﻿1
00:00:05,808 --> 00:00:08,842
لديّ صديق وهو رجل رائع
عنيد بعض الشيء

2
00:00:08,928 --> 00:00:11,528
لكن لعثرة القدر فهو مصاب بالسرطان -
حقاً؟ -

3
00:00:11,658 --> 00:00:13,304
لا تقلقي، لم يستسلم
وهو متفائل

4
00:00:13,434 --> 00:00:16,424
إليك المشكلة -
هناك مشكلة إذاً -

5
00:00:16,598 --> 00:00:18,115
ظننت السرطان هو المشكلة الأكبر

6
00:00:18,291 --> 00:00:20,069
لا، بدأ صديقي يراجع مؤخراً
طبيبةً جديدةً

7
00:00:20,152 --> 00:00:23,488
تصعّب عليه تفاؤله

8
00:00:23,618 --> 00:00:25,178
انتظر، يبدو هذا كشخص أعرفه

9
00:00:25,308 --> 00:00:29,165
حقاً؟ غريب، لم تلزم صديقي وحسب
بجدول مواعيد من المحال الالتزام به

10
00:00:29,295 --> 00:00:32,588
لكنها تصر الآن
على وضع أنبوب تغذية لصديقي

11
00:00:32,719 --> 00:00:36,011
لذا كان يأمل بكل جوارحه
أن يحصل على رأي ثان

12
00:00:36,142 --> 00:00:39,695
ألا يصدف أنّ صديقك المدير الطبي
لمستشفى عام ضخم في (نيويورك)؟

13
00:00:39,825 --> 00:00:42,251
حسناً، طلب مني ألا أذكر اسمه

14
00:00:42,582 --> 00:00:43,838
(ماكس) -
لا، لا أسماء -

15
00:00:43,968 --> 00:00:46,178
ستكون هذه خيانة لا تغتفر لصديقي
الذي يحب الحفاظ على خصوصيته

16
00:00:46,308 --> 00:00:51,552
لكن كان صديقي يتساءل إن كان بإمكانك
التحدث مع الطبيبة (ستاتون) لتعدل عن رأيها؟

17
00:00:51,723 --> 00:00:54,022
لن أفعل هذا -
سأذهب من هنا -

18
00:00:54,325 --> 00:00:55,883
ولهذا سأذهب من هنا

19
00:00:56,586 --> 00:01:00,051
حسناً، لكنها تخطت حدودها! حسناً؟

20
00:01:00,131 --> 00:01:02,992
تشرح كل تشخيصاتها
بأمثلة عن كرة السلة

21
00:01:03,122 --> 00:01:05,852
أحياناً عليك التسديد من وسط الملعب -
لا، لا تفعلي هذا أيضاً -

22
00:01:05,982 --> 00:01:10,055
ماكس)، هذا خطؤك الرابع ولم يتبق الكثير من)
!الوقت أمثلة كرة السلة هذه تخرج عن السيطرة

23
00:01:10,185 --> 00:01:14,519
مجرد رأي ثان عن أنبوب التغذية هذا
كل ما أطلبه - هل تريد رأيي؟ - أجل

24
00:01:15,082 --> 00:01:16,944
!عليك أن تنصت إلى طبيبتك

25
00:01:22,274 --> 00:01:23,445
!أرى ما فعلته

26
00:01:27,432 --> 00:01:29,858
...إن كان في هذا عزاء لك -
لا، البتة -

27
00:01:30,391 --> 00:01:32,342
فكر بأنبوب التغذية
كأنه الرجل السادس

28
00:01:32,428 --> 00:01:36,978
الذي ينهض من الاحتياط حين يحتاج
اللاعبون استراحةً حقاً؟ لأني أراه كأنبوب

29
00:01:37,108 --> 00:01:39,232
ينبثق من معدتي
ويسكب قهوة الصباح

30
00:01:40,142 --> 00:01:42,395
تسبب لك العلاج الكيميائي
بالغثيان المستمر

31
00:01:42,784 --> 00:01:46,468
حرق الإشعاع حلقك ولذا بدأت
تتناول كميات أقل من الطعام

32
00:01:46,685 --> 00:01:49,068
خسرت خمسة باوندات خلال أسبوع

33
00:01:49,284 --> 00:01:51,842
يؤثر سوء التغذية سلباً على علاجك

34
00:01:52,362 --> 00:01:54,658
كما يمكن أن يحد من عمل العضلات

35
00:01:54,962 --> 00:01:56,564
ويقلل من استجابة الجهاز المناعي

36
00:01:56,825 --> 00:02:00,812
ويتسبب بمستويات عالية
من السمّية في جسمك

37
00:02:01,504 --> 00:02:04,668
سيخفف تركيب الأنبوب
(من تأثير ذلك يا (ماكس

38
00:02:10,475 --> 00:02:11,515
حسناً، أجل

39
00:02:14,071 --> 00:02:15,675
أنا موافق أيها المدرب

40
00:02:20,875 --> 00:02:23,431
...هذه الزيارات مجرد شكليات الآن، لذا

41
00:02:23,562 --> 00:02:25,339
كنت أتطلع إلى هذا

42
00:02:26,479 --> 00:02:28,428
ماذا في الحقيبة؟ -
ها نحن أولاء -

43
00:02:28,602 --> 00:02:32,242
هذه المفضلة لدى (جيما) إنها من مطعم
صغير لمأكولات (ترينيداد) قرب المستشفى

44
00:02:32,372 --> 00:02:33,844
يطلب الأطفال الطعام منه أحياناً

45
00:02:34,018 --> 00:02:37,354
في إحدى المرات، ومن دون مزاح
أكلت (جيما) أربعة من هذه

46
00:02:37,972 --> 00:02:39,402
...ربما ساعدتها قليلاً، لكن

47
00:02:39,492 --> 00:02:40,532
آمل أنك جلبت ما يكفي لنتشارك الوجبة

48
00:02:40,662 --> 00:02:44,692
لا، لا مشاركة، حالما أضع هذه أمامها
راقبي أصابعها

49
00:02:45,478 --> 00:02:48,548
!مرحباً يا (جيما) - أهلاً يا صغيرة -
كيف حالك (جيما)؟

50
00:02:49,762 --> 00:02:51,018
أنا بخير

51
00:02:54,008 --> 00:02:55,783
حسناً، آمل أنك مستعدة
لتصبحي بحال مذهلة

52
00:02:55,914 --> 00:02:59,902
لأنني أحضرت القورمة
(وشطيرة الكاري من متجر (ليلي روتي

53
00:03:04,104 --> 00:03:05,404
أنا بخير

54
00:03:07,442 --> 00:03:09,219
حسناً، سأتركها على الطاولة

55
00:03:09,434 --> 00:03:10,822
إن أردتها لاحقاً، اتفقنا؟

56
00:03:18,188 --> 00:03:19,575
هل كل شيء على ما يرام؟

57
00:03:19,703 --> 00:03:21,438
إنها متوترة بسبب امتحانها فقط

58
00:03:22,088 --> 00:03:23,388
كان كل شيء رائعاً

59
00:03:23,648 --> 00:03:25,338
هل الأمور على ما يرام
في المدرسة؟

60
00:03:25,468 --> 00:03:27,722
(أجل، قال أساتذتها في (جيفرسون
إنها تجاري دروسها

61
00:03:27,852 --> 00:03:30,148
ماذا عن أصدقائها؟ -
التقيت بأغلبهم -

62
00:03:30,668 --> 00:03:33,658
أطفال صالحون ومبدعون
(ومتميزون كما (جيما

63
00:03:34,135 --> 00:03:36,215
لكن يبدو أنهم يفهمون بعضهم حقاً

64
00:03:36,692 --> 00:03:38,684
يبدو أنها تتأقلم بشكل جيد

65
00:03:39,292 --> 00:03:42,583
(ستنهي الطبيبة (كريستانسين
الفحص باختبار الصوت الخفيض الآن

66
00:03:43,192 --> 00:03:46,485
كما العادة، ارفعي يدك اليمنى
إذا سمعت صوتاً

67
00:03:46,702 --> 00:03:48,435
إن لم تسمعيه، لا بأس عليك

68
00:03:48,565 --> 00:03:51,988
هذا الاختبار ليساعدنا فقط
على تحديد الخطب في زرع القوقعة

69
00:03:53,635 --> 00:03:54,892
مارغو)؟)

70
00:03:56,928 --> 00:03:59,182
هل تحتاجين استراحة؟
هل كل شيء على ما يرام؟

71
00:04:02,085 --> 00:04:03,384
لا تحب الفحوص

72
00:04:03,818 --> 00:04:05,551
إننا نمتحن الجهاز، وليس أنت

73
00:04:05,682 --> 00:04:07,155
وإن كان هذا يشعرك بتحسن

74
00:04:07,285 --> 00:04:08,932
سأعطيك علامة امتياز

75
00:04:10,145 --> 00:04:12,225
سأنتظر مع (توري) قرب الباب -
حسناً -

76
00:04:14,332 --> 00:04:16,022
حسناً، فلنبدأ

77
00:04:16,715 --> 00:04:19,184
مرت تسعة أشهر

78
00:04:20,182 --> 00:04:21,785
أما زلنا نعاني من المشكلات؟

79
00:04:22,434 --> 00:04:27,764
يكاد يستحيل التنبؤ بفترة
إعادة التأهيل بعد زرع القوقعة

80
00:04:29,628 --> 00:04:32,619
لم نتوقع أن تتكلم على الهاتف

81
00:04:33,743 --> 00:04:36,172
لكنها لا تستطيع استقلال القطار
من دون الشعور بالدوار

82
00:04:36,518 --> 00:04:38,728
تبدو مرتبكة وحزينة

83
00:04:39,031 --> 00:04:41,588
أعلم شعورك حين يتألم أحبابك

84
00:04:42,585 --> 00:04:46,572
لكن حالما نشخص
مشكلة الجهاز، يمكننا إصلاحه

85
00:04:52,768 --> 00:04:55,455
هل كل شيء على ما يرام؟ -
يبدو الزرع فعالاً -

86
00:04:55,628 --> 00:04:58,098
استجابة النشاط القاعدي؟ -
في حدها الطبيعي -

87
00:05:00,178 --> 00:05:02,648
إن كان الجهاز سليماً
ما الخطب إذاً؟

88
00:05:08,282 --> 00:05:09,972
(أيها الطبيب (رينولدز -
(ماكس) -

89
00:05:10,188 --> 00:05:11,444
(أيها الطبيب (رينولدز

90
00:05:12,095 --> 00:05:14,955
لماذا ينبئني حدسي أنكما مستعدان
لخطفي في شاحنة غير ذات علامة

91
00:05:15,085 --> 00:05:17,165
تأخر تقرير الميزانية ربع السنوي
ثلاثة أسابيع

92
00:05:17,295 --> 00:05:19,982
...أجل، ما حصل

93
00:05:20,155 --> 00:05:21,368
أجل، وإن لم تنهه اليوم

94
00:05:21,542 --> 00:05:24,358
لن يملك قسم جراحة القلب والصدر
ميزانيةً لربع السنة القادم

95
00:05:24,762 --> 00:05:28,142
أي ما من أدوات جراحية
أو جراحين أو جراحات

96
00:05:28,272 --> 00:05:30,828
(لحسن حظك، لدينا (دورا

97
00:05:30,959 --> 00:05:32,648
(وستساعدك (دورا

98
00:05:32,865 --> 00:05:35,638
وأعني بذلك، أن تعذبك
حتى تنهي التقرير

99
00:05:35,768 --> 00:05:38,542
وتنظم سطراً وراء سطر
بشكل مثالي

100
00:05:38,714 --> 00:05:40,058
إنها قوية نوعاً ما

101
00:05:40,232 --> 00:05:43,958
لذا أنت حبيس هذا المكتب
حتى تنهي التقرير

102
00:05:44,175 --> 00:05:48,205
أو حتى تموت
أياً يحصل أولاً

103
00:05:49,114 --> 00:05:50,285
انتظر، تعني الآن؟

104
00:05:51,152 --> 00:05:53,188
!لا، لكنهم يحتاجونني في القسم

105
00:05:53,665 --> 00:05:57,262
ألا يمكن لأحد آخر القيام بهذا؟ -
إنه قسمك، وميزانيتك -

106
00:05:57,782 --> 00:06:00,294
لك كل ما تريد
عليك أن تطلبه فقط

107
00:06:00,468 --> 00:06:03,155
في جدول حاسبي منمق
(على (إكسل

108
00:06:03,371 --> 00:06:05,494
و(دورا) منمقة في هذا

109
00:06:06,058 --> 00:06:07,185
لا، أليس هذا مضحكاً؟ حسناً

110
00:06:07,315 --> 00:06:08,918
حسناً، ابتسم وأومئ
أو ادفع الثمن لاحقاً

111
00:06:09,048 --> 00:06:12,212
ماكس)، هيا! أنا طبيب) -
أجل، ليس من دون ميزانية -

112
00:06:12,559 --> 00:06:14,118
هلا بدأنا أيها الطبيب (رينولدز)؟

113
00:06:14,639 --> 00:06:16,415
هل يمكنني الذهاب
إلى الحمام أولاً على الأقل؟

114
00:06:16,848 --> 00:06:18,322
أظنك تعرف الإجابة على هذا

115
00:06:22,003 --> 00:06:24,128
فليبتعد الجميع! أخلوا الطريق

116
00:06:25,939 --> 00:06:28,450
!(عجباً يا (ماري
!ألتفت للحظة

117
00:06:28,531 --> 00:06:30,482
كان يجب أن يحصل هذا لك -
يا للطفك -

118
00:06:30,611 --> 00:06:31,868
حسناً، ماذا لدينا؟ -
(ماري ماكنيل) -

119
00:06:31,998 --> 00:06:33,342
ضابط شرطة، أنثى بعمر الأربعين

120
00:06:33,472 --> 00:06:34,988
...كانت تسير في دورية حين صدمها -
سائق ثمل -

121
00:06:35,118 --> 00:06:36,505
صدمها وهرب -
حسناً، سنتولى هذا، شكراً -

122
00:06:36,635 --> 00:06:38,628
اصطدمت السيارة بالساق اليمنى
مما تسبب بشعر في عظم الفخذ

123
00:06:38,759 --> 00:06:40,232
ارتدت عن صندوق السيارة
وسقطت على الطريق

124
00:06:40,405 --> 00:06:42,788
مما أدى إلى جروح وكدمات صدرية

125
00:06:42,962 --> 00:06:45,692
ستكون بخير، صحيح؟ -
لمَ لا تعلم عائلتها؟ أخبرهم بمكانها -

126
00:06:45,822 --> 00:06:48,638
أنا شريكها، أنا عائلتها -
حسناً، فلننقلها إلى الجناح 29 -

127
00:06:48,768 --> 00:06:51,108
واستدعوا (ماكس) على الفور -
اصمدي، اتفقنا؟ -

128
00:06:51,672 --> 00:06:52,972
ستكون بخير

129
00:06:53,448 --> 00:06:57,218
أفسح لنا مجالاً لنعمل
إنها بخير

130
00:06:58,302 --> 00:07:00,468
حسناً، (أنجيلو)، ستكون بخير، فلنذهب

131
00:07:02,288 --> 00:07:04,628
أجل، أفهمك أيها المفوض، بالطبع

132
00:07:04,759 --> 00:07:08,745
لا، أعدك، ستتلقى الضابط
ماكنيل) أفضل عناية ممكنة)

133
00:07:08,875 --> 00:07:10,434
كل شيء تحت السيطرة

134
00:07:10,695 --> 00:07:12,645
أجل، لا، شكراً لك، سيدي

135
00:07:13,179 --> 00:07:14,652
مفوض الشرطة؟ -
بشحمه ولحمه -

136
00:07:14,912 --> 00:07:16,558
هل سبق ورأيت موجة
من الضباط؟

137
00:07:16,688 --> 00:07:18,118
(بالطبع، في (تشاينا تاون

138
00:07:18,248 --> 00:07:20,068
لم تختبرها إذاً

139
00:07:20,198 --> 00:07:23,014
في (نيو أمستردام) حين يسعف شرطي
إلى المستشفى تأتي معه كل العائلة

140
00:07:23,188 --> 00:07:25,615
لكنّ عائلته هي ثلاثة أرباع
(عناصر شرطة (نيويورك

141
00:07:27,578 --> 00:07:29,615
كما يقال -
أرى مقصدك -

142
00:07:29,745 --> 00:07:31,955
(جميعاً، أنا (ماكس غودوين
المدير الطبي

143
00:07:32,083 --> 00:07:33,905
مرحباً، أقدر لكم دعمكم لزميلتكم

144
00:07:34,035 --> 00:07:36,028
لكنه ما زال قسم طوارئ
قيد العمل، تفضلي

145
00:07:36,159 --> 00:07:39,494
لذا علينا أن نحافظ
على خلوّ وهدوء المكان إن أمكن

146
00:07:39,624 --> 00:07:43,611
أود أن أطلب من الجميع
التجمع خارجاً، نقدّر لكم تعاونكم

147
00:07:43,742 --> 00:07:46,168
ليون هارغرو)، في الـ68 من عمره)
يحتمل أنه كان يقود تحت تأثير الكحول

148
00:07:46,298 --> 00:07:47,683
تهتك في الذراع اليسرى

149
00:07:47,771 --> 00:07:49,808
حروق كيميائية على وجهه
ويديه بسبب الكيس الهوائي

150
00:07:49,938 --> 00:07:51,843
...لم أرها

151
00:07:53,578 --> 00:07:55,138
أين أنا؟

152
00:07:55,702 --> 00:07:56,785
هل من إشارة
على إصابة في الرأس؟

153
00:07:56,915 --> 00:07:59,123
رآه الشهود يتأرجح في أنحاء الطريق
قبل الحادث

154
00:07:59,211 --> 00:08:00,424
!هذا هو

155
00:08:01,219 --> 00:08:02,474
إنه السائق الثمل
!(الذي صدم (ماري

156
00:08:02,604 --> 00:08:04,035
!فليتصل أحدكم بالأمن -
!لا -

157
00:08:04,165 --> 00:08:05,464
!أعتقد أنّ الأمن هنا

158
00:08:05,724 --> 00:08:08,455
ستسجن سنيناً طويلة، هل تسمعني؟

159
00:08:08,583 --> 00:08:10,232
على رسلك -
أعلم أنك تستطيع سماعي -

160
00:08:10,362 --> 00:08:13,048
!سأحرص على سجنك
!لبقية حياتك البائسة

161
00:08:13,178 --> 00:08:14,522
!على رسلك! اجعلوه يتراجع -
تراجع -

162
00:08:14,652 --> 00:08:16,862
اجعلوه يتراجع، تراجع! الآن

163
00:08:16,948 --> 00:08:19,939
!لن تنجو بفعلتك -
خذه من هنا -

164
00:08:24,792 --> 00:08:27,175
(أنجيلو) شريك (ماري)
منذ ثماني سنوات

165
00:08:27,912 --> 00:08:29,688
إنهما أشبه بشقيق وشقيقة

166
00:08:30,642 --> 00:08:33,502
إنه مضطرب، لكنه لما فعل شيئاً
لذلك السائق

167
00:08:33,588 --> 00:08:35,105
هل أنت متأكد؟

168
00:08:35,235 --> 00:08:36,664
ماذا بوسعي القول؟

169
00:08:37,272 --> 00:08:38,485
نعتني بعائلتنا

170
00:08:38,615 --> 00:08:41,951
(طالما تعتني بـ(أنجيلو
لا مشكلة لديّ بوجودكم هنا

171
00:08:42,082 --> 00:08:44,248
أعتذر على الإزعاج، لن يتكرر

172
00:08:44,725 --> 00:08:47,672
علينا أن نصب كامل تركيزنا
على (ماري)، تعافيها هو الأهم

173
00:08:47,845 --> 00:08:49,925
لا شيء يدعو للقلق، سيتمالك نفسه

174
00:08:50,183 --> 00:08:52,785
شكراً، سأعلمكم بالمستجدات
كلما عرفت شيئاً عن حالتها

175
00:08:52,915 --> 00:08:54,259
شكراً لك -
على الرحب -

176
00:08:54,865 --> 00:08:56,165
كيف حالها؟

177
00:08:56,988 --> 00:08:59,328
لم تستقر بعد
تعرضت لحادث قاس

178
00:08:59,502 --> 00:09:01,105
أنتظر الاستشارة القلبية

179
00:09:02,882 --> 00:09:05,699
ماذا عن السائق؟ كيف حاله؟ -
ننتظر نتائج تحليل السمية -

180
00:09:06,522 --> 00:09:09,642
(علينا إبعاده عن شريك (ماري

181
00:09:10,031 --> 00:09:11,722
حالة السائق مستقرة
يمكننا أن ننقله

182
00:09:12,632 --> 00:09:14,019
انقليه

183
00:09:14,278 --> 00:09:16,705
إلى أين ننقله؟ -
جهزت سريراً في وحدة العناية المركزة -

184
00:09:16,965 --> 00:09:20,344
ما زال فاقداً للوعي -
سيكون استيقاظاً مزعجاً للغاية -

185
00:09:45,432 --> 00:09:47,642
ها هو! المدير الذي كنت أبحث عنه

186
00:09:47,728 --> 00:09:48,768
هلّا وقعت على هذا من أجلي؟

187
00:09:48,898 --> 00:09:52,322
لك هذا - شكراً لك لما قبل -
الجميع بالتبرع بكلية بهذه السهولة

188
00:09:52,452 --> 00:09:53,752
لكنني بحاجة ماسة إلى المال
لذا، شكراً لك

189
00:09:53,923 --> 00:09:57,174
أعطني هذا، زيارة أخرى لـ(جيما)؟
ظننتك فعلت هذا للتو - أجل -

190
00:09:57,608 --> 00:09:59,514
ظننتك تعاني من السرطان -
من الداخل فقط -

191
00:09:59,818 --> 00:10:01,162
حسناً، أجل

192
00:10:01,682 --> 00:10:03,155
أخشى أنّ (جيما) تلتزم العزلة

193
00:10:03,283 --> 00:10:04,714
قالت لي ثلاث كلمات حرفياً

194
00:10:04,845 --> 00:10:06,403
عادت إلى غرفتها
ولم تخرج مجدداً

195
00:10:06,578 --> 00:10:12,385
هل يمكنني أن أقدّم رأيي الطبي النفسي غير
المؤهل؟ - بالطبع، لمَ لا؟ - إنها مراهقة

196
00:10:13,078 --> 00:10:14,595
...حسناً، أجل

197
00:10:28,331 --> 00:10:30,454
هل لي باستشارة؟ -
!وأخيراً -

198
00:10:31,928 --> 00:10:35,439
كيف يمكنني أن أساعدك؟ -
أخبرني بمن المتوفر في فريقك -

199
00:10:35,524 --> 00:10:38,168
!أنا -
معدات المخبر والمتفرقات -

200
00:10:38,298 --> 00:10:40,898
14400 دولار و87 سنتاً

201
00:10:41,028 --> 00:10:43,282
(أرجوك يا (ماكس

202
00:10:43,888 --> 00:10:45,232
من يمكن أن يساعدني؟

203
00:10:45,895 --> 00:10:47,151
هذا ليس عدلاً

204
00:10:47,324 --> 00:10:49,318
أنصت، لو كنت أعلم
بقدر العمل المكتبي

205
00:10:49,448 --> 00:10:52,785
لما وافقت على إدارة القسم
ولم تفعل، بل أجبرتك نوعاً ما

206
00:10:53,262 --> 00:10:54,734
أعتذر على ذلك

207
00:10:56,382 --> 00:10:59,112
(استعن بـ(هاستنغز
من عملية تنظير الصدر

208
00:10:59,502 --> 00:11:00,714
شكراً لك

209
00:11:02,232 --> 00:11:03,662
محاولة جيدة، الغرض التالي؟

210
00:11:12,632 --> 00:11:14,148
هل كل شيء على ما يرام؟
هل أنت بخير؟

211
00:11:14,278 --> 00:11:15,665
أعتذر

212
00:11:17,614 --> 00:11:19,738
لست على هذه الحال عادةً
وهذا ينطبق على كلينا

213
00:11:20,259 --> 00:11:21,602
...لا، بل

214
00:11:22,642 --> 00:11:23,898
لا بأس

215
00:11:26,455 --> 00:11:27,668
لا أعلم ما الذي حصل

216
00:11:28,492 --> 00:11:30,182
لا نتشاجر على الإطلاق، حرفياً

217
00:11:31,612 --> 00:11:33,518
!التقينا في دروس للتأمل

218
00:11:38,805 --> 00:11:40,408
قدرة (مارغو) على السمع

219
00:11:40,668 --> 00:11:42,662
كان يفترض بهذا
أن يوطد علاقتنا

220
00:11:44,438 --> 00:11:46,343
لكنه يفرقنا

221
00:11:49,551 --> 00:11:50,764
...توري)، أنا)

222
00:11:51,892 --> 00:11:53,365
أعرف شخصاً يمكنه تقديم العون

223
00:11:55,445 --> 00:11:56,831
حسناً

224
00:12:19,624 --> 00:12:21,012
(مارغو)

225
00:12:21,704 --> 00:12:23,048
(مارغو)

226
00:12:29,068 --> 00:12:32,708
أشك بوجود مشكلات لا علاقة لها
بعملية زرع القوقعة

227
00:12:34,442 --> 00:12:35,914
(هذا زميلي الطبيب (فروم

228
00:12:37,778 --> 00:12:39,252
فلنتحدث

229
00:12:43,802 --> 00:12:45,058
(ماكس)

230
00:12:45,405 --> 00:12:47,875
قبل أن تنطقي بحرف
اعلمي أنّ صديقي المصاب بالسرطان

231
00:12:48,004 --> 00:12:49,782
سيركب أنبوب تغذية
في فغر المعدة اليوم

232
00:12:49,912 --> 00:12:52,163
فهذه الدونات هي وجبته الأخيرة

233
00:12:52,251 --> 00:12:54,115
إن افترضنا قدرته على بلعها

234
00:12:54,243 --> 00:12:56,108
لم يكن (ليون هارغرو) ثملاً

235
00:12:56,628 --> 00:12:57,972
السائق؟ -
وصلتني نتائج تحليل دمه للتو -

236
00:12:58,102 --> 00:13:00,442
ما من أثر للكحول
أو الممنوعات في دمائه، مطلقاً

237
00:13:00,918 --> 00:13:02,305
لكنّ الناس رأوه يتأرجح

238
00:13:02,782 --> 00:13:05,814
عانى من سكتة خلال قيادته

239
00:13:06,162 --> 00:13:07,808
...وليس هذا فقط -
(أيها الطبيب (غودوين -

240
00:13:08,068 --> 00:13:09,325
(لا يمكنني إيجاد (أنجيلو

241
00:13:09,498 --> 00:13:11,839
لا أحد يعلم أين ذهب -
...لا تظنه ذهب -

242
00:13:12,532 --> 00:13:14,134
بلى

243
00:13:25,185 --> 00:13:26,658
(أنجيلو)

244
00:13:32,723 --> 00:13:34,762
أيها الضابط، ابتعد عن ذلك السرير
على الفور

245
00:13:39,512 --> 00:13:41,722
فلنتحدث عن هذا

246
00:13:42,502 --> 00:13:43,845
على أحدهم دفع الثمن

247
00:13:45,275 --> 00:13:50,519
أنجيلو)، أتفهم غضبك - لكن لم يكن)
!هذا ذنبه - لا تقولي هذه المبررات

248
00:13:50,778 --> 00:13:52,683
كان ثملاً، رأيته يتأرجح

249
00:13:53,378 --> 00:13:56,542
عانى من سكتة دماغية
خلال قيادته

250
00:13:58,622 --> 00:14:00,832
لم يكن ثملاً، بل مريضاً جداً

251
00:14:01,612 --> 00:14:04,948
إنه محارب قديم
أظهر بعض التعاطف

252
00:14:08,674 --> 00:14:10,494
أنجيلو)، أرجوك)

253
00:14:11,275 --> 00:14:13,052
عد إلى غرفة الانتظار
في الطابق السفلي

254
00:14:13,225 --> 00:14:15,738
شريكتك؟ تحتاجك الآن

255
00:14:18,295 --> 00:14:20,635
احرص على نزوله

256
00:14:21,242 --> 00:14:23,625
تمهل، ما الأمر؟ -
إنها (ماري)، توقف قلبها -

257
00:14:24,362 --> 00:14:26,962
انخفض مستوى الأكسجين إلى 86
ووتيرة التنفس إلى 30

258
00:14:27,264 --> 00:14:28,955
!يبدو صوت أنفاسها المنخفضة مزدوجاً

259
00:14:29,128 --> 00:14:31,468
انخفض معدل دقات القلب إلى 48 -
(اصمدي يا (ماري -

260
00:14:34,718 --> 00:14:37,015
ينخفض مستوى الأكسجين -
وترتفع وتيرة التنفس -

261
00:14:37,145 --> 00:14:39,052
أحضر العدة التنفسية

262
00:14:39,312 --> 00:14:40,698
يتم تجهيز أدوات إدخال الأنبوب

263
00:14:41,651 --> 00:14:43,255
انتفاخ في أوردة العنق
من الجهتين

264
00:14:43,948 --> 00:14:46,158
الرؤية محدودة بسبب طوق العنق
لكنه هناك

265
00:14:46,982 --> 00:14:48,325
استرواح المنصف -
أجل -

266
00:15:00,822 --> 00:15:02,945
قرار جيد، لا بد من وجود
(ثقب في مريء (ماري

267
00:15:03,016 --> 00:15:07,423
علينا نقلها إلى غرفة العمليات لنفتح صدرها
جراحياً ونغلق الثقب قبل أن يتكرر هذا

268
00:15:14,222 --> 00:15:15,652
هل ستكون بخير؟

269
00:15:15,782 --> 00:15:17,254
(سيد (هارغرو -
عليّ أن أراها -

270
00:15:17,645 --> 00:15:19,204
...أنصت، سيدي -
عليّ أن أعلمها بأسفي -

271
00:15:19,378 --> 00:15:21,674
عليك أن تحافظ على هدوئك سيدي

272
00:15:21,805 --> 00:15:24,058
...لكن -
أعدك -

273
00:15:24,491 --> 00:15:26,614
إنها تتلقى أفضل عناية ممكنة

274
00:15:28,392 --> 00:15:29,952
الآن، علينا أن نركز على صحتك

275
00:15:38,618 --> 00:15:43,602
تعرضت للسكتة بسبب إصابتك
بورم خبيث في مثانتك

276
00:15:45,248 --> 00:15:47,155
أعلم أنها أخبار مريعة

277
00:15:47,674 --> 00:15:49,624
علينا استئصال الورم في الحال

278
00:15:49,754 --> 00:15:51,748
لنبدأ بالخطة العلاجية -
كل ما أريد معرفته -

279
00:15:52,008 --> 00:15:53,524
هو أنّ تلك المرأة ستنجو

280
00:15:56,428 --> 00:15:58,335
(سيد (هارغرو
حالتك شديدة في الخطورة

281
00:15:58,465 --> 00:15:59,764
أعلم ما خطبي

282
00:16:01,888 --> 00:16:03,188
منذ متى؟

283
00:16:06,352 --> 00:16:09,992
لماذا لم تتلق العلاج
بما أنك تعلم؟

284
00:16:10,122 --> 00:16:11,464
لا أريد العلاج

285
00:16:12,243 --> 00:16:15,105
أريد الاعتذار عما فعلته فقط

286
00:16:19,308 --> 00:16:20,563
أتفهم هذا

287
00:16:21,604 --> 00:16:24,074
لكنها ليست فكرةً صائبةً الآن

288
00:16:24,508 --> 00:16:25,938
لأي منكما

289
00:16:27,542 --> 00:16:29,318
إذاً أظننا فرغنا من الحديث

290
00:16:38,444 --> 00:16:40,654
(ظن الطبيب (كابور
أنه سيكون من المفيد

291
00:16:40,784 --> 00:16:44,988
أن نجلس ونتحدث عما يحصل
خلال عملية إعادة التأهيل

292
00:16:45,118 --> 00:16:47,242
وهذا عملي نوعاً ما هنا

293
00:16:47,372 --> 00:16:53,438
وهو خلق بيئة أو مكان نكتشف فيه
ماهية ما يحصل عاطفياً لكليكما

294
00:16:53,568 --> 00:16:54,782
سيصل المترجم قريباً

295
00:16:55,214 --> 00:16:56,472
أؤكد لكما هذا

296
00:16:57,512 --> 00:16:59,722
أقدم لك شديد الأسف
عن التأخير

297
00:17:00,242 --> 00:17:01,714
سيصل في أية لحظة

298
00:17:13,198 --> 00:17:15,971
!حسناً، سنبدأ على الفور

299
00:17:19,134 --> 00:17:21,042
...غاضبة؟ أنا

300
00:17:27,482 --> 00:17:28,564
...حسناً، هل يمكننا

301
00:17:28,694 --> 00:17:30,559
يا صديقتيّ، هلا أبطأنا قليلاً؟

302
00:17:32,378 --> 00:17:34,198
أفهم بعض ما تقولانه

303
00:17:34,415 --> 00:17:36,062
هذا سريع قليلاً

304
00:17:36,192 --> 00:17:38,098
لم أقل يوماً إنك كنت عبئاً

305
00:17:38,228 --> 00:17:40,352
حسناً، فلنهدأ للحظة

306
00:17:41,955 --> 00:17:43,254
تنفسا، اتفقنا؟

307
00:17:43,992 --> 00:17:46,115
عليّ أن أجاريكما هنا
...لكنني أفترض

308
00:17:48,065 --> 00:17:49,798
(توري)، قالت (مارغو)
إنها تشعر كأنها عبء

309
00:17:50,925 --> 00:17:52,268
أجل -
هل هذا صحيح؟ -

310
00:17:52,399 --> 00:17:55,648
حسناً، هل هذا شعورك تجاهها؟

311
00:17:56,255 --> 00:18:00,024
لا، لم أفكر بها
!بهذه الطريقة يوماً

312
00:18:00,675 --> 00:18:03,839
حسناً، لم لا تخبرينها إذاً
عن شعورك تجاهها

313
00:18:07,478 --> 00:18:10,079
(لطالما تمتعت (مارغو
بتلك الروح العالية

314
00:18:10,208 --> 00:18:13,414
التي تود اكتشاف العالم

315
00:18:13,935 --> 00:18:15,279
وفق شروطها الخاصة

316
00:18:16,232 --> 00:18:20,262
قفزت (مارغو) بالحبال من جسر
مانهاتن)، الساعة الثالثة صباحاً)

317
00:18:20,435 --> 00:18:21,691
حين كنا في الكلية

318
00:18:22,255 --> 00:18:24,118
!هل تمازحينني؟ يا للروعة

319
00:18:25,505 --> 00:18:26,762
صحيح

320
00:18:27,238 --> 00:18:28,668
أظنها لا تهاب شيئاً

321
00:18:32,612 --> 00:18:33,738
أخبريها هذا إذاً

322
00:18:48,212 --> 00:18:50,422
أشعر أنني بعيدة جداً"
"عن ذلك الشخص الآن

323
00:18:53,022 --> 00:18:55,665
أعلم أنني جلبتنا إلى هنا"
"لأنني أريد عملية الزرع

324
00:18:56,645 --> 00:18:58,594
"وأنك دعمتني خلال كل ما مررت به"

325
00:18:58,725 --> 00:19:00,112
"من حيث المال والجراحة"

326
00:19:02,322 --> 00:19:03,448
"لأنني أردت ذلك"

327
00:19:07,608 --> 00:19:10,165
"...وأخشى أنني خاطرت"

328
00:19:10,382 --> 00:19:14,542
بأهم علاقة في حياتي"
"من أجل ذلك

329
00:19:22,948 --> 00:19:24,464
لماذا تريدين الزرع؟

330
00:19:27,022 --> 00:19:28,192
"لأسمع"

331
00:19:28,754 --> 00:19:31,355
حسناً، هذا الهدف من زرع القوقعة

332
00:19:32,872 --> 00:19:34,519
لكن لماذا تريدين الزرع؟

333
00:19:50,464 --> 00:19:51,852
"...أريده"

334
00:20:13,258 --> 00:20:14,645
أقدر لك هذا، شكراً

335
00:20:15,902 --> 00:20:17,243
ضعها هنا، شكراً يا صاح

336
00:20:17,852 --> 00:20:19,454
كيف حالك؟
سررت برؤيتك

337
00:20:21,042 --> 00:20:23,599
أجل، شكراً لك -
من أجل (ماري)، أجل -

338
00:20:26,372 --> 00:20:27,455
(ريسيتي)

339
00:20:30,011 --> 00:20:31,875
هل تجمع المال منذ الآن
لجنازة (ماري)؟

340
00:20:32,003 --> 00:20:34,474
اهدأ، هذا من أجل تعافيها

341
00:20:34,959 --> 00:20:37,169
ستطلب الطعام طويلاً
خلال فترة تعافيها

342
00:20:41,062 --> 00:20:42,362
شكراً لك

343
00:20:44,138 --> 00:20:45,654
ما الذي يجري؟ -
كيف حالها؟ -

344
00:20:45,784 --> 00:20:47,908
جعلنا حالتها تستقر
ونحضرها لإجراء الجراحة

345
00:20:48,038 --> 00:20:49,295
ما زالت في خطر

346
00:20:49,425 --> 00:20:51,505
لكنها تبدو وكأنها تستجيب للعلاج

347
00:20:52,862 --> 00:20:54,983
هل هذا من أجل (ماري)؟ -
إنه شيء يخص الشرطة -

348
00:20:55,071 --> 00:20:57,412
صندوق للأبطال المصابين الذين
يحاق بهم أذى خلال تأدية الخدمة

349
00:20:57,542 --> 00:20:58,928
اعتبرني مشاركاً

350
00:20:59,925 --> 00:21:01,223
سأعلمك حين تخرج

351
00:21:01,875 --> 00:21:03,132
تمهل

352
00:21:03,868 --> 00:21:05,168
(شكراً، أيها الطبيب (غودوين

353
00:21:05,428 --> 00:21:06,511
لا عليك

354
00:21:09,631 --> 00:21:10,888
خمني من عاد؟

355
00:21:11,928 --> 00:21:14,615
هل انتهيت أم أنك هربت
من هناك كما سجن (شوشانك)؟

356
00:21:14,743 --> 00:21:17,735
أتعلمين أمراً؟ بعد أن أمضيت
(الظهيرة كلها مع (دورا

357
00:21:17,864 --> 00:21:19,598
علمت وأخيراً كيف ينجو هذا المكان

358
00:21:19,728 --> 00:21:22,545
ماذا لدينا؟ -
إصلاح جراحي لثقب في المريء -

359
00:21:24,928 --> 00:21:27,182
يبدو الوضع جيداً
فلنشرع في العمل

360
00:21:31,384 --> 00:21:34,462
أيتها الضابط (ماكنيل) أنا الطبيب
(رينولدز) وهذه الطبيبة (هاستنغز)

361
00:21:34,852 --> 00:21:36,714
سنجري عمليتك اليوم

362
00:21:38,405 --> 00:21:39,703
طبيبان؟

363
00:21:40,572 --> 00:21:41,784
لا بد أنّ الحال سيئة

364
00:21:42,132 --> 00:21:44,732
مؤشراتها الحيوية جيدة
سنراك في الداخل

365
00:21:49,554 --> 00:21:50,855
!يا له من صباح مررت به

366
00:21:50,985 --> 00:21:54,668
يفترض بعناصر الشرطة
أن يصابوا عند ملاحقة الأشرار

367
00:21:54,928 --> 00:21:58,568
بينما أصبت وأنا أكتب مخالفة
!لرجل يستقل دراجة

368
00:21:59,564 --> 00:22:01,298
لن يكفوا عن السخرية مني

369
00:22:02,338 --> 00:22:04,158
كنت تقومين بواجبك على الأقل، اتفقنا؟

370
00:22:04,548 --> 00:22:07,322
أمضيت الصباح
وأنا أعدل على جدول

371
00:22:08,448 --> 00:22:09,964
أمقت العمل المكتبي

372
00:22:10,182 --> 00:22:11,394
وكأنني لا أعرف ذلك

373
00:22:11,525 --> 00:22:14,298
دعني أعمل في الميدان
هذا ما أريده

374
00:22:14,602 --> 00:22:16,291
حيث الإثارة، صحيح؟ -
أجل -

375
00:22:16,725 --> 00:22:18,718
"يلقبني شريكي بـ"ذات الاتجاه الواحد

376
00:22:19,845 --> 00:22:21,925
لأنني أتوجه مباشرةً إلى أية مشكلة

377
00:22:22,402 --> 00:22:24,784
لا أفكر في الأمر حتى
ولا أخشى شيئاً

378
00:22:26,345 --> 00:22:28,771
عرضني للخطر
حين يحتاج أحدهم العون

379
00:22:30,679 --> 00:22:32,455
هذا موطن سعادتي

380
00:22:35,402 --> 00:22:37,004
إن كان في هذا عزاء لك

381
00:22:37,742 --> 00:22:39,171
فتقديم العون لك الآن

382
00:22:39,648 --> 00:22:41,079
هذا موطن سعادتي

383
00:22:47,058 --> 00:22:48,878
أراك في الداخل

384
00:23:05,778 --> 00:23:07,164
وصلتنا سجلاته الطبية للتو
من رابطة المحاربين القدامى

385
00:23:07,294 --> 00:23:09,072
شكراً لك

386
00:23:11,845 --> 00:23:13,838
!لا بد أنك تمازحني

387
00:23:17,655 --> 00:23:18,961
(كابور) -
كيف سار الأمر؟ -

388
00:23:19,182 --> 00:23:20,783
كان جيداً، وأنا متفائل للغاية

389
00:23:20,871 --> 00:23:23,124
أفصحتا بالكثير

390
00:23:23,472 --> 00:23:24,988
كان هناك بوح واضح

391
00:23:25,162 --> 00:23:28,845
(لكنني أعتقد أنّ (توري) و(مارغو
ستصبحان أقوى من ذي قبل

392
00:23:29,782 --> 00:23:31,168
يا لها من أخبار مذهلة -
أجل -

393
00:23:31,602 --> 00:23:35,892
(ناقشت الحالة مع الطبيبة (كريستانسين
وهي موقنة من إمكانية التصوير المغناطيسي

394
00:23:36,325 --> 00:23:39,834
(في الحقيقة، أفصحت (مارغو
عن شيء عميق

395
00:23:40,182 --> 00:23:41,783
وقوي -
ما هو؟ -

396
00:23:42,478 --> 00:23:44,732
تود إزالة القوقعة التي زرعتها

397
00:23:47,028 --> 00:23:48,805
تريد أن تكون صماء مجدداً
(يا (فيجاي

398
00:24:00,634 --> 00:24:02,542
"مهما تضيق البوابة"

399
00:24:02,888 --> 00:24:04,664
"ومهما يشتد العقاب"

400
00:24:05,704 --> 00:24:07,482
"وحدي سيد قدري"

401
00:24:08,695 --> 00:24:11,685
"وحدي أنا ربان روحي"

402
00:24:17,622 --> 00:24:19,223
تمتلئ الشعيرات مجدداً
بعد ثانيتين

403
00:24:22,388 --> 00:24:23,992
تم تخدير المريضة

404
00:24:29,018 --> 00:24:30,882
(20 ميكروغراماً من (الفنتانيل

405
00:24:34,262 --> 00:24:35,735
تم تحضير مزيل الرجفان والمجس

406
00:24:35,994 --> 00:24:37,468
ننتظر

407
00:24:43,882 --> 00:24:46,438
"تعبت من الوحدة"

408
00:24:46,612 --> 00:24:49,038
"سئمت من وحدتي"

409
00:24:49,212 --> 00:24:54,195
هلا ساعدتني يا عزيزتي؟"
"حالما استطعت؟

410
00:24:57,791 --> 00:25:01,345
حاولت تلقي العلاج منذ عامين
صحيح يا (ليون)؟

411
00:25:01,562 --> 00:25:02,819
حاولت

412
00:25:04,115 --> 00:25:05,632
راجعت طبيبي
في رابطة المحاربين القدامى

413
00:25:05,805 --> 00:25:07,582
استقبلوني على الفور
كما يفعلون عادةً

414
00:25:09,315 --> 00:25:10,874
حالما عرفوا تشخيصي

415
00:25:11,523 --> 00:25:13,215
قالوا إنه ما من طبيب متوفر لديهم
"قادر على علاج حالتي

416
00:25:13,691 --> 00:25:15,122
اقترحوا أن أقصد مكاناً آخر

417
00:25:15,425 --> 00:25:17,375
لذا قدموا لك قسيمة، وتركوك ترحل

418
00:25:18,242 --> 00:25:19,325
أجل

419
00:25:23,312 --> 00:25:26,474
لكنك لم تستخدمها

420
00:25:29,248 --> 00:25:30,504
أردت ذلك

421
00:25:31,242 --> 00:25:32,672
لكنّ القسيمة
لم تغط كل شيء

422
00:25:38,651 --> 00:25:39,778
أنا لوحدي

423
00:25:41,684 --> 00:25:43,332
لم أستطع تحمل الكلفة المتبقية

424
00:25:46,365 --> 00:25:47,882
خدمت بلادي بكل فخر

425
00:25:51,565 --> 00:25:53,082
ليس لديك ما يخجلك

426
00:25:57,544 --> 00:25:58,845
خضت أربع جولات

427
00:26:00,362 --> 00:26:01,574
في القوات المسلحة

428
00:26:05,042 --> 00:26:07,034
تستحق أفضل من هذا

429
00:26:10,978 --> 00:26:13,274
لم أقصد أذية أحد يوماً

430
00:26:20,538 --> 00:26:23,008
(ماكس)، سأحدد لـ(ليون هارغرو)

431
00:26:23,138 --> 00:26:24,482
عملية طارئة لاستئصال ورم المثانة

432
00:26:24,568 --> 00:26:26,172
وجلسات إشعاع -
حسناً، فلنأمل أن يحتاجها -

433
00:26:26,302 --> 00:26:31,803
يبدو أنّ رابطة المحاربين القدامى أغلقت قسم الأورام وبدل
"علاجه أعطوه قسيمةً ليستخدمها في مستشفى من "اختياره

434
00:26:31,891 --> 00:26:33,018
نقبل القسائم

435
00:26:33,148 --> 00:26:35,184
تغطي القسيمة 75 بالمئة فقط
من الكلفة الكلية

436
00:26:35,402 --> 00:26:37,612
ما زال عليه دفع ما تبقى -
!سنغطي ما تبقى، لا أرى المشكلة -

437
00:26:37,742 --> 00:26:39,692
(هل تظن أنّ (ليون
قدم 75 بالمئة فقط

438
00:26:39,822 --> 00:26:40,948
حين كان في (فيتنام)؟

439
00:26:41,079 --> 00:26:42,552
من دون ذكر الدليل الدامغ

440
00:26:42,682 --> 00:26:45,932
على أنّ سرطان الخلايا الانتقالية
متعلق كلياً بالتعرض للعامل البرتقالي

441
00:26:46,096 --> 00:26:47,655
هيلين)، هذه مستشفى عامة)

442
00:26:47,794 --> 00:26:49,052
وهذا سبب وجودنا

443
00:26:49,182 --> 00:26:51,262
(إن لم تعالج رابطة المحاربين (ليون
سنعالجه نحن

444
00:26:51,435 --> 00:26:52,519
لا، لن تفعل

445
00:26:52,604 --> 00:26:55,032
تم إعلام المركز الصحي
بتقديم دفعة

446
00:26:55,248 --> 00:26:56,982
بواسطة قسيمة رابطة المحاربين -
هذا صحيح -

447
00:26:57,458 --> 00:26:59,408
لا يمكننا قبول ذلك -
لمّ لا؟ -

448
00:26:59,538 --> 00:27:01,488
سيكون علينا حينها
قبول كل قسائم رابطة المحاربين

449
00:27:01,662 --> 00:27:04,348
طالما يتلقون العناية التي يحتاجونها

450
00:27:04,478 --> 00:27:05,995
لا أرى ما المشكلة

451
00:27:06,342 --> 00:27:08,119
المشكلة أنّ نظام الصحة العامة

452
00:27:08,291 --> 00:27:11,022
عليه حينها أن يتحمل تكاليف
علاج آلاف المحاربين القدامى

453
00:27:11,152 --> 00:27:13,448
إضافةً إلى الـ25 بالمئة
التي لا تسددها الرابطة

454
00:27:13,578 --> 00:27:14,965
لدينا محارب قديم
في وحدة العناية المركزة

455
00:27:15,095 --> 00:27:16,523
يحتاج الجراحة أو سيموت

456
00:27:16,654 --> 00:27:20,771
لا يهمني بمن عليّ أن أتصل
لكنّ (ليون) سيخضع للجراحة اليوم

457
00:27:20,902 --> 00:27:22,548
(أتفهم نواياك يا (ماكس

458
00:27:22,722 --> 00:27:25,582
لكنّ هذا تخصيص وسيغرقنا

459
00:27:25,712 --> 00:27:27,922
(إن وافقنا على جراحة (ليون
ودفعنا الفاتورة

460
00:27:28,094 --> 00:27:30,522
ستكون هذه سابقة خطيرة
لبقية البلاد

461
00:27:34,622 --> 00:27:37,135
(إما أن ننقذ (ليون
ونضر برعاية بقية المحاربين القدامى

462
00:27:37,265 --> 00:27:41,034
أو نطالب برعاية أفضل لهم
ونترك (ليون) للموت

463
00:27:49,788 --> 00:27:51,999
أحترم رغبتك بالطبع

464
00:27:52,908 --> 00:27:56,678
وأعلم أنّ هذا موضع جدل
في مجتمع الصم

465
00:27:57,371 --> 00:28:03,005
لكنّ إزالة قوقعة مزروعة
هي عملية خطيرة للغاية

466
00:28:05,994 --> 00:28:07,382
"أريد أن يتوقف الألم فحسب"

467
00:28:08,595 --> 00:28:10,068
أريد ذلك أيضاً

468
00:28:11,022 --> 00:28:15,354
وهناك أنواع أخرى للزرع

469
00:28:15,485 --> 00:28:16,828
...يمكننا أن نجربها، قبل

470
00:28:18,171 --> 00:28:19,558
"ليس ذلك النوع من الألم"

471
00:28:20,294 --> 00:28:22,159
"الصداع النصفي، والدوار"

472
00:28:23,458 --> 00:28:25,322
وحدة الأصوات"
"توقعت كل ذلك

473
00:28:26,622 --> 00:28:28,138
"أخبرني أصدقائي عنها"

474
00:28:29,784 --> 00:28:31,388
"لكنهم جميعاً يحبون النتيجة"

475
00:28:33,295 --> 00:28:34,682
"بينما لا أفعل"

476
00:28:40,054 --> 00:28:41,615
"أفتقد من كنت عليه"

477
00:28:44,171 --> 00:28:45,948
"كيف اكتشفت العالم"

478
00:28:47,659 --> 00:28:49,133
"لا أتوقع أن تتفهم قراري"

479
00:28:49,383 --> 00:28:50,728
لكن قبل الزرع"
"...كانت الموسيقا

480
00:28:54,542 --> 00:28:55,798
"شيئاً أشعر به"

481
00:28:56,145 --> 00:28:58,182
بينما هي الآن"
"مجرد كلمات غريبة

482
00:28:59,004 --> 00:29:00,348
"وأصوات مستهجنة"

483
00:29:02,124 --> 00:29:04,162
"كانت أفكاري تخصني"

484
00:29:05,939 --> 00:29:08,712
"بينما تتشتت الآن"

485
00:29:11,052 --> 00:29:12,612
"ظننتني أفتقد شيئاً"

486
00:29:13,304 --> 00:29:14,865
"...لكن في الحقيقة"

487
00:29:16,468 --> 00:29:17,898
"أفتقد ما كان لديّ"

488
00:29:30,942 --> 00:29:32,762
"(أحب سماع صوت (توري"

489
00:29:40,172 --> 00:29:41,602
"لكنني سمعتك بشكل أفضل"

490
00:29:44,678 --> 00:29:46,325
"حين لم أسمع صوتك"

491
00:30:07,022 --> 00:30:08,365
مرحباً يا صغيرة

492
00:30:08,623 --> 00:30:10,964
لقد أخفقت

493
00:30:13,218 --> 00:30:14,735
حقاً

494
00:30:18,374 --> 00:30:22,318
(نسيت أن أجلب شراب (سولو
حين جلبت شطائر الكاري

495
00:30:22,968 --> 00:30:24,311
أنا أحمق

496
00:30:24,614 --> 00:30:26,303
أجل -
هذا لك إذاً -

497
00:30:27,388 --> 00:30:28,558
شكراً لك -
على الرحب -

498
00:30:30,205 --> 00:30:33,325
أنصتي، فكرت كثيراً
بما حصل سابقاً

499
00:30:33,455 --> 00:30:34,668
(حين أتيت لزيارتك مع (صوفيا

500
00:30:38,958 --> 00:30:40,345
تعلمين أنه يمكنك
إخباري أي شيء، صحيح؟

501
00:30:46,238 --> 00:30:48,015
أجل، وهذه المشكلة

502
00:30:52,434 --> 00:30:53,865
ولمَ ترينها مشكلة؟

503
00:31:00,711 --> 00:31:02,834
لأنني أخبرتك كل شيء

504
00:31:05,868 --> 00:31:08,468
أحل -
تعرف كل شيء عني -

505
00:31:09,552 --> 00:31:12,412
تعرف تفاصيل كل ما حصل
في كل منزل

506
00:31:14,059 --> 00:31:18,522
أجل -
كل التفاصيل السيئة -

507
00:31:23,503 --> 00:31:24,892
...تعرفها، والآن

508
00:31:29,568 --> 00:31:32,428
...حين أراك، أشعر

509
00:31:32,602 --> 00:31:34,204
كأنني على ذات الحال

510
00:31:35,938 --> 00:31:37,498
كأنني مكسورة الجناح

511
00:31:42,222 --> 00:31:44,085
لا أريد أن أشعر بهذا مجدداً

512
00:31:58,124 --> 00:32:01,331
أتعلمين يا (جيما)؟
أنا فخور للغاية بك

513
00:32:02,588 --> 00:32:05,838
فخور جداً، لقد قطعت شوطاً طويلاً

514
00:32:07,355 --> 00:32:08,654
انظري إلى نفسك

515
00:32:16,238 --> 00:32:17,712
لم تعودي بحاجة إليّ

516
00:32:18,708 --> 00:32:20,572
وهذا جيد

517
00:32:22,131 --> 00:32:23,562
إنه جيد جداً

518
00:32:29,628 --> 00:32:31,448
حان وقت ذهابي، عليّ الذهاب

519
00:32:31,708 --> 00:32:33,182
ولا بأس

520
00:32:37,385 --> 00:32:38,599
...لكن

521
00:32:40,679 --> 00:32:42,455
تذكري شيئاً واحداً من أجلي

522
00:32:44,448 --> 00:32:45,618
لم تكوني مكسورةً يوماً

523
00:33:02,172 --> 00:33:03,559
(ريتشاردسون)

524
00:33:05,162 --> 00:33:07,024
ضغط الدم مئة على 72

525
00:33:07,891 --> 00:33:09,062
ملقط -
ملقط -

526
00:33:10,362 --> 00:33:11,748
شفط -
شفط -

527
00:33:13,178 --> 00:33:14,782
قطعة من الشاش -
قطعة من الشاش -

528
00:33:18,552 --> 00:33:19,852
ضغط الدم ينخفض

529
00:33:20,025 --> 00:33:21,323
قطعة من الشاش

530
00:33:21,888 --> 00:33:23,232
تدنى النبض الفخذي

531
00:33:23,491 --> 00:33:24,792
ما مصدر النزيف؟

532
00:33:25,052 --> 00:33:26,611
لا أرى شيئاً

533
00:33:26,784 --> 00:33:28,172
يتدنى التبادل الغازي

534
00:33:29,125 --> 00:33:31,162
ها هو، تمزق في جدار القلب

535
00:33:31,292 --> 00:33:33,328
أخيطي البطين الأيمن، أسرعي

536
00:33:33,458 --> 00:33:35,755
الدم يتدفق من قلبها؟

537
00:33:36,665 --> 00:33:38,224
أجل -
ازداد معدل ثنائي أكسيد الكربون -

538
00:33:38,354 --> 00:33:40,392
كانت الجراحة تسير على ما يرام -
أعلم، تابعي الخياطة -

539
00:33:40,868 --> 00:33:42,124
لكن لماذا تمزق الجدار؟

540
00:33:42,342 --> 00:33:46,284
لا فكرة لديّ لكن لدينا دقيقة
لخياطته مجدداً، ركزي فقط

541
00:33:46,414 --> 00:33:48,235
فقدنا النبض السباتي -
ينخفض التبادل الغازي -

542
00:33:48,363 --> 00:33:50,228
الدماغ لا يتلقى أية دماء -
إنها تنزف -

543
00:33:50,359 --> 00:33:51,832
تابعي الخياطة -
يزداد معدل ثنائي أكسيد الكربون -

544
00:33:51,962 --> 00:33:54,042
أحاول، لكنّ القطب لا تبقى مكانها

545
00:33:54,691 --> 00:33:55,992
عضلة القلب ضعيفة جداً

546
00:33:57,552 --> 00:33:58,894
هل تمكنت منها؟

547
00:33:59,372 --> 00:34:00,715
أصيبت بالزرقة

548
00:34:02,708 --> 00:34:04,138
ما زال قلبها ممزقاً

549
00:34:09,985 --> 00:34:11,459
لم يعد هناك أية دماء ليضخها

550
00:34:15,445 --> 00:34:16,744
نزفت كل دمائها

551
00:34:29,832 --> 00:34:31,434
هل ستعلن موعد الوفاة؟

552
00:34:48,508 --> 00:34:52,103
موعد الوفاة
16:4 مساء

553
00:35:02,764 --> 00:35:04,325
16:4 مساء

554
00:35:43,785 --> 00:35:45,908
مرحباً، تعازي -
شكراً لك -

555
00:36:02,128 --> 00:36:03,298
ما كان يفترض
أن يحدث هذا

556
00:36:05,725 --> 00:36:06,895
ما كان يجب أن تموت

557
00:36:07,068 --> 00:36:10,882
أعلم -
لا، لا تعلم -

558
00:36:15,345 --> 00:36:16,643
!ما كان على (ماري) الخروج

559
00:36:21,152 --> 00:36:22,625
لكنني عانيت من صداع نصفي اليوم

560
00:36:25,382 --> 00:36:26,552
صداع نصفي غبي

561
00:36:28,792 --> 00:36:30,698
لذا تابعت العمل
بينما بقيت أنا في السيارة

562
00:36:38,325 --> 00:36:39,928
كان عمل (ماري) كشرطية
هو جوهر كل حياتها

563
00:36:42,225 --> 00:36:43,742
لم يكن لديها زوج أو أولاد

564
00:36:44,565 --> 00:36:46,472
كنا عائلتها
وكان هذا كل ما يهم

565
00:36:47,425 --> 00:36:48,855
الحياة من أجل هذا العمل

566
00:36:57,998 --> 00:36:59,255
أرادت أن تكون بطلة

567
00:37:03,978 --> 00:37:05,972
ثم تعرضت للقتل عند إشارة مرورية؟

568
00:37:07,704 --> 00:37:10,911
أصبحت بطلة حالما تولت هذا العمل

569
00:38:18,814 --> 00:38:19,985
حان الوقت

570
00:38:26,312 --> 00:38:27,783
لن نكف عن المقاومة

571
00:38:28,218 --> 00:38:29,994
(أعدك، سنجد حلاً يا (ليون

572
00:38:32,288 --> 00:38:34,975
(ليون)، هذا (أنجيلو ريسيتي)

573
00:38:35,451 --> 00:38:36,794
(شريك (ماري

574
00:38:47,974 --> 00:38:49,405
كنت أتحدث مع زملائي

575
00:38:52,091 --> 00:38:54,128
...لم يكن لدى (ماري) أية عائلة وظننا

576
00:38:57,248 --> 00:39:04,008
أنها ستود منحك ما جمعناه لها
من صندوق الأبطال المصابين

577
00:39:06,522 --> 00:39:08,688
لتعالج نفسك، هذه بداية

578
00:39:12,719 --> 00:39:14,625
لا يمكنني قبول هذا -
لم تعد (ماري) هنا -

579
00:39:16,445 --> 00:39:17,702
لكنك هنا

580
00:39:19,955 --> 00:39:21,123
نريد أن ندفع تكاليف العملية

581
00:39:27,322 --> 00:39:28,491
لماذا قد تفعلون هذا من أجلي؟

582
00:39:32,392 --> 00:39:33,604
لأننا نعتني بعائلتنا

583
00:39:54,943 --> 00:39:57,543
سيستغرق التخدير عدة دقائق

584
00:39:57,854 --> 00:40:00,108
وحين تشعر بالخدر
سأحضر أداة التنظير الداخلي

585
00:40:02,014 --> 00:40:03,488
حسناً

586
00:40:05,655 --> 00:40:06,738
شكراً لك

587
00:40:14,235 --> 00:40:17,702
!وكأنّ لا شيء يغدو أفضل

588
00:40:19,175 --> 00:40:23,942
أنا مجرد شيء مكسور
لا يرغب فيه أحد

589
00:40:24,982 --> 00:40:26,455
لا أحد يهتم به

590
00:40:27,712 --> 00:40:28,924
لا أعلم حتى سبب وجودي هنا

591
00:40:44,552 --> 00:40:46,632
مرحباً

592
00:40:49,535 --> 00:40:52,482
عذراً، ألا تعلمين
أنك لم تعودي طبيبتي؟

593
00:40:54,302 --> 00:40:55,602
بلى

594
00:40:57,552 --> 00:41:00,975
لكنني ما زلت صديقتك

