جديد؟

220
00:14:09,392 --> 00:14:13,287
(أترين؟ يستخدمون هذه (الكرواسان
(عوضاً عن خبز (الهوت دوغ

221
00:14:15,167 --> 00:14:16,697
لمسة رائعة -
أجل -

222
00:14:18,797 --> 00:14:20,506
ألن تنضم إلي؟

223
00:14:21,292 --> 00:14:22,474
أنا أشرب خاصتي في الحقيقة

224
00:14:22,606 --> 00:14:26,147
إنه يتألف من بطاطا مقلية بالجبنة حارة
والقليل من مخفوق الشوكولا

225
00:14:26,235 --> 00:14:27,680
هذا ليس سيئاً

226
00:14:30,062 --> 00:14:34,699
إذاً، اعتقدت ربما أن علينا مناقشة بعض
(من التغيرات المقترحة بـ(نيو أمستردام

227
00:14:35,049 --> 00:14:37,106
سأفترض أنك
(تحدثت من قبل مع العميد (فولتون

228
00:14:37,237 --> 00:14:41,524
لذا، دعني أريحك من تقديم خطاب
لاذع، لا شك في أنك حضرته

229
00:14:41,742 --> 00:14:45,155
لا أعلم إن كنت سأصفه باللاذع
...إنه حماسي على الأغلب لكن

230
00:14:45,724 --> 00:14:50,492
(أعتقد أننا نستطيع جعل (نيو أمستردام
مركز ربح مع إبقاء رعاية المرضى أولاً

231
00:14:52,024 --> 00:14:53,247
حقاً؟

232
00:14:54,168 --> 00:14:57,668
يرى العميد كل شيء أبيض أو أسود
جيداً أو سيئاً

233
00:14:58,312 --> 00:15:00,674
ولهذا يعتقد مجلس الإدارة
أن الوقت قد حان لعميد آخر

234
00:15:02,642 --> 00:15:04,393
يعتقدون ماذا؟ -
يدعو مجلس الإدارة للتصويت -

235
00:15:04,524 --> 00:15:06,317
(على إنهاء عقد (فولتون

236
00:15:06,668 --> 00:15:07,935
في اجتماع الليلة

237
00:15:10,897 --> 00:15:13,042
عجباً! متى كنت تزعمين
على إخبار العميد (فولتون) بهذا؟

238
00:15:13,349 --> 00:15:14,617
الليلة

239
00:15:15,667 --> 00:15:17,068
انظر يا (ماكس)، أنت تعجبني

240
00:15:17,724 --> 00:15:19,297
تفكر بطريقة غير مألوفة

241
00:15:19,649 --> 00:15:21,574
استئجار شقة من أجل ذلك الرجل المشرد

242
00:15:21,792 --> 00:15:25,555
إعادة توزيع الموارد القديمة
(لتخديم منطقة (شيبزهيد باي

243
00:15:25,642 --> 00:15:27,174
أنت في الواقع تجني الأموال

244
00:15:28,968 --> 00:15:31,111
وأساعد الناس -
أترى؟ -

245
00:15:31,974 --> 00:15:35,997
يمكننا القيام بكلا الأمرين
أنت وأنا والعميد الجديد

246
00:15:37,311 --> 00:15:38,536
ما رأيك؟

247
00:15:45,174 --> 00:15:46,836
...سيدة (بيردويل) إنه

248
00:15:49,679 --> 00:15:51,430
أين (ويندي بيردويل)، والدة الطفلة؟

249
00:15:51,647 --> 00:15:53,356
ألم يخبرك أحد؟ لقد رحلت

250
00:15:54,217 --> 00:15:56,449
انتظر، لا تزال طفلتها
في وحدة العناية المركزية للأطفال

251
00:15:56,797 --> 00:15:58,111
إنها ليست طفلتها بعد الآن

252
00:15:58,417 --> 00:15:59,947
لقد تخلت عن الطفلة قانونياً

253
00:16:15,892 --> 00:16:17,117
كيف حالها؟

254
00:16:18,211 --> 00:16:21,580
حسناً، لديها نقص في كل فئة تقريباً

255
00:16:21,712 --> 00:16:23,549
ولا يمكنها إبقاء أي وصفة في جسدها

256
00:16:24,862 --> 00:16:27,880
تقول (جيني) إنها أسوأ حالة متلازمة
امتناع لحديثي الولادة رأتها مطلقاً

257
00:16:28,536 --> 00:16:31,379
يعتقدون أنها قد تتعرض لنوبات

258
00:16:35,247 --> 00:16:36,385
سنساعدها عبر هذا

259
00:16:36,911 --> 00:16:38,180
كيف؟

260
00:16:40,280 --> 00:16:43,605
كيف ستنجو من الأعراض
الانسحابية والعلاج من دون والدتها؟

261
00:16:44,655 --> 00:16:46,055
لم تعطها والدتها اسماً حتى

262
00:16:47,762 --> 00:16:49,687
ربما يكون التخلص منها قرار جيد

263
00:16:51,918 --> 00:16:53,449
لا يوجد قرار جيد هنا

264
00:16:54,806 --> 00:16:58,043
إنها فقط صغيرة جداً ويائسة

265
00:17:00,448 --> 00:17:02,547
الطفلة المجهولة لا تستجيب إلى العلاج

266
00:17:03,337 --> 00:17:06,311
إلى كل العلاجات؟ -
في الواقع، إنه يزيد من سوء من وضعها -

267
00:17:06,592 --> 00:17:08,474
جيني)، ماذا عن المساكنة؟)

268
00:17:09,697 --> 00:17:10,747
يستحق الأمر المحاولة

269
00:17:10,835 --> 00:17:13,199
لكن ليس من دون الوالدة -
ما هذا؟ -

270
00:17:13,417 --> 00:17:15,386
أطفال متلازمة الامتناع
لحديثي الولادة حساسون للتنبيهات

271
00:17:15,517 --> 00:17:17,530
ووحدة العناية
المركزية للأطفال مكان ضوضائي

272
00:17:17,661 --> 00:17:22,168
المساكنة هي تواصل جلدي
في بيئة هادئة لإراحة الطفل

273
00:17:22,342 --> 00:17:25,492
لكنه يتطلب حملاً مستمراً
وإطعاماً متوالياً من والدة الطفل

274
00:17:27,811 --> 00:17:29,036
سأفعلها أنا

275
00:17:30,261 --> 00:17:33,061
...(هيلين) -
لا يمكنني ترك الطفل يعاني أكثر -

276
00:17:43,055 --> 00:17:44,937
طبيب (فروم)؟ -
أجل -

277
00:17:45,068 --> 00:17:46,379
(أنا (أليكس ديموس

278
00:17:46,686 --> 00:17:48,786
تم إطلاعي في وزارة شؤون الجنود
القدامى أنكم وجدتم صفيحتي المعدنية

279
00:17:49,355 --> 00:17:51,368
أجل، بالفعل

280
00:17:52,811 --> 00:17:55,697
أجل، أملكها هنا

281
00:18:00,192 --> 00:18:03,255
لم يكن (مصطفى) جندياً
كان مترجماً عراقياً معنا

282
00:18:03,386 --> 00:18:05,486
أليس المترجمون جزءاً من الوحدة؟

283
00:18:05,617 --> 00:18:08,592
ليس رسمياً، لا
لكنه ذهب إلى كل مكان معنا

284
00:18:08,767 --> 00:18:10,124
تلقى نيران العدو معنا

285
00:18:10,429 --> 00:18:12,137
أنقذ الوحدة بالكامل أكثر من مرة

286
00:18:13,162 --> 00:18:15,655
أعني، هذا سبب إعطائي
صفيحتي المعدنية له عندما خرجنا

287
00:18:16,397 --> 00:18:17,755
كي يعلم دائماً أنه واحد منا

288
00:18:18,585 --> 00:18:22,612
(جسد (مصطفى
تعرض إلى الكثير من الصدمات

289
00:18:23,879 --> 00:18:25,149
العديد من العظام المكسورة

290
00:18:25,367 --> 00:18:27,643
هل تعلمين لم قد يرغب بأذية نفسه؟

291
00:18:29,218 --> 00:18:30,749
مصطفى) لم يفعل هذا)

292
00:18:31,536 --> 00:18:32,849
تنظيم القاعدة هو من فعل هذا

293
00:18:34,817 --> 00:18:37,006
بعد رحيلنا، عرفوا أنه كان يعمل معنا

294
00:18:38,874 --> 00:18:41,368
قتلوا والده وأخذوه

295
00:18:41,497 --> 00:18:43,380
رباه! حسناً

296
00:18:43,597 --> 00:18:48,587
إذاً، بعد إطلاق سراحه أصبح انتحارياً

297
00:18:49,111 --> 00:18:50,205
لا

298
00:18:50,336 --> 00:18:52,305
أعني، كان مختلفاً بالتأكيد

299
00:18:52,524 --> 00:18:54,012
سلبوا منه شيئاً

300
00:18:55,062 --> 00:19:00,180
كنت أرى أنه كان متألماً لكنه
(كان مركزاً على الخروج من (العراق

301
00:19:00,618 --> 00:19:02,497
المجيء إلى هنا والبدء من جديد

302
00:19:02,956 --> 00:19:06,412
استغرق الأمر خمس سنوات ورسائل توصية
منا جميعاً من أجل تأمين تأشيرته

303
00:19:06,497 --> 00:19:09,167
لكننا أحضرناه إلى هنا -
كيف كان وضعه عندما وصل إلى هنا؟ -

304
00:19:09,562 --> 00:19:13,324
كان سعيداً، ذهبنا جميعاً
إلى المطار، الوحدة بأكملها

305
00:19:14,155 --> 00:19:16,342
وبدا متحمساً جداً
للبدء بحياته الجديدة

306
00:19:17,261 --> 00:19:18,574
إذاً، لماذا قفز؟

307
00:19:25,574 --> 00:19:27,674
يمكن أن تكون العائلات"
"متعددة الثقافات أمراً صعباً

308
00:19:27,805 --> 00:19:30,430
لكن يمكن أيضاً"
"أن تمنح مغامرات مثيرة

309
00:19:30,547 --> 00:19:32,605
"(مثل التي خضتها إلى (مينيسوتا"

310
00:19:32,735 --> 00:19:34,574
"أرجوك، آخر مرة كنت هناك"

311
00:19:34,747 --> 00:19:39,386
سررت أنني حصلت"
"على التهاب ملتحمة من مسبحهم القذر

312
00:19:39,561 --> 00:19:42,361
لأنهم على الأقل، لن يستطيعوا إرغامي"
"على الصيد باستخدام الذباب مجدداً

313
00:19:42,624 --> 00:19:44,549
كيف حال تشخيص ألم الرأس؟

314
00:19:45,030 --> 00:19:47,479
(أعطتني الطبيبة (كاو
العشر دقائق خاصتها

315
00:19:58,785 --> 00:20:01,892
جيتا)، تم إخباري)"
"أن الصيد باستخدام الذباب قد يكون

316
00:20:02,024 --> 00:20:03,643
"تأملياً للغاية"

317
00:20:04,035 --> 00:20:05,392
أخبريني عن هذا

318
00:20:11,297 --> 00:20:13,661
فراولة وموز، أعدك

319
00:20:16,347 --> 00:20:19,017
يا لها من جائزة ترضية لخسارتي لعملي

320
00:20:19,455 --> 00:20:20,811
لم يحدث هذا بعد

321
00:20:21,424 --> 00:20:22,647
لا يهم

322
00:20:23,698 --> 00:20:25,797
ما سيحدث الليلة مقرر من قبل

323
00:20:28,249 --> 00:20:30,349
(أتعلم يا (ماكس
لا يمكن أن يكون هذا جيد من أجلك أيضاً

324
00:20:31,268 --> 00:20:35,424
مع ذهابي، يمكنهم إبعادك بنفس
السهولة قبل أن يبعدك ورمك

325
00:20:38,692 --> 00:20:42,106
!عجباً! يا للمفاجأة -
الأمر ليس هكذا -

326
00:20:43,199 --> 00:20:45,518
ماذا عرضت عليك؟ -
قالت (برانتلي) أنها معجبة بالتغيرات -

327
00:20:45,647 --> 00:20:47,267
...التي قمت بها وتريد مني أن

328
00:20:49,487 --> 00:20:50,797
أستمر بالقيام بها

329
00:20:51,018 --> 00:20:52,242
بالطبع تريد ذلك

330
00:20:52,593 --> 00:20:54,124
كي تنال مني بشكل أكبر هكذا

331
00:20:54,255 --> 00:20:55,611
...(بيتر)

332
00:20:57,185 --> 00:21:00,468
حسناً، اسمح لي أن أسألك شيئاً فحسب

333
00:21:01,124 --> 00:21:02,524
من أجل الاعتبار

334
00:21:04,842 --> 00:21:06,243
هل ستصوت معها؟

335
00:21:08,648 --> 00:21:10,311
سأقوم بالأفضل من أجل هذا المستشفى

336
00:21:14,005 --> 00:21:16,847
دعني أتحدث معك لثانية

337
00:21:22,098 --> 00:21:25,555
حسناً، إذاً، الطبيبة (بلوم) في إجازة؟

338
00:21:26,385 --> 00:21:27,524
أجل

339
00:21:27,874 --> 00:21:29,187
...هكذا؟ قامت فحسب

340
00:21:29,535 --> 00:21:31,547
تركت كل شيء فحسب؟ -
ماذا كنت تتوقع؟ -

341
00:21:31,855 --> 00:21:34,568
كانت تقوم بمناوبات مزدوجة بشكل مستمر

342
00:21:34,698 --> 00:21:36,361
(ولقد أساءت استخدام (آديرال

343
00:21:36,580 --> 00:21:37,847
كان الأمر خارجاً عن السيطرة

344
00:21:38,068 --> 00:21:39,774
صديقتي، احتاجت استراحة فحسب

345
00:21:40,035 --> 00:21:42,179
أشكر الرب أنهم أرغموها في الآخر

346
00:21:42,942 --> 00:21:44,299
من أرغمها؟

347
00:21:44,561 --> 00:21:48,761
انتظر، اعتقدت أنها في إجازة بالفعل؟

348
00:22:19,199 --> 00:22:21,518
إنها لا تبكي أو ترتجف بعد الآن

349
00:22:21,692 --> 00:22:23,136
سأدعو هذا تقدماً

350
00:22:24,742 --> 00:22:27,105
تبدو مسالمة تقريباً

351
00:22:29,074 --> 00:22:30,342
تقريباً

352
00:22:38,717 --> 00:22:40,030
ما الذي تفكرين به؟

353
00:22:42,611 --> 00:22:47,468
...كنت فقط
كنت أفكر بصباح اليوم

354
00:22:48,080 --> 00:22:49,612
كيف لم يكن أي شيء طبيعي

355
00:22:51,230 --> 00:22:54,380
ما الطبيعي هنا حتى؟ -
فترات الصباح لدي طبيعية عادةً -

356
00:22:55,955 --> 00:22:57,837
...لكن اليوم، كل شيء كان

357
00:22:59,147 --> 00:23:00,592
كان غير متوقع

358
00:23:02,342 --> 00:23:05,755
(كنت قادمة من (فيلادلفيا
في وقت مختلف كلياً

359
00:23:05,886 --> 00:23:07,243
على متن قطار أنفاق مختلف

360
00:23:07,462 --> 00:23:09,648
لم أدخل حتى إلى المستشفى بنفس الطريقة

361
00:23:12,493 --> 00:23:14,985
حسناً، لا يمكنك التفكير بهذا
باحتمال أنك لم تجديها

362
00:23:15,662 --> 00:23:17,324
لا، ليس هذا

363
00:23:18,155 --> 00:23:19,774
...هل تشعر مطلقاً أن

364
00:23:20,997 --> 00:23:23,667
أن الكون يحاول إخبارك بشيء؟

365
00:23:26,205 --> 00:23:27,736
فقط في كل الأوقات

366
00:23:30,579 --> 00:23:32,547
تعلم كم أرغب بالحصول على طفل

367
00:23:34,318 --> 00:23:38,124
وجسدي لا يساعد بهذا تماماً

368
00:23:40,747 --> 00:23:44,774
ماذا لو كان الكون من جمعنا سوياً؟ -
...(هيلين) -

369
00:23:44,948 --> 00:23:48,536
(ماذا لو كانت (زورا
الطفلة التي ينبغي أن أحصل عليها؟

370
00:23:50,285 --> 00:23:52,037
زورا)؟)

371
00:23:52,474 --> 00:23:54,268
لم أستطع الاستمرار
بدعوتها الطفلة المجهولة

372
00:23:54,397 --> 00:23:55,842
احتاجت اسماً

373
00:23:57,942 --> 00:23:59,256
بالفعل

374
00:24:01,487 --> 00:24:03,105
(ولطالما أحببت (زورا

375
00:24:05,049 --> 00:24:06,317
من أجل فتاة

376
00:24:11,656 --> 00:24:12,968
إن كان لدي فتاة

377
00:24:31,897 --> 00:24:38,899
(سأعطي الطبيب (كابور
!العشر دقائق خاصتي

378
00:24:40,561 --> 00:24:41,699
!أنت

379
00:24:48,106 --> 00:24:50,512
حاولت أن أكون صبورة جداً معك
(أيها الطبيب (كابور

380
00:24:50,818 --> 00:24:53,311
استشارة مدتها عشر دقائق
هذا ليس صعباً

381
00:24:53,968 --> 00:24:56,506
هذا الوقت لا يكفي -
إنه يكفي الآخرين -

382
00:25:00,530 --> 00:25:03,987
قسم الطوارئ خاصتي، قوانيني
(وليست قوانين الطبيبة (بلوم

383
00:25:04,642 --> 00:25:07,397
بالنسبة إلى شخص لا يريد
(أن يدير الأمور كالطبيبة (بلوم

384
00:25:08,624 --> 00:25:10,330
تبدين مثلها تماماً

385
00:25:16,779 --> 00:25:20,149
!مريض قادم -
ماذا حدث بحق السماء؟ -

386
00:25:20,280 --> 00:25:22,774
قال البواب أن العميد
سقط أرضاً في الممر خارج مكتبك

387
00:25:22,905 --> 00:25:23,997
أيها العميد، سنعتني بك جيداً

388
00:25:24,085 --> 00:25:25,399
!سأتولى هذا -
اجتماع مجلس الإدارة -

389
00:25:25,574 --> 00:25:26,799
يجب أن أذهب إلى اجتماع مجلس الإدارة

390
00:25:26,930 --> 00:25:28,549
لا تقلق حول هذا
كن حريصاً على البقاء بصحة جيدة

391
00:25:28,680 --> 00:25:30,867
(أعطني (النيتروجلسرين
فلنجهز قسطرة وريدية بسرعة

392
00:25:30,999 --> 00:25:32,398
حسناً؟ شكراً لك

393
00:25:37,492 --> 00:25:41,080
ماكس) كنا نتساءل)
لماذا استغرقت وقتاً طويل

394
00:25:41,999 --> 00:25:44,186
تعرض (بيتر) لذبحة قلبية
(في (نيو أمستردام

395
00:25:44,247 --> 00:25:45,777
ماذا؟ -
لكنه سيكون بخير -

396
00:25:45,838 --> 00:25:48,377
نتوقع أن أنه سيتعافى بسرعة وبالكامل

397
00:25:49,261 --> 00:25:50,661
من الجيد سماع هذا

398
00:25:51,318 --> 00:25:53,285
بصراحة، لم يكن ليوجد
مكان أفضل ليتعرض للذبحة فيه

399
00:25:53,505 --> 00:25:57,485
من هذا المكان
محاطاً بالطاقم الرائع الذي يقدر وجوده

400
00:25:58,011 --> 00:26:00,635
تقريباً كما يقدره
أعضاء هذا المجلس الموقرون

401
00:26:02,299 --> 00:26:03,655
أعني، أعلم أنني أقدره

402
00:26:04,562 --> 00:26:06,968
لا يهرب أبداً من مواجهة، صحيح؟

403
00:26:08,324 --> 00:26:12,392
دائماً ما يدفعني للقيام
بما هو أفضل من أجل المستشفى خاصتنا

404
00:26:13,530 --> 00:26:16,024
لا يمكن أن أكون المدير الطبي
الذي أنا عليه الآن من دونه

405
00:26:17,642 --> 00:26:22,629
بأي حال، يرسل إليكم شكراً
من القلب على دعمكم المستمر

406
00:26:29,256 --> 00:26:31,530
ما مدى ألمك؟
ما هو مستوى الألم لديك؟

407
00:26:32,449 --> 00:26:33,848
اعتدت أن أعيش بصحبته

408
00:26:35,992 --> 00:26:38,135
(أخبرتني (أليكس) عما حدث في (العراق

409
00:26:39,843 --> 00:26:41,068
عانيت الأمرين

410
00:26:43,911 --> 00:26:47,193
مصطفى)، ما الذي لا تعرفه (أليكس)؟)

411
00:26:48,111 --> 00:26:49,380
لا شيء

412
00:26:50,911 --> 00:26:52,356
...لا يمكنني

413
00:26:56,180 --> 00:26:59,812
لا يمكن أن تعلم، ستظن أنها غلطتها

414
00:27:00,249 --> 00:27:02,611
قامت بفعل الكثير من أجلي -
!حسناً -

415
00:27:03,311 --> 00:27:06,636
أي شيء تقوله، سيبقى بيننا
حسناً؟ كل ما تقوله

416
00:27:11,447 --> 00:27:14,117
اعتقدت أن كل شيء
سيكون أفضل عندما أتيت إلى هنا

417
00:27:15,387 --> 00:27:16,697
بعض الأشياء كانت أفضل

418
00:27:17,605 --> 00:27:20,537
أليكس)، عائلتها)
حاولوا أن يشعروني وكأنني في منزلي

419
00:27:22,855 --> 00:27:25,480
...لكن عندما أخرج

420
00:27:27,930 --> 00:27:31,999
إلى السينما، المتجر، للبحث عن عمل

421
00:27:34,711 --> 00:27:39,918
نظر الناس إلى وكأنني إرهابي

422
00:27:41,797 --> 00:27:43,942
نعتني بهذا البعض أمام وجهي

423
00:27:46,392 --> 00:27:48,229
يا له من دعم لجنودنا؟

424
00:27:51,837 --> 00:27:53,849
ماذا عن الذهاب إلى بلدك؟
هل فكرت بالقيام بذلك؟

425
00:27:58,485 --> 00:27:59,799
لا أستطيع

426
00:28:01,374 --> 00:28:02,774
هناك، أنا خائن

427
00:28:04,829 --> 00:28:06,186
لأنك عملت معنا

428
00:28:06,905 --> 00:28:10,797
اعتقدت ربما هنا في المدينة
قد أقابل بعض العراقيين الآخرين

429
00:28:13,643 --> 00:28:15,218
وأن أكون جزءاً من مجتمع

430
00:28:18,586 --> 00:28:19,811
...لكنهم لا

431
00:28:23,485 --> 00:28:24,974
لم يكونوا في الحرب

432
00:28:27,468 --> 00:28:28,911
لا يفهمون

433
00:28:31,842 --> 00:28:33,417
...لا يوجد أحد أستطيع أن

434
00:28:41,292 --> 00:28:42,911
لا أنتمي إلى أي مكان

435
00:28:54,818 --> 00:28:56,042
(أليكس)

436
00:28:56,261 --> 00:28:57,924
مرحباً، كيف حاله؟ -
مرحباً -

437
00:28:58,842 --> 00:29:02,561
لن أكذب
هناك طريق طويل أمامه

438
00:29:03,174 --> 00:29:07,549
لكن الخبر الجيد، يمكنني أن أضعه في
برنامج هنا بعيادتنا لمن نجا من التعذيب

439
00:29:07,680 --> 00:29:11,093
وسيكونون قادرين على منحه
العديد من العلاج الذي يحتاجه

440
00:29:11,397 --> 00:29:12,974
ذهنياً وجسدياً أيضاً

441
00:29:13,718 --> 00:29:15,030
...لكن

442
00:29:16,492 --> 00:29:18,199
سيحتاج أكثر من هذا، أليس كذلك؟

443
00:29:19,337 --> 00:29:20,647
أجل

444
00:29:21,785 --> 00:29:23,317
أخبرني فحسب بما علي فعله

445
00:29:32,068 --> 00:29:33,335
هل انتهيت؟

446
00:29:39,156 --> 00:29:40,597
حسناً

447
00:29:41,256 --> 00:29:43,180
لا تحتاجين أن تكون كالمديرة بهذا

448
00:29:51,892 --> 00:29:53,336
...في الواقع

449
00:29:55,480 --> 00:29:57,012
كوني كالمديرة

450
00:29:59,155 --> 00:30:02,568
أخبريني بما تريدين
في الوقت الذي تريدينه

451
00:30:04,930 --> 00:30:06,635
أخبري العالم أيتها الصغيرة

452
00:30:08,518 --> 00:30:12,892
تستحقين أن يتم سماعك
وأعدك أنني سأسمعك دائماً

453
00:30:27,524 --> 00:30:29,535
جاءت (جيني) منذ قليل
للحصول على علاماتها الحيوية

454
00:30:29,842 --> 00:30:31,111
أخبرتني بهذا

455
00:30:31,330 --> 00:30:32,729
يبدو أن العلاج ينجح

456
00:30:33,036 --> 00:30:34,086
أجل

457
00:30:34,261 --> 00:30:36,317
لن تصدق مدى هدوئها الآن

458
00:30:37,847 --> 00:30:39,818
إنها تتزامن مع دقات قلبي

459
00:30:42,268 --> 00:30:43,799
وكأنني والدتها

460
00:30:48,411 --> 00:30:49,987
من فضلك لا تنظر إلي هكذا

461
00:30:51,255 --> 00:30:54,099
أعني، هل سيكون هذا
جنونياً لو رغبت بتبنيها؟

462
00:31:05,517 --> 00:31:06,874
ماذا؟

463
00:31:08,799 --> 00:31:10,418
هناك شخص هنا من أجل الطفلة

464
00:31:12,298 --> 00:31:13,655
(تركتها (ويندي

465
00:31:13,917 --> 00:31:15,187
(ليست (ويندي

466
00:31:18,774 --> 00:31:20,261
إنه والد الطفلة

467
00:31:27,718 --> 00:31:32,224
(هل تفهم أن (زورا
ولدت مدمنة على الأفيون؟

468
00:31:34,018 --> 00:31:36,817
وأن والدتها كانت تتعاطى الممنوعات
بينما كانت حاملاً بها؟

469
00:31:37,867 --> 00:31:39,442
لماذا لم تساعدها؟

470
00:31:40,274 --> 00:31:42,855
حاولت، لم تسمع

471
00:31:44,299 --> 00:31:47,449
انفصلنا منذ حوالي الثمانية أشهر

472
00:31:48,105 --> 00:31:49,461
(انتقلت إلى (بكبسي

473
00:31:49,812 --> 00:31:51,342
لم أعلم بأمر الطفلة

474
00:31:52,411 --> 00:31:53,768
إلا منذ ثلاث ساعات

475
00:31:53,897 --> 00:31:56,699
ولم غيرت (ويندي) رأيها؟

476
00:31:56,830 --> 00:31:59,674
لأنها في هذا الصباح لم ترغب
من الطبيبة (شارب) أن تتصل بأي أحد

477
00:32:00,374 --> 00:32:01,993
ربما كان تأثير المخدر خفيفاً

478
00:32:02,780 --> 00:32:05,447
ربما أدركت حقاً ما قامت بفعله

479
00:32:10,480 --> 00:32:12,842
ويندي) ليست شخصاً سيئاً)

480
00:32:14,199 --> 00:32:16,342
لقد انغمست بهذا الأمر فحسب

481
00:32:17,218 --> 00:32:21,068
تعرضت لحادث سيئ
وصف الأطباء (أوكسيكودون) لها

482
00:32:22,247 --> 00:32:23,429
لم تستطع التوقف عن تناوله

483
00:32:28,435 --> 00:32:30,011
لم أعلم أنها كانت حاملاً

484
00:32:30,535 --> 00:32:32,679
كنت لأبقى

485
00:32:33,597 --> 00:32:34,911
كنت لأرغمها على تلقي المساعدة

486
00:32:35,742 --> 00:32:37,974
كي تكون الأمور أفضل من أجل ابنتي

487
00:32:40,249 --> 00:32:42,042
وأنا أريد أن أتولى المسؤولية

488
00:32:42,380 --> 00:32:44,524
أريد القيام بما هو صحيح
أريد أن آخذها إلى المنزل

489
00:32:44,699 --> 00:32:47,937
أجل
الأمر ليس بهذه السهولة

490
00:32:48,374 --> 00:32:49,599
هل لديك عوائق؟

491
00:32:49,993 --> 00:32:52,312
سأتخطاها كلها
أياً كان ما يتطلب الأمر

492
00:32:54,649 --> 00:32:55,961
أجل، حسناً

493
00:32:56,180 --> 00:32:58,237
سنجهز لك مقابلة
مع عاملة اجتماعية وسنبدأ بالإجراءات

494
00:32:59,067 --> 00:33:00,380
رائع، شكراً لك

495
00:33:01,647 --> 00:33:03,574
أجل
وشكراً لك أيتها الطبيبة

496
00:33:05,280 --> 00:33:07,029
على كل شيء قمت به معها

497
00:33:07,511 --> 00:33:09,830
سأكون أباً جيداً لها
أقسم

498
00:33:21,949 --> 00:33:23,524
(أنت جاهزة سيدة (لاغهاري

499
00:33:24,574 --> 00:33:26,587
(شكراً على الاستماع طبيب (كابور

500
00:33:28,968 --> 00:33:32,161
شكراً للرب"
"أنقذتني من رحلات الصيد خاصتهم

501
00:33:32,424 --> 00:33:33,997
"اعتني بنفسك"

502
00:33:35,749 --> 00:33:38,461
حسناً، بعد ذلك الماراثون يجب أن أعرف

503
00:33:38,899 --> 00:33:40,429
ماذا كان تشخيصك الأخير؟

504
00:33:41,305 --> 00:33:42,398
(داء (لايم

505
00:33:43,448 --> 00:33:44,674
داء (لايم)؟

506
00:33:44,805 --> 00:33:47,911
يتم تشخيص 300 ألف شخص
بداء (لايم) كل سنة

507
00:33:48,042 --> 00:33:50,099
لماذا استغرقك الأمر
المناوبة بالكامل لمعرفة هذا؟

508
00:33:50,624 --> 00:33:52,199
تركتها تشتكي من أهل زوجها

509
00:33:52,330 --> 00:33:55,743
(تحدثت عن رحلاتها إلى (مينيسوتا
لمساعدتهم ببيع منزلهم

510
00:33:55,874 --> 00:33:59,329
علمت عن حبهم للصيد باستخدام الذباب

511
00:34:01,385 --> 00:34:03,618
بجانب أرض ممتلئة بحشرة القراد

512
00:34:04,730 --> 00:34:06,043
أحسنت صنعاً -
أوافق -

513
00:34:07,880 --> 00:34:11,555
عندما تتولى الطبيبة (بلوم) المسؤولية

514
00:34:12,605 --> 00:34:14,618
لا تتم ملاحظة طرائقي

515
00:34:15,537 --> 00:34:20,524
لكن قسم الطوارئ لديك كان كفؤاً
اليوم لدرجة أن هذه الطرائق ظهرت

516
00:34:22,229 --> 00:34:24,767
هل كان هناك
مديح بما قلته طبيب (كابور)؟

517
00:34:25,599 --> 00:34:27,043
ربما

518
00:34:33,143 --> 00:34:34,193
يا رجل

519
00:34:34,412 --> 00:34:36,424
كان عليك رؤية وجوههم

520
00:34:36,992 --> 00:34:38,261
لقد صدقوا بالفعل

521
00:34:39,356 --> 00:34:41,105
أنا متأكد أنك قمت بكل ما تسطيع

522
00:34:41,236 --> 00:34:44,255
أعلم أنك ظننت أن الذبحة القلبية
المزيفة كانت أمراً مبالغ فيه

523
00:34:44,316 --> 00:34:47,772
لكن إما ان تبالغ أو أن تخسر، صحيح؟ -
صحيح -

524
00:34:50,162 --> 00:34:53,661
علي أن أخبرك، أعتقد
أنك تقوم بأشياء رائعة في المستشفى

525
00:34:54,099 --> 00:34:55,498
الطاقم يحبك

526
00:34:55,718 --> 00:34:58,256
يشكر المرضى الرب على وجودك

527
00:34:58,518 --> 00:35:02,367
وأعتقد بالنسبة إلي أن تعيينك
...كان أذكى شيء قمت به

528
00:35:03,261 --> 00:35:04,747
خلال 50 سنة من العمل الطبي

529
00:35:05,274 --> 00:35:07,024
حسناً، ستتسبب لي بذبحة قلبية مزيفة

530
00:35:07,855 --> 00:35:11,486
لا، لكنني سعيد
أنني أوصلتك إلى هنا قبل تأخر الوقت

531
00:35:11,617 --> 00:35:14,285
...تأخر الوقت؟ ماذا أنت
...ستتصل في أية لحظة من أجل شروط

532
00:35:14,418 --> 00:35:15,555
...عقدك الجديد، أنا -
!(ماكس) -

533
00:35:15,686 --> 00:35:17,262
لقد اتصلت بالفعل

534
00:35:18,749 --> 00:35:20,193
انتهى عملي

535
00:35:21,592 --> 00:35:23,911
لا، دعني أتصل بها -
(ماكس) -

536
00:35:24,306 --> 00:35:25,705
لقد تم الأمر

537
00:35:26,142 --> 00:35:27,587
انتهى عملي

538
00:35:32,155 --> 00:35:33,818
(أعلم مكان وجود (بلوم

539
00:35:35,524 --> 00:35:36,880
فلويد) لا يمكننا التحدث عن هذا)

540
00:35:37,012 --> 00:35:39,636
أنظر أعلم أن هناك إجراءات

541
00:35:39,767 --> 00:35:40,861
ولا أريد أن أعرضك إلى أي شيء سيئ

542
00:35:40,993 --> 00:35:42,568
حسناً إذاً، ما الذي تفعله هنا؟

543
00:35:43,093 --> 00:35:44,535
أنت طبيب نفسي، أليس كذلك؟

544
00:35:45,849 --> 00:35:47,337
يمكنك أن تسمع

545
00:35:49,217 --> 00:35:50,618
حسناً، أجل، يمكنني هذا

546
00:35:51,274 --> 00:35:52,499
تعال إلى هنا

547
00:35:54,224 --> 00:35:56,236
أنا أعاني يا رجل

548
00:35:56,367 --> 00:35:59,997
...أنا فقط
...لا أستطيع منع نفسي من الشعور بأنني

549
00:36:03,368 --> 00:36:04,899
اعتقدت أنني كنت صديقها

550
00:36:05,599 --> 00:36:07,174
لكن أيضاً، لم أر ما كان يحدث

551
00:36:07,611 --> 00:36:09,143
أعني، كيف يكون هذا ممكناً؟

552
00:36:10,761 --> 00:36:14,697
أستمر بالتفكير بأنني
لو طرحت الأسئلة الصحيحة

553
00:36:14,829 --> 00:36:18,330
...أو إن قلت الشيء الصحيح ولم -
لا يا (فلويد) هذا ليس على عاتقك -

554
00:36:18,768 --> 00:36:22,224
أجل، لكنها صديقتي واحتاجت مساعدتي
ولم أكن موجوداً

555
00:36:22,442 --> 00:36:24,062
يجب أن تثق بالإجراء

556
00:36:24,586 --> 00:36:27,474
عليك أن تعطيها الوقت الذي تحتاجه
كي تقوم بهذا بنفسها، هذا ما في الأمر

557
00:36:27,549 --> 00:36:29,561
هذا ليس شيئاً يمكنك إصلاحه

558
00:36:30,174 --> 00:36:31,618
هل تفهم؟

559
00:36:34,418 --> 00:36:35,818
حسناً، جيد

560
00:36:50,274 --> 00:36:51,630
إنها جميلة

561
00:36:54,037 --> 00:36:55,479
هل تريد حملها؟

562
00:37:05,999 --> 00:37:07,530
(مرحبا يا (زورا

563
00:37:08,580 --> 00:37:09,935
أنا والدك

564
00:37:14,092 --> 00:37:16,368
أتمنى ألا تمانعي إن أبقيت الاسم

565
00:37:17,461 --> 00:37:18,906
يبدو مناسباً لها

566
00:37:20,524 --> 00:37:22,143
ماذا يعني، بأي حال؟

567
00:37:24,547 --> 00:37:26,735
إنه يعني السطوع

568
00:37:29,361 --> 00:37:31,637
لأن هذا ما ستقدمه لحياتك

569
00:37:40,536 --> 00:37:42,899
مرحباً، هل يمكنك استقبال بعض الزوار؟

570
00:37:52,261 --> 00:37:54,361
أخونا

571
00:38:02,147 --> 00:38:03,285
من أجلك يا أخي

572
00:38:15,598 --> 00:38:17,042
أنت واحد منا

573
00:38:19,449 --> 00:38:20,762
دائماً

574
00:38:32,636 --> 00:38:33,730
مرحباً

575
00:38:33,861 --> 00:38:36,661
أدين لك باعتذار

576
00:38:37,842 --> 00:38:39,635
لم أكن صريحاً معك صباح اليوم

577
00:38:40,861 --> 00:38:44,186
إذا، لن تصحبني في أروع عشاء الليلة؟

578
00:38:49,567 --> 00:38:51,097
أحبك

579
00:38:54,205 --> 00:38:55,649
...أنا فقط

580
00:38:57,137 --> 00:38:59,497
لا يمكنني كتم الأسرار بعد الآن

581
00:39:02,056 --> 00:39:04,724
أنت الشخص الذي
لم أعتقد أنني سأجده أبداً

582
00:39:06,211 --> 00:39:08,092
الشخص الذي أريد السفر معه

583
00:39:09,493 --> 00:39:10,935
بناء الأشياء معه

584
00:39:13,168 --> 00:39:14,524
تعلم الأشياء منه

585
00:39:17,147 --> 00:39:18,636
ماذا تريد أن تتعلم؟

586
00:39:21,568 --> 00:39:23,143
كيف أكون صديقاً أفضل

587
00:39:25,548 --> 00:39:29,487
انظري، لا أستطيع الذهاب
إلى العشاء معك الليلة

588
00:39:30,186 --> 00:39:32,680
...هناك شخص يعاني من شيء و

589
00:39:35,367 --> 00:39:36,768
يجب أن أكون موجوداً

590
00:39:38,955 --> 00:39:40,224
صديق؟

591
00:39:41,229 --> 00:39:42,586
صديق مشترك

592
00:39:48,447 --> 00:39:49,805
اذهب وكن صديقاً جيداً

593
00:39:52,647 --> 00:39:54,049
من أجلنا

594
00:40:20,142 --> 00:40:21,979
هل أنت بخير؟ جئت بأسرع ما أستطيع

595
00:40:28,135 --> 00:40:29,799
أحتاج أن أسألك شيئاً

596
00:40:30,411 --> 00:40:32,686
وستظن أنني مجنونة لسؤالي عن هذا الآن

597
00:40:34,479 --> 00:40:35,749
اسألي فحسب

598
00:40:44,835 --> 00:40:47,897
أعلم أننا لم نتواعد منذ وقت طويل

599
00:40:48,029 --> 00:40:52,274
ومن المبكر جداً أن نخوض هذا الحديث

600
00:40:52,405 --> 00:40:56,867
لكنني أكبر بالعمر وعلي أن أخوضه

601
00:41:01,786 --> 00:41:03,405
أريد الحصول على طفل

602
00:41:06,861 --> 00:41:10,274
وأحتاج أن أعرف
...ما شعورك حول الأطفال لأنني

603
00:41:10,929 --> 00:41:15,567
كنت أحاول إيجاد طريقة
كي أتحدث معك عن ذات الأمر

604
00:41:17,229 --> 00:41:18,499
حقاً؟

605
00:41:24,949 --> 00:41:26,348
أحب الأطفال

606
00:41:28,755 --> 00:41:30,462
أردت أن أخبرك من قبل

607
00:41:31,249 --> 00:41:32,647
...أنا فقط

608
00:41:34,487 --> 00:41:35,842
كان علي التأكد

609
00:41:37,768 --> 00:41:39,035
من ماذا؟

610
00:41:40,349 --> 00:41:41,793
من وضعنا

611
00:42:04,561 --> 00:42:06,047
هناك شخص هنا يريد رؤيتك

