﻿1
00:00:05,222 --> 00:00:06,565
!أمي

2
00:00:07,779 --> 00:00:08,948
أمي؟

3
00:00:10,985 --> 00:00:12,545
الثلاثاء القادم جيد

4
00:00:13,411 --> 00:00:14,582
فلنفعل هذا -
أجل -

5
00:00:14,712 --> 00:00:17,615
أبقيه مربوطاً يا عزيزتي
شكراً لك

6
00:00:18,915 --> 00:00:20,388
!أمي

7
00:00:21,689 --> 00:00:23,119
أمي؟

8
00:00:23,336 --> 00:00:24,505
!أمي

9
00:00:28,059 --> 00:00:30,919
لا بأس عزيزتي
لا بأس، كيف يمكنني مساعدتك؟

10
00:00:31,740 --> 00:00:33,821
لا يمكنني العثور على أمي

11
00:00:34,211 --> 00:00:37,722
لا أعرف أين ذهبت -
لا بأس، سنجدها، ما اسمك؟ -

12
00:00:38,329 --> 00:00:41,319
(لونا) -
لونا)، هذا اسم جميل) -

13
00:00:41,665 --> 00:00:43,615
ماذا عن أبيك؟
أتعرفين أين يكون؟

14
00:00:44,742 --> 00:00:47,385
ليس لديّ أب، أبي مات

15
00:02:10,764 --> 00:02:15,227
حسناً، لديّ حماما سباحة خارجيان
لديّ (جاكوزي) للسباحة، وهذا؟

16
00:02:15,373 --> 00:02:17,020
(هنا ستهبط مركبة (ميلينيوم فالكون

17
00:02:17,245 --> 00:02:18,415
...إذاً

18
00:02:20,259 --> 00:02:22,558
ماذا؟ -
لا (جيفري)، إنه رائع -

19
00:02:22,629 --> 00:02:25,488
من الآمن القول
إنك تقيدت بحرفية التمرين

20
00:02:25,619 --> 00:02:27,525
ولم تلتزم بالروح المطلوبة

21
00:02:28,089 --> 00:02:31,382
قلت لنا أن نتخيل مستقبلنا، صحيح؟
حسناً، هذا مستقبلي

22
00:02:31,512 --> 00:02:35,499
أجل، (جيفري) الأمر فقط أنّ مستقبلك
يحوي بدلات سباحة من قطعتين

23
00:02:35,629 --> 00:02:36,840
أكثر مما تخيلته

24
00:02:36,928 --> 00:02:38,055
هذا كل شيء

25
00:02:38,229 --> 00:02:39,269
أيمكنني أن أتقدم تالياً
أيها الطبيب (فروم)؟

26
00:02:39,399 --> 00:02:43,255
أجل يا (آفي)، من فضلك حدثنا عن
رؤيتك لمستقبلك (جيفري)، هذا رائع

27
00:02:43,689 --> 00:02:44,902
شكراً

28
00:02:45,882 --> 00:02:49,520
حسناً، لدينا هنا
(معبد (بارثينون) في (أثينا

29
00:02:50,129 --> 00:02:53,725
سأذهب إليه بعد أن أتعلم اليونانية
حتى أتحدث مع السكان المحليين

30
00:02:53,985 --> 00:02:57,105
أكره أنّ الجميع يفترضون
أنّ كل الناس يتحدثون الإنكليزية

31
00:02:57,365 --> 00:02:59,229
هذا ذكي -
وهذا؟ -

32
00:02:59,705 --> 00:03:01,351
(هذا جبل (تيبل) في (كيب تاون

33
00:03:02,479 --> 00:03:08,545
سأتسلقه يوماً ما إلى القمة -
ما الذي جذبك إلى (كيب تاون)؟ -

34
00:03:09,411 --> 00:03:15,262
أعتقد أنني أريد رؤية العالم فحسب
وأزور أماكن لم أرها من قبل

35
00:03:15,520 --> 00:03:17,125
بحقكم، انظروا إلى هذا المنظر

36
00:03:18,771 --> 00:03:20,245
إنه خلاب -
إنه جميل -

37
00:03:20,549 --> 00:03:22,800
حقاً يا (آفي)، إنه مذهل بحق

38
00:03:23,322 --> 00:03:26,745
الآن، من الطبيعي جداً
أن تتطلعوا إلى الأمور المادية

39
00:03:26,876 --> 00:03:30,299
أجل -
...أجل، لكن -

40
00:03:30,645 --> 00:03:34,069
لكن أحياناً تكون الأهداف أقوى
عندما تؤثر على شخصيتنا

41
00:03:34,241 --> 00:03:35,455
أتفهمون قصدي؟

42
00:03:36,105 --> 00:03:37,145
(إيغي) -
أجل -

43
00:03:37,276 --> 00:03:38,965
لديك زائر

44
00:03:39,831 --> 00:03:41,089
إنها زلاجتي المائية الجديدة

45
00:03:42,185 --> 00:03:44,612
يا رفاق، استمروا بملء
لوحات الرؤيا، سأعود سريعاً

46
00:03:44,740 --> 00:03:47,559
و(جيفري)، خفف من عارضات
بدلات السباحة، شكراً لك

47
00:03:49,552 --> 00:03:51,805
مرحباً -
(مرحباً، أنا (تيارا دوبس -

48
00:03:51,936 --> 00:03:53,409
أخصائية (آفي مانتيل) الاجتماعية

49
00:03:53,539 --> 00:03:56,181
سررت بلقائك شخصياً -
أجل، وأنا كذلك -

50
00:03:56,311 --> 00:03:58,651
إذاً، ما الذي أتى بك إلينا اليوم؟

51
00:03:58,782 --> 00:04:02,639
تلقت والدة (آفي) عرض عمل
في (ميزوري)، مسقط رأسها

52
00:04:02,942 --> 00:04:06,365
ولا يمكنها تضييع الفرصة
لذا ستتنقل إلى هناك الأسبوع القادم

53
00:04:06,580 --> 00:04:10,439
مع (آفي) بالطبع -
أجل -

54
00:04:10,656 --> 00:04:15,205
راجعت حالة (آفي) ويبدو
أنه حقق تقدماً كبيراً معك

55
00:04:15,335 --> 00:04:19,451
ولا يمكنني التفكير في سبب يمنع
تغيير وضعه من مريض داخلي

56
00:04:19,582 --> 00:04:21,662
إلى القيام بزيارات أسبوعية
مع معالج نفسي محلي

57
00:04:21,792 --> 00:04:23,351
وأريدك أن توقع هذه

58
00:04:23,481 --> 00:04:27,945
حتى أتمكن من البدء
بإجراءات الإخراج الرسمية

59
00:04:30,385 --> 00:04:32,335
إلا إن كنت غير موافق

60
00:04:33,029 --> 00:04:38,920
حققت تطوراً هائلاً معه مؤخراً -
حسناً، هذا خبر سار بالطبع -

61
00:04:39,008 --> 00:04:40,439
أعرف، إنه كذلك

62
00:04:41,782 --> 00:04:43,992
أجل، أعتقد أنّ (آفي) جاهز
للخطوة التالية

63
00:04:44,772 --> 00:04:45,985
رائع -
حسناً -

64
00:04:46,159 --> 00:04:47,719
سأخبر (آفي) أن يحزم أغراضه

65
00:04:50,319 --> 00:04:51,791
ما المضحك لهذه الدرجة؟

66
00:04:51,922 --> 00:04:54,695
(اكتشفت أنّ (نيو أمستردام
(مدرج في (يلب

67
00:04:54,955 --> 00:04:57,079
يلب)؟) -
أجل، ينشر الناس آراءهم على الإنترنت -

68
00:04:57,209 --> 00:05:00,459
بخصوص أماكن يحبونها
وأشياء يكرهونها، وتجاربهم

69
00:05:00,848 --> 00:05:03,319
مثل (فيسبوك) لكن على الإنترنت

70
00:05:03,752 --> 00:05:05,485
أجل، تماماً

71
00:05:05,832 --> 00:05:10,079
اسمع هذا، تم نشره منذ دقيقتين
(من قبل (نانسي بانتس

72
00:05:10,685 --> 00:05:13,240
(كانت الغرف في (نيو أمتسردام"
"باردة جداً

73
00:05:13,371 --> 00:05:14,759
"والأضواء ساطعة لدرجة مروع"

74
00:05:14,889 --> 00:05:17,099
والشيء الوحيد الأكبر سناً"
"من هذا الفراش

75
00:05:17,229 --> 00:05:20,565
هو طبيبي الأصلع الذي لا يمكنه"
"إيجاد نظارته الطبية، نجمة واحدة

76
00:05:21,432 --> 00:05:22,905
دعيني أر هذا

77
00:05:24,552 --> 00:05:28,279
أعرف هذه المريضة
(إنها (نانسي نان

78
00:05:28,841 --> 00:05:30,229
إنها تجري دراسة عن النوم معي

79
00:05:30,920 --> 00:05:32,309
(نجمة واحدة (فيجاي

80
00:05:33,131 --> 00:05:36,339
نجمة واحدة؟ هذا سخيف
كل ما عليها فعله هو النوم

81
00:05:37,015 --> 00:05:39,009
إنني أمزح، لا تقلق حيال ذلك

82
00:05:39,269 --> 00:05:42,995
أكثر من 40 عاماً في ممارسة الطب
وخبير في مجال دراستي

83
00:05:43,125 --> 00:05:45,855
يجب أن أكون أحصل
على أكثر من نجمة واحدة

84
00:05:46,332 --> 00:05:48,195
سنرى بخصوص هذا -
(فيجاي) -

85
00:05:48,325 --> 00:05:52,139
هاتفي ونظارتك -
أجل -

86
00:06:01,975 --> 00:06:05,440
(قبعة جميلة، (ويليامزبورغ
متى يفتح متجرك للمخلل؟

87
00:06:05,745 --> 00:06:08,172
هل أنت فخورة بتلك المزحة؟ -
أنا فخورة بها جميعاً -

88
00:06:08,735 --> 00:06:11,639
جدول اليوم ليس سيئاً جداً

89
00:06:11,811 --> 00:06:14,239
أولاً، لدينا
لجنة مراجعة المخصصات الفصلية

90
00:06:14,369 --> 00:06:16,101
تخطي -
لا يمكنك تخطيه -

91
00:06:16,231 --> 00:06:18,442
حقاً؟ راقبيني، سأتخلف
عن ذلك الاجتماع التافه، التالي؟

92
00:06:18,615 --> 00:06:22,168
اجتماع مع بائع أدوية جديد -
تخطي -

93
00:06:23,120 --> 00:06:24,205
حسناً

94
00:06:24,379 --> 00:06:28,539
طلب مجلس الإدارة حضورك غداء
الأهداف الاستراتيجية في مركز المدينة

95
00:06:28,669 --> 00:06:30,272
تخطي، التالي؟ -
...(ماكس) -

96
00:06:30,400 --> 00:06:31,701
تخطي، التالي؟

97
00:06:32,135 --> 00:06:33,219
اتصل مفوض الشرطة مجدداً

98
00:06:33,349 --> 00:06:35,516
أعتقد أنّ الأمر يتعلق بما حدث
(مع الضابط (مكنيل

99
00:06:35,600 --> 00:06:37,031
أجل، تخطي وبشدة

100
00:06:38,532 --> 00:06:41,219
(ماكس) -
لا! لا يوجد أيّ اجتماع ضروري -

101
00:06:41,349 --> 00:06:46,375
كلها اعتباطية، ولن أضيع
وقتاً أكثر على أمور اعتباطية

102
00:06:46,505 --> 00:06:47,762
....حسناً، ما

103
00:06:47,979 --> 00:06:50,145
حسناً، بما أنّك أفرغت جدولك كله

104
00:06:50,276 --> 00:06:52,182
...ماذا تنوي أن تفعل -
لا أعرف، شيئاً مهماً -

105
00:06:52,312 --> 00:06:55,432
شيئاً يستحق وقتي
ربما مسألة حياة أو موت

106
00:07:01,109 --> 00:07:03,622
ما كان كل هذا؟ -
إنه في مزاج سيئ -

107
00:07:05,745 --> 00:07:07,045
لا بأس عزيزتي

108
00:07:14,499 --> 00:07:18,095
ما الذي حدث هنا؟ -
ربما تريد أن تسأله -

109
00:07:21,561 --> 00:07:24,119
حسناً، سأتولى أمر هذا -
حدث فجأة - -

110
00:07:24,639 --> 00:07:26,979
لا بأس -
حسناً، هيّا بنا -

111
00:07:35,211 --> 00:07:38,200
تلك كانت لوحة رؤيتك يا صاح
ماذا يجري؟

112
00:07:38,591 --> 00:07:40,715
!لن أذهب إلى أيّ مكان -
...(آفي) -

113
00:07:43,039 --> 00:07:44,295
ستبلي بلاءً حسناً اليوم

114
00:07:44,425 --> 00:07:47,025
ذهبت إلى العديد من مؤتمرات
الوفيات والأمراض من قبل

115
00:07:47,155 --> 00:07:48,325
لكنني لم أضطر إلى ترأس أحدها

116
00:07:48,542 --> 00:07:51,920
حسناً، أنت رئيس المقيمين الآن
وهذا يأتي مع الوظيفة

117
00:07:53,439 --> 00:07:55,389
كنت أراجع حالة مريضتك
وبدا الأمر فظيعاً

118
00:07:55,519 --> 00:07:58,899
نزفت الضابط (مكنيل) بسرعة -
أجل -

119
00:08:00,240 --> 00:08:01,629
(آسف أيها الطبيب (رينولدز

120
00:08:02,320 --> 00:08:03,491
وأنا أيضاً

121
00:08:04,185 --> 00:08:07,392
انظر، أريدك أن تعرف أنني لن ألقي
اللوم عليك أثناء هذا النقاش

122
00:08:07,520 --> 00:08:09,905
لا! اسمع، اجتماعات المرض والوفيات
لا تهدف إلى توجيه اللوم، حسناً؟

123
00:08:10,035 --> 00:08:11,162
إنها أداة تعليم

124
00:08:11,292 --> 00:08:13,676
نجتمع لنرى إن ساهمت أفعالنا
في موت المريض

125
00:08:13,761 --> 00:08:16,275
حتى لا نكرر هذه الأخطاء -
هذه هي المسألة -

126
00:08:16,405 --> 00:08:17,662
أحضر لهذا منذ أيام

127
00:08:17,792 --> 00:08:18,876
ولم أجد أيّة أخطاء

128
00:08:18,961 --> 00:08:20,825
قد يحدث ذلك أيضاً، صحيح؟

129
00:08:20,999 --> 00:08:24,551
لكن مع ذلك سندرس الحالة ونتعهد بالعمل
بشكل أفضل المرة القادمة هذا كل شيء

130
00:08:24,942 --> 00:08:28,885
حالة اليوم تخص أنثى بيضاء
بعمر الـ40 تعرضت لحادث

131
00:08:29,015 --> 00:08:30,835
...تم تشخيصها مبدئياً بـ

132
00:08:36,640 --> 00:08:37,941
أكمل

133
00:08:40,800 --> 00:08:43,705
تم تشخيص حالتها
بوجود كسر في عظم الفخذ

134
00:08:43,836 --> 00:08:44,960
وكدمات في منطقة الصدر
وعنق الرحم

135
00:08:45,091 --> 00:08:47,215
(هل كانت الضابط (مكنيل
تتناول أدوية؟

136
00:08:51,895 --> 00:08:55,360
كانت تتناول جرعة منخفضة
من مانع الحمل

137
00:08:57,875 --> 00:08:59,436
...بعد وصولها بـ25 دقيقة

138
00:08:59,521 --> 00:09:01,991
(هل عانت الضابط (مكنيل
من أمراض سابقة في القلب؟

139
00:09:06,572 --> 00:09:08,305
لا، لم تعاني المريضة من ذلك

140
00:09:08,692 --> 00:09:14,368
كلنا نعرف أنك تتحدث عن الضابط (مكنيل)، أيها
الطبيب (نوتنغهام) - لا حاجة لإخفاء الهوية - حسناً

141
00:09:17,142 --> 00:09:18,485
بعد وصولها بـ25 دقيقة

142
00:09:18,615 --> 00:09:22,385
(عانت الضابط (مكنيل
...من استرواح المنصف، مما أوجب

143
00:09:22,516 --> 00:09:25,332
قبل استرواح المنصف هل وجدت أيّة
أعراض أخرى في أعضائها الحيوية

144
00:09:25,462 --> 00:09:27,585
التي ربما تكون قد أشارت
إلى موتها في النهاية؟

145
00:09:27,888 --> 00:09:31,960
ليس على حد علمي كيف بدت الضابط
مكنيل) عندما دخلت إلى العملية؟)

146
00:09:32,569 --> 00:09:34,345
لا أعرف -
لا تعرف؟ -

147
00:09:37,942 --> 00:09:40,411
لم أكن هناك -
لم تكن هناك -

148
00:09:42,882 --> 00:09:51,332
حسناً، إن كنا نأمل في الحصول على إجابات حقيقية اليوم
إذاً نحتاج أن يقدم هذه الحالة شخص كان حاضراً هناك بالفعل

149
00:09:55,535 --> 00:09:59,000
الطبيب (رينولدز)؟
كانت مريضتك، صحيح؟

150
00:10:02,339 --> 00:10:03,421
أجل، هذا صحيح

151
00:10:04,029 --> 00:10:06,585
إذاً سيكون لديك المعلومات الأبرز
بخصوص هذه الحالة

152
00:10:06,889 --> 00:10:09,445
أعتقد أنّ (نوتنغهام) يقدم
دراسة دقيقة للحالة

153
00:10:12,520 --> 00:10:15,640
بالطبع، لكن لنصل حقاً
إلى كيفية موتها

154
00:10:15,728 --> 00:10:20,495
ألا تظن أنّك قد تكون مؤهلاً أكثر
لترأس هذا النقاش؟

155
00:10:22,055 --> 00:10:23,529
إن لم يكن في هذا عناء

156
00:10:30,635 --> 00:10:32,671
الشريحة الأولى -
حسناً -

157
00:10:32,975 --> 00:10:34,925
فلنعرض الصدر تحت الأشعة أولاً
حسناً، جيد

158
00:10:35,185 --> 00:10:36,962
...ستكون الشريحة الثانية -
حسناً -

159
00:10:37,092 --> 00:10:38,520
حسناً

160
00:10:39,891 --> 00:10:42,449
لدينا هنا صورة أشعة صدر
(ماري مكنيل)

161
00:10:42,579 --> 00:10:46,479
سترون المنصف
وطوله أكثر من 9 سنيتمترات

162
00:10:46,739 --> 00:10:48,080
(الآن، أيها الطبيب (نوتنغهام

163
00:10:48,299 --> 00:10:50,509
أيمكنك إخبارنا بمعيار
التوسع المرضي؟

164
00:10:50,769 --> 00:10:52,805
(8 سنتيمترات بصورة (إيه بي
للصدر في حالة استلقاء

165
00:10:52,935 --> 00:10:55,621
جيد جداً، طابقت الحالة
معيار التوسع المرضي

166
00:10:55,751 --> 00:10:59,999
وإذا أخذنا نظرة أقرب هنا
أترون هذا؟ فقاعات هواء

167
00:11:00,389 --> 00:11:03,292
هذا سبب توسع المنصف

168
00:11:03,596 --> 00:11:08,492
والآن، هذا نتيجة تمزقات في المريء
تدعى متلازمة (بورهاف)، حسناً؟

169
00:11:08,839 --> 00:11:10,181
والجدير بالذكر أيضاً

170
00:11:10,355 --> 00:11:15,555
أنّ النسيج الرئوي طبيعي
وصورة القلب الظلية طبيعية، التالي

171
00:11:18,156 --> 00:11:20,019
مهلاً، عد إلى أشعة الصدر السينية

172
00:11:22,055 --> 00:11:26,259
قلت إنّ الصورة الظلية للقلب طبيعية؟ -
أجل -

173
00:11:28,712 --> 00:11:30,792
لكن أشعة الصدر السينية
ليست أداة دقيقة

174
00:11:30,920 --> 00:11:34,128
لفحص عضو حساس كالقلب البشري
ألا تظن ذلك؟

175
00:11:34,519 --> 00:11:37,076
إذاً، ما الوسائل الطبية الأخرى
التي استخدمتها؟

176
00:11:38,200 --> 00:11:40,975
تخطيط كهربية القلب
ومخطط صدى القلب

177
00:11:41,105 --> 00:11:43,879
وكانت نتيجة كليهما طبيعية -
جيد، أيمكنني رؤيتهما؟ -

178
00:11:49,771 --> 00:11:52,632
(لم يدرجها الطبيب (نوتغهام
في محاضرة اليوم

179
00:11:52,760 --> 00:11:54,495
لأنها كانت طبيعية

180
00:11:54,625 --> 00:11:58,569
لا يمكنني معرفة ذلك
إن لم أرها بنفسي

181
00:11:59,219 --> 00:12:00,692
إنها ليست هنا

182
00:12:01,602 --> 00:12:02,902
حقاً؟

183
00:12:05,892 --> 00:12:08,665
الهدف الكلي من اجتماع
المرض والموت هو تحليل البيانات

184
00:12:08,795 --> 00:12:12,825
لنضمن أنه في حال ارتُكبت أخطاء
فلن يتم ارتكابها مرة أخرى

185
00:12:12,955 --> 00:12:17,375
ومن الصعب تحليل تلك البيانات
عندما لا تكون تلك البيانات هنا

186
00:12:17,721 --> 00:12:18,979
إذاً، لماذا لا نأخذ استراحة قصيرة

187
00:12:19,109 --> 00:12:25,088
لنسمح للطبيب (رينولدز) بجمع
كل البيانات الضرورية بخصوص بالقلب

188
00:12:35,459 --> 00:12:39,142
لماذا تنقلونني؟ -
لا أعلم حقاً -

189
00:12:39,445 --> 00:12:41,309
للحصول على نتائج أفضل
في دراسة النوم

190
00:12:41,482 --> 00:12:45,209
نريد أن تنعمي بغرفة أدفأ
مع إضاءة أفضل

191
00:12:45,339 --> 00:12:47,549
وسرير أنعم بكثير

192
00:12:47,980 --> 00:12:49,281
حسناً

193
00:12:50,279 --> 00:12:52,099
مرحباً، ما قصة المصباح؟

194
00:12:52,705 --> 00:12:56,909
ننقل هذه المريضة إلى غرفة أفضل
لسبب عشوائي

195
00:12:57,256 --> 00:12:59,855
ماذا؟ -
لا، لدينا سبب -

196
00:12:59,985 --> 00:13:05,011
(وهو أننا نحاول تزويد الآنسة (نان
(بأفضل رعاية هنا في (نيو أمستردام

197
00:13:05,142 --> 00:13:08,131
لأن مصلحة المريض أهم، صحيح؟

198
00:13:09,215 --> 00:13:10,429
أجل

199
00:13:10,860 --> 00:13:14,285
أجل، وأخيراً، شخص يفهم هذا
شكراً لك

200
00:13:14,905 --> 00:13:17,549
على الرحب والسعة -
أجل، يجب أن نبذل جهداً إضافياً -

201
00:13:17,722 --> 00:13:20,669
مصلحة مرضانا هي الأهم
هذا ما أقوله

202
00:13:20,799 --> 00:13:24,480
هؤلاء الناس يعتمدون علينا لرعايتهم
ويضعون حياتهم بين أيدينا

203
00:13:25,045 --> 00:13:28,901
حبيبي يكره شخيري -
يمكننا فعل أفضل من هذا -

204
00:13:29,465 --> 00:13:31,676
يمكننا فعل أفضل من تزويدها
بعناية مريحة

205
00:13:31,760 --> 00:13:33,452
حقاً؟ -
(أجل ما رأي الآنسة (نان -

206
00:13:33,582 --> 00:13:36,008
في البقاء في الجناح الرئيسي؟

207
00:13:37,005 --> 00:13:39,952
أعتقد أنها ستحب هذا كثيراً

208
00:13:40,081 --> 00:13:41,772
أجل، شكراً لك -
جيد -

209
00:13:41,902 --> 00:13:45,065
حسناً، هيّا، قبل أن يغير رأيه

210
00:13:47,535 --> 00:13:48,749
أسرعي

211
00:13:56,245 --> 00:13:57,719
لماذا عليها أن تكون هنا؟

212
00:13:59,061 --> 00:14:01,575
(أنا والآنسة (دوبس
(نعمل لصالحك يا (آفي

213
00:14:02,051 --> 00:14:03,959
إنها جزء من الفريق -
ليس لديّ فريق -

214
00:14:04,131 --> 00:14:05,865
بلى، لديك شبكة كاملة

215
00:14:06,125 --> 00:14:08,855
أنا والآنسة (دوبس) ووالدتك
الجميع يا فتى

216
00:14:09,549 --> 00:14:12,842
الجميع يريدون رؤية انتقالك
إلى الحياة خارج المستشفى بسلاسة

217
00:14:12,972 --> 00:14:15,789
أنا وحش ولا أستطيع العيش
مع الناس الطبيعيين

218
00:14:15,919 --> 00:14:17,781
!ما هذا؟ ماذا تفعل؟ انتظر

219
00:14:17,955 --> 00:14:20,640
تعرف جيداً أننا في هذا القسم
"لا نستخدم كلمات مثل "وحش

220
00:14:21,075 --> 00:14:23,935
"و"عالم حقيقي" و"طبيعي
أيَا كان ذلك، حسناً؟

221
00:14:24,239 --> 00:14:27,099
هذه قواعد نتعلمها
!في اليوم الأول يا (آفي)، بحقك

222
00:14:31,935 --> 00:14:35,099
أعتقد أنّك تخرق القواعد
عن قصد، هذه نظريتي

223
00:14:37,446 --> 00:14:41,295
أعتقد أنك خائف مما سيأتي ومن هذه
التغييرات لذا تظن أنه إن أسأت التصرف الآن

224
00:14:41,556 --> 00:14:44,025
ستتمكن من استباق الأمور
ومنع حدوث هذه التغييرات

225
00:14:47,752 --> 00:14:49,095
تحدث إلينا

226
00:14:50,221 --> 00:14:53,081
عندما طردوني من المدرسة
لم أكترث أين سيرسلونني

227
00:14:53,602 --> 00:14:55,119
لم أكترث بأيّ شيء

228
00:14:56,635 --> 00:14:58,065
"كنت أقول لنفسي "لا يهم

229
00:14:59,192 --> 00:15:01,835
لكن بعد ذلك -
أجل -

230
00:15:03,396 --> 00:15:06,299
أصبحت الأمور أفضل هنا -
هذا صحيح -

231
00:15:07,640 --> 00:15:11,151
بدأت الأمور تصبح مفهومة
شعرت بأنني أنتمي إلى هنا

232
00:15:11,325 --> 00:15:16,351
لكن الآن حين بدأت أفهم
تحاول أمي تدمير حياتي مجدداً

233
00:15:18,649 --> 00:15:21,421
!(لا، لا أحد يدمر حياتك يا (آفي

234
00:15:22,288 --> 00:15:24,541
لا أظّن أنّ أحداً لديه تلك القدرة

235
00:15:25,539 --> 00:15:29,222
حسناً، لقد بذلت جهداً وتعلمت الوسائل
يمكنك أن تتأقلم في أيّ مكان

236
00:15:30,520 --> 00:15:32,039
(حتى في (ميزوري

237
00:15:33,382 --> 00:15:36,415
كيف تعرف بذلك؟ -
اسمع مني وحسب، حسناً؟ -

238
00:15:38,625 --> 00:15:40,055
لأنني جيد في عملي

239
00:15:41,051 --> 00:15:44,909
ويمكنني أن أؤكد لك هذا
أنت مستعد

240
00:15:49,025 --> 00:15:50,802
إنه ليس مستعداً -
ماذا؟ -

241
00:15:51,236 --> 00:15:52,665
أكان كلانا في ذات الجلسة؟

242
00:15:52,795 --> 00:15:56,651
آفي) اتهم والدته)
بأنها تدمر حياته مرة أخرى

243
00:15:57,502 --> 00:16:00,362
إذاً؟ -
دخل بسب نوبات غضب في المدرسة -

244
00:16:00,492 --> 00:16:02,095
كان الأولاد يستفزونه
لأنه لديه صعوبة في التعلم

245
00:16:02,269 --> 00:16:04,869
لكن لم يكن للأمر علاقة بوالدته -
ما الذي تحاول قوله؟ -

246
00:16:05,040 --> 00:16:08,076
أقول إن المشكلة التي يعانيها
لم تظهر إلا عندما عرف أنه سيغادر

247
00:16:08,160 --> 00:16:10,501
والدة (آفي) لا تستطيع
تغيير خطط سفرها

248
00:16:10,631 --> 00:16:12,972
يجب أن تكون هناك يوم الاثنين
من أجل عملها الجديد

249
00:16:14,575 --> 00:16:16,611
أحتاج إلى مزيد من الوقت معه -
(أيها الطبيب (فروم -

250
00:16:17,175 --> 00:16:21,680
تم تقديم أوراق خروجه -
!أعرف -

251
00:16:22,981 --> 00:16:26,059
دعيني فقط أتحدث إليه
على انفراد

252
00:16:27,011 --> 00:16:28,399
دعيني أر إن كنت أستطيع
معرفة ما يفكر فيه

253
00:16:29,005 --> 00:16:30,261
هذا كل ما أريد

254
00:16:43,202 --> 00:16:44,459
شكراً لك

255
00:16:46,539 --> 00:16:49,832
(أيتها الطبيبة (كاو
كيف تهجئين اسم عائلتك؟

256
00:16:51,305 --> 00:16:55,855
(كي إيه أو) -
(الطبيبة (أغنس كاو -

257
00:17:03,480 --> 00:17:06,385
نزل (توماس جيفرسون) مرة
في جناحنا الرئاسي

258
00:17:07,122 --> 00:17:08,465
أهذا صحيح؟

259
00:17:09,159 --> 00:17:12,322
هذه الغرفة حوت ذات يوم
(كاتباً في صحيفة (إندبندنت

260
00:17:13,449 --> 00:17:16,395
(والآن، تضم (نانسي بانتس
(من موقع (يلب

261
00:17:17,131 --> 00:17:20,036
أعرف كيف يبدو الأمر -
أشعر بأنك لو كنت كذلك -

262
00:17:20,381 --> 00:17:21,899
لما كنا نتبادل هذا الحديث

263
00:17:22,029 --> 00:17:24,280
لم تكن فكرتي، أقسم لك
(كانت فكرة (ماكس

264
00:17:24,455 --> 00:17:28,701
(مهلاً، التدليل السخيف لـ(نانسي نان
امرأة ليست مريضة حتى

265
00:17:28,962 --> 00:17:30,651
أمر به (ماكس)؟ -
أجل -

266
00:17:31,042 --> 00:17:35,375
وإن كان خطؤه في الحكم
يعزز حالتي على الإنترنت

267
00:17:35,505 --> 00:17:38,019
فهذه مجرد مصادفة سعيدة

268
00:17:38,669 --> 00:17:41,225
هل بدا (ماكس) على طبيعته
بالنسبة إليك؟

269
00:17:42,179 --> 00:17:47,205
بدا مضطرباً ومنزعجاً، ثم متحمساً
ثم مشتت الذهن

270
00:17:47,335 --> 00:17:48,505
وكل ذلك في تسلسل سريع

271
00:17:48,635 --> 00:17:52,145
(ولو كان شخصاً غير (ماكس
لشعرت بالقلق

272
00:17:53,835 --> 00:17:55,049
هل يجب أن أقلق؟

273
00:18:00,292 --> 00:18:02,760
وجدت الماء المكربن

274
00:18:11,949 --> 00:18:12,989
المعذرة

275
00:18:14,749 --> 00:18:18,345
أحضرت كل ما وجدته سجلات الإجراءات
وملاحظات التمريض ودراسات التصوير

276
00:18:18,560 --> 00:18:21,639
وهذه الصور فوق الصوتية -
أحسنت -

277
00:18:22,071 --> 00:18:24,716
(أنا آسف لهذا يا طبيب (رينولدز
(لم أتوقع أن يرغب الطبيب (غودوين

278
00:18:24,800 --> 00:18:26,492
برؤية كل الصور -
إنها ليست غلطتك -

279
00:18:26,622 --> 00:18:30,825
هذا المستوى من العناية الواجبة متشدد -
هذه طريقة لوصفه -

280
00:18:31,040 --> 00:18:33,772
(لكن عملي في علاج الضابط (مكنيل
كان بلا أخطاء

281
00:18:34,076 --> 00:18:36,935
وظيفتنا الآن هي تقديم الحالة بوضوح

282
00:18:38,365 --> 00:18:41,139
أيمكننا التحدث؟ -
سأحمل هذه على الحاسوب -

283
00:18:41,440 --> 00:18:42,525
شكراً

284
00:18:44,302 --> 00:18:45,600
مرحباً -
(لا يعجبني هذا يا (فلويد -

285
00:18:45,688 --> 00:18:47,422
الأمر بخير -
لا أشعر أنه كذلك -

286
00:18:47,725 --> 00:18:49,372
أشعر بأنك تعرض نفسك للخطر

287
00:18:49,848 --> 00:18:53,271
هذه الاجتماعات للإفادة الداخلية
إنها محمية

288
00:18:53,402 --> 00:18:56,219
لكننا نعرف أنّ (ماكس) يتلقى
مكالمات عديدة حول هذه الحالة

289
00:18:56,782 --> 00:18:58,602
من المحافظ ومفوض الشرطة

290
00:18:58,819 --> 00:19:01,159
ومجلس الإدارة وسوء ممارسة المهنة
...في تصنيف الحالات

291
00:19:01,245 --> 00:19:05,360
...(إيفي) -
ماتت ضابط وأنت تجري لها عملية -

292
00:19:05,925 --> 00:19:08,309
تعرف أنهم سيبحثون عن شخص
لإلقاء اللوم عليه

293
00:19:16,585 --> 00:19:21,785
(أكره قول هذا، لكنني أشعر بأن (ماكس
يحاول أن يجعلك ذلك الشخص

294
00:19:23,215 --> 00:19:27,549
أيها الطبيب (رينولدز)؟
هل أنت مستعد حقاً؟

295
00:19:38,205 --> 00:19:41,845
لدينا هنا مخطط صدى القلب
للضابط (مكنيل) قبل العملية

296
00:19:41,976 --> 00:19:45,441
فلنركز على مكان حدوث التمزق
من هنا إلى هنا، حسناً؟

297
00:19:45,571 --> 00:19:50,989
34،0 سنتيمتراً على أضيق توسع
في جدار البطين الأيمن، طبيعي

298
00:19:51,420 --> 00:19:55,452
وأيضاً، عمل الصمام طبيعي
عمل طبيعي للعضلة الحليمية

299
00:19:55,668 --> 00:19:59,395
وكما أشرت من قبل
صدىً طبيعي

300
00:20:02,819 --> 00:20:06,285
لماذا لا نسمع رأياً ثانياً؟
الطبيبة (جيسوب)؟

301
00:20:07,542 --> 00:20:10,662
أجل، يبدو طبيعياً

302
00:20:11,832 --> 00:20:13,002
ماذا عنك، طبيبة (فلوريس)؟

303
00:20:13,132 --> 00:20:15,949
ألا تظنين أنّ الجدار البطيني الأيمن
يبدو رقيقاً قليلاً؟

304
00:20:17,985 --> 00:20:21,885
لا، يبدو لي بالثخن الطبيعي

305
00:20:23,142 --> 00:20:25,091
هل هنالك أحد هنا يخالفهم الرأي؟

306
00:20:26,349 --> 00:20:29,035
(الطبيب (نوتنغهام -
(أرى ما يراه الطبيب (رينولدز -

307
00:20:29,425 --> 00:20:30,899
تصوير فوق صوتي طبيعي

308
00:20:31,289 --> 00:20:35,231
حسناً، الصورة فوق الصوتية
هي صورة تقريبية للقلب الحقيقي

309
00:20:35,449 --> 00:20:39,825
لكن لحسن حظنا، لا يزال
القلب الحقيقي هنا في قسم الأمراض

310
00:20:39,955 --> 00:20:42,425
لذا أظن أنه علينا الذهاب جميعاً
إلى هناك

311
00:20:42,771 --> 00:20:44,765
وإلقاء نظرة عن كثب بأنفسنا

312
00:20:44,939 --> 00:20:47,755
لا يمكن أن تكون جاداً -
لكنني جاد -

313
00:20:47,929 --> 00:20:49,660
عندما نفحص القلب الحقيقي

314
00:20:49,835 --> 00:20:53,432
سنعرف إن كانت هذه القراءات
كانت في الحقيقة طبيعية كما تقول

315
00:20:57,981 --> 00:21:00,279
الآن، هيّا بنا، انهضوا جميعاً

316
00:21:05,869 --> 00:21:07,385
تعرف أنّك تستطيع التحدث إليّ، صحيح؟

317
00:21:10,721 --> 00:21:15,055
لا يوجد هنا إلا أنا وأنت
هنا، كما كنا من قبل

318
00:21:15,660 --> 00:21:18,825
لن يكون الأمر كما كان قبلاً
ليس حيث سأذهب

319
00:21:19,345 --> 00:21:21,382
حسناً، فلنتحدث عن هذا -
لا -

320
00:21:22,682 --> 00:21:26,929
آفي) أعتقد أنّ هنالك شيء)
في حياتك يزعجك كثيراً

321
00:21:27,839 --> 00:21:30,742
شيء عملت بجهد كبير لتكبته

322
00:21:31,391 --> 00:21:36,159
ولسبب ما، تسلل ذلك الشيء
ووصل إلى مقدمة عقلك

323
00:21:36,289 --> 00:21:38,456
ولسبب ما، هذا كل ما يمكنك
التفكير فيه الآن

324
00:21:40,171 --> 00:21:42,772
تعرف أنني أستطيع مساعدتك
في التعامل مع هذه العواطف

325
00:21:43,335 --> 00:21:46,151
لكن عليك أن تبوح بها أولاً -
لا أريد الانتقال إلى هناك -

326
00:21:46,542 --> 00:21:48,579
كرهت الحياة هناك -
كرهت الحياة في (ميزوري)؟ -

327
00:21:48,839 --> 00:21:52,739
لماذا عليّ أن أذهب معها؟ لماذا لا
تعود وحدها وتستلم وظيفتها الغبية؟

328
00:21:53,042 --> 00:21:54,515
يمكنني البقاء هنا، صحيح؟

329
00:21:55,729 --> 00:21:57,115
لا تجعلني أذهب

330
00:21:57,419 --> 00:22:01,708
هل لهذا الأمر علاقة بوالدتك؟ -
لا، أمي لا تعرف شيئاً عنه -

331
00:22:03,355 --> 00:22:04,740
لا تعرف شيئاً عن ماذا؟

332
00:22:06,129 --> 00:22:10,028
لا، لا، لا -
آفي)، ما الذي لا تعرف عنه؟) -

333
00:22:11,111 --> 00:22:13,582
يجب أن تخبرني
يجب أن تبوح لي به لنواجهه معاً

334
00:22:13,755 --> 00:22:15,315
لا أريد مواجهته

335
00:22:15,749 --> 00:22:18,132
أريد البقاء هنا
لكن لا أحد يبالي بما أريده

336
00:22:18,260 --> 00:22:19,995
هذا ليس صحيحاً -
إنه صحيح -

337
00:22:20,385 --> 00:22:23,332
لو كنت تهتم بي
لوقفت إلى جانبي الآن

338
00:22:23,460 --> 00:22:24,545
كنت لتقف إلى جانبي

339
00:22:24,675 --> 00:22:27,536
بدلاً من العمل بكل جهد
(لترسلني إلى (ميزوري

340
00:22:37,719 --> 00:22:39,105
لا يمكنني العودة

341
00:22:46,905 --> 00:22:48,899
مرحباً هل لديك دقيقة؟ -
مرحباً -

342
00:22:49,635 --> 00:22:53,362
حسناً، بصرف النظر عن هذه اللوحة
الاعتباطية أنا منشغل للغاية

343
00:22:53,492 --> 00:22:55,875
حالة صعبة؟ -
أكثر من ذلك -

344
00:22:56,625 --> 00:23:01,912
لا شيء ينشط الدماغ مثل السكر
وثاني أكسيد التيتانيوم

345
00:23:02,301 --> 00:23:07,285
حسناً، قبل أن تصاب بصدمة أنسولين
أريد أخذ رأيك المهني

346
00:23:07,935 --> 00:23:10,709
بشأن؟ -
(بشأن (ماكس -

347
00:23:14,015 --> 00:23:18,696
التفكير بصحة مديري النفسية
ليس ما أفضله

348
00:23:18,868 --> 00:23:21,209
ولا أنا لكن إن كان رئيس
(أطباء (نيو أمستردام

349
00:23:21,339 --> 00:23:24,632
لا يمكنه اتخاذ قرارات صائبة
فيجب أن أعرف عن ذلك

350
00:23:25,251 --> 00:23:26,595
كل مرضى السرطان يصارعون

351
00:23:26,725 --> 00:23:30,019
لكن سلوكه مضطرب
في الأيام القليلة الماضية

352
00:23:30,669 --> 00:23:34,265
إنه غير مستقر وحتى غاضب
(هذه ليست طباع (ماكس

353
00:23:34,741 --> 00:23:40,159
حسناً، لديّ نظرية
لكن لا أظن أنها ستعجبك

354
00:23:40,636 --> 00:23:41,848
تحدث

355
00:23:42,672 --> 00:23:44,665
أنت السبب -
أنا؟ -

356
00:23:46,195 --> 00:23:48,665
بدأ هذا كله عندما حولته
(إلى الطبيبة (ستاتون

357
00:23:48,795 --> 00:23:52,869
كأنك تريدين التخلص منه لا علاقة لهذا
بالأمر خططنا العلاجية متماثلة تقريباً

358
00:23:52,999 --> 00:23:55,859
(أجل، لكن علاقتيكما بـ(ماكس
ليست متماثلة، صحيح؟

359
00:23:55,989 --> 00:23:58,372
الطبيبة (ستاتون) ممتازة
و(ماكس) يعرف ذلك

360
00:23:58,545 --> 00:24:02,705
أجل، وهو يحترمها
لكنه يثق بك أنت

361
00:24:05,262 --> 00:24:07,211
أريد مساعدتك حالاً

362
00:24:07,559 --> 00:24:08,859
مرحباً -
ليس الآن -

363
00:24:09,031 --> 00:24:10,201
حسناً

364
00:24:10,981 --> 00:24:14,059
الأفضل أن يكون هذا مهماً -
لم يعد لديّ وسيلة أخرى -

365
00:24:14,231 --> 00:24:17,351
لديّ مريضة لا يمكن مساعدتها
أيّا كان العلاج

366
00:24:17,481 --> 00:24:19,475
هل تتحدث عن مريض
الرنح النخاعي المخيخي؟

367
00:24:19,605 --> 00:24:22,465
لا، إنه بخير
(أتكلم عن (نانسي بانتس

368
00:24:22,855 --> 00:24:24,500
أنا جلبت هذا على نفسي، صحيح؟

369
00:24:24,979 --> 00:24:26,409
انظري إلى هذا

370
00:24:29,399 --> 00:24:32,259
الطبيب الذي يبلغ مئة عام"
"حاول رشوتي للتو

371
00:24:32,389 --> 00:24:36,289
نصيحة، أتريد تقييماً أفضل؟"
"لا تعطني أكثر الملاءات خشونة

372
00:24:36,722 --> 00:24:39,451
نجمة واحدة -
إنها لا تطاق -

373
00:24:39,582 --> 00:24:43,395
أليست في الجناح الرئاسي؟ -
أجل، وما زالت غير راضية -

374
00:24:43,525 --> 00:24:46,471
مهلاً، نستخدم هنا قطناً مصرياً فاخراً

375
00:24:46,645 --> 00:24:48,465
ليس هنالك شيء جيد بما يكفي
بالنسبة إلى هذه الامرأة

376
00:24:48,595 --> 00:24:52,668
من الصعب تصديق أنها رفيعة المستوى
(واسم حسابها هو (نانسي بانتس

377
00:24:52,799 --> 00:24:54,229
لا أعرف ماذا أفعل أكثر

378
00:24:56,091 --> 00:24:59,125
مهلاً، ماذا لو كان جلدها
حساساً إلى درجة كبيرة؟

379
00:24:59,255 --> 00:25:01,812
لا بد أنّه أكثر جلد حساس
على هذا الكوكب

380
00:25:02,592 --> 00:25:03,849
...أو

381
00:25:07,315 --> 00:25:09,742
أجل -
!بالضبط -

382
00:25:10,565 --> 00:25:11,952
أجل

383
00:25:14,336 --> 00:25:16,675
ماكس)، يجب أن نتحدث) -
الوقت غير مناسب -

384
00:25:21,009 --> 00:25:23,435
ما هذا؟ -
مهمة غبية -

385
00:25:34,729 --> 00:25:38,195
إذا نظرنا إلى قلب المريض
نرى أنّ الحجرات سليمة

386
00:25:38,889 --> 00:25:40,189
وشكلها طبيعي

387
00:25:40,751 --> 00:25:43,785
لكن فلننتقل إلى الإصابة القلبية

388
00:25:44,652 --> 00:25:47,945
حتى بعد هذا التمزق الشديد
في الجدار

389
00:25:48,075 --> 00:25:51,715
نجد أنّ النسيج القلبي بحد ذاته
طبيعي إلى درجة مدهشة

390
00:25:51,932 --> 00:25:53,145
ألا يوجد ترقق؟

391
00:25:53,449 --> 00:25:54,879
إطلاقاً -
حقاً؟ -

392
00:25:55,485 --> 00:25:58,995
ولا ارتشاح كترسبات نشوية أو تليف؟

393
00:25:59,299 --> 00:26:01,508
لا، لا يوجد
أيّ شيء غير طبيعي

394
00:26:02,460 --> 00:26:07,272
(أيها الطبيب (رينولدز
ماذا عن حالتك الذهنية خلال الجراحة؟

395
00:26:08,572 --> 00:26:10,219
لا شيء يذكر -
حقاً؟ -

396
00:26:10,349 --> 00:26:14,161
لأنني أعرف حقيقة أنك كنت
مشتت الذهن في ذلك اليوم

397
00:26:14,630 --> 00:26:19,579
لا، كنت بخير إن كنت تذكر، قضيت
الصباح كله تعمل على ميزانياتك

398
00:26:21,440 --> 00:26:24,560
لا علاقة لهذا بالأمر وأنت تعرف ذلك -
ليس إن كان يهدد تركيزك أثناء الجراحة -

399
00:26:24,631 --> 00:26:27,145
أتظن حقاً أنني كنت
أفكر في ميزانياتك الغبية؟

400
00:26:27,275 --> 00:26:29,485
(لا أعرف، أخبرني أنت يا (فلويد
الامرأة ماتت على طاولتك

401
00:26:29,616 --> 00:26:31,435
طفح الكيل

402
00:26:32,171 --> 00:26:34,209
هذا الاجتماع انتهى
فليعد الجميع إلى العمل

403
00:26:34,772 --> 00:26:36,505
الآن

404
00:26:37,675 --> 00:26:39,539
باستثنائك أنت، لدينا عمل

405
00:26:44,912 --> 00:26:47,035
لقد تجاوزت حدودك -
ليس إن كنت على صواب -

406
00:26:47,252 --> 00:26:49,419
لم تكن كذلك، ولم يكن هذا
اجتماعاً لمناقشة المرض والموت

407
00:26:49,505 --> 00:26:52,929
بل إهانة علنية -
أنا فقط أسأل الأسئلة الصعبة -

408
00:26:53,059 --> 00:26:55,659
لا، كنت تقوض مصداقيتي
في هذا المستشفى

409
00:26:55,875 --> 00:26:58,259
أمام طاقمي وأمام زملائي

410
00:26:58,389 --> 00:27:00,469
هل تجعل نفسك حقاً
محور موت هذه المريضة؟

411
00:27:00,599 --> 00:27:02,722
لا، أنت جعلتني المحور
عندما ذكرت حالتي النفسية

412
00:27:02,939 --> 00:27:06,925
كان الهدف كله من هذا التمرين
هو أن نقرر بشكل حاسم

413
00:27:07,056 --> 00:27:10,479
إن كان من الممكن منع
(موت الضابط (مكنيل

414
00:27:10,609 --> 00:27:13,339
لقد بحثنا في كل الملاحظات
وكل صور الأشعة

415
00:27:13,425 --> 00:27:15,202
وكل نتائج التصوير المسجل

416
00:27:15,332 --> 00:27:19,015
شاهدك 50 شخصاً للتو
تلكز وتلمس قلب الامرأة المسكينة

417
00:27:19,145 --> 00:27:22,569
- ليس هنالك شيء لنتحرى عنه
!(إذاً سنبدأ من جديد - (ماكس

418
00:27:23,071 --> 00:27:25,845
أنت غير معقول، أتعرف هذا؟ -
لا، سنبدأ من جديد -

419
00:27:25,976 --> 00:27:29,529
...ونبحث بعمق أكبر حتى نجد -
لا -

420
00:27:32,735 --> 00:27:34,079
ماذا قلت؟

421
00:27:35,336 --> 00:27:38,412
كيف تعتقد أنني قد أتحمل
المزيد من هذا؟

422
00:27:42,485 --> 00:27:46,125
شعرت بحماس كبير
عندما عرضت عليّ منصب الرئيس

423
00:27:46,819 --> 00:27:50,892
لبناء قسم يمكن لكلينا
أن يفخر به

424
00:27:51,499 --> 00:27:53,925
بيئة مبنية على الاحترام المتبادل

425
00:27:54,056 --> 00:27:56,481
لكن في عصر يوم واحد
استطعت تدمير كل ذلك

426
00:27:56,785 --> 00:28:00,468
في عصر يوم واحد بينت مدى انعدام
ثقتك بي وفعلت هذا أمام الجميع

427
00:28:08,600 --> 00:28:10,075
يمكنك توقع استقالتي

428
00:28:23,551 --> 00:28:25,631
أتريد أن تخبرني ما المشكلة حقاً؟

429
00:28:33,259 --> 00:28:34,775
أنت لست طبيبتي، أتذكرين؟

430
00:28:42,125 --> 00:28:43,772
يجب أن نفحصك على الفور

431
00:28:43,909 --> 00:28:46,552
أنا أحاول النوم -
أنت تستخدمين هاتفك -

432
00:28:46,762 --> 00:28:51,485
هكذا يمكنني النوم - يثبط الضوء الأزرق إنتاج -
الميلاتونين لكننا سنتحدث عن ذلك لاحقاً

433
00:28:52,049 --> 00:28:53,781
أتسمحين لي برؤية ساقيك
من فضلك؟

434
00:28:55,645 --> 00:28:59,025
يعتقد الطبيب (كابور) أنّ شعورك
بالانزعاج لا علاقة له بالملاءات

435
00:29:00,629 --> 00:29:02,405
حسناً، بالطبع

436
00:29:10,509 --> 00:29:14,669
منذ متى لديك هذا الطفح الجلدي؟ -
لم ألحظه من قبل -

437
00:29:15,839 --> 00:29:17,182
هلا أعطيتني الكأس؟

438
00:29:27,031 --> 00:29:29,155
الطفح لا يبيض عند الضغط عليه

439
00:29:29,285 --> 00:29:33,185
يجب أخذها إلى غرفة العمليات الآن -
مهلاً، لماذا؟ -

440
00:29:33,315 --> 00:29:36,912
آنسة (نان)، يبدو أنك مصابة
بمرض المكورات السحائية

441
00:29:37,042 --> 00:29:39,165
إذا لم نعالجك الآن قد تموتين

442
00:29:41,419 --> 00:29:42,935
أحتاج إلى غرفة عمليات فوراً

443
00:29:55,285 --> 00:29:58,275
(الطبيبة (شارب
أيمكنني مساعدتك بشيء ما؟

444
00:30:01,265 --> 00:30:05,122
(أريد التحدث إليك عن (ماكس

445
00:30:07,376 --> 00:30:08,935
هذا أمير غير عادي

446
00:30:10,755 --> 00:30:11,881
أعرف

447
00:30:14,135 --> 00:30:15,349
تفضلي

448
00:30:24,145 --> 00:30:26,745
مرحباً، يا (آفي)، تفضل بالدخول

449
00:30:28,955 --> 00:30:30,299
أمي تنتظر

450
00:30:31,815 --> 00:30:33,159
...أردت فقط

451
00:30:33,939 --> 00:30:37,319
أن أودعك بسرعة

452
00:30:38,576 --> 00:30:42,820
رقم هاتفي معك
ويمكنك الاتصال بي متى شئت

453
00:30:44,469 --> 00:30:46,896
...شكراً لك على

454
00:30:47,329 --> 00:30:49,842
محاولة علاجي

455
00:30:50,491 --> 00:30:51,835
أعرف أنني خذلتك

456
00:30:52,180 --> 00:30:54,260
أنا آسف على ذلك أيها الطبيب -
لم تخذلني قط -

457
00:30:55,822 --> 00:30:57,381
...لكنك لم تستطع علاجي، لذا

458
00:30:57,511 --> 00:31:02,409
"توقف، اسمعني، "معالج
هذا ليس ذا معنى

459
00:31:02,711 --> 00:31:07,262
لا وجود له، لا أحد يغادر
هذا المستشفى معالجاً، هل تفهم؟

460
00:31:07,780 --> 00:31:10,945
عملي هو أن أعطيك الأدوات
لتستطيع التعامل مع يومك

461
00:31:13,762 --> 00:31:15,148
هذا كل شيء

462
00:31:19,549 --> 00:31:25,415
،أتمنى لو كنت أستطيع البقاء هنا أنت
ستصل إلى (ميزوري) لكن هذه هي البداية فقط

463
00:31:26,239 --> 00:31:32,695
(لا تنس جبل (تيبل) و(بارثينون
حسناً؟ ستتسلقه إلى القمة

464
00:31:34,255 --> 00:31:36,551
إلى القمة -
أجل -

465
00:31:42,359 --> 00:31:43,615
استخدم الأدوات

466
00:31:44,179 --> 00:31:46,389
استخدم الأدوات -
كل يوم -

467
00:31:47,645 --> 00:31:49,031
كل يوم

468
00:31:50,071 --> 00:31:51,372
تعال

469
00:31:53,235 --> 00:31:54,622
ستكون رائعاً

470
00:31:58,522 --> 00:32:00,515
(آفي) -
مرحباً -

471
00:32:01,381 --> 00:32:02,812
حان وقت الذهاب

472
00:32:08,185 --> 00:32:09,356
حسناً

473
00:32:09,919 --> 00:32:11,739
وداعاً أيها الطبيب -
(وداعاً يا (آفي -

474
00:32:20,968 --> 00:32:23,655
النبض 97
ضغط الدم مئة على 60

475
00:32:23,785 --> 00:32:29,549
عندما تشعرين بالفرقعة
تعرفين أنك وصلت

476
00:32:31,541 --> 00:32:33,839
هنا -
معدل ضربات القلب طبيعي -

477
00:32:37,436 --> 00:32:39,125
نانسي)؟) -
ها أنت ذي -

478
00:32:40,122 --> 00:32:41,422
هل أنت بخير؟

479
00:32:43,111 --> 00:32:44,369
أعتقد ذلك

480
00:32:44,672 --> 00:32:50,175
نحن نجمع السائل لنعرف
ما البكتيريا التي تجعلك مريضة

481
00:32:50,522 --> 00:32:52,080
بزل قطني إضافي

482
00:32:52,429 --> 00:32:57,152
أتيت من أجل دراسة غبية
...عن النوم والآن

483
00:32:59,839 --> 00:33:01,356
نانسي)؟)

484
00:33:02,352 --> 00:33:04,561
إنها لا تستجيب -
ضربات القلب 124 -

485
00:33:04,691 --> 00:33:07,292
انخفض ضغط الدم إلى 40 على 80 -
إنها تتعرض لصدمة إنتانية -

486
00:33:07,422 --> 00:33:08,808
أبلغي المخبر، بسرعة

487
00:33:14,051 --> 00:33:16,435
استجابة سريعة، غرفة العمليات رقم 2

488
00:33:19,608 --> 00:33:21,125
ما كان ذلك؟

489
00:33:21,472 --> 00:33:26,151
فعلت كل ما بوسعي لإنقاذ حياة هذه
المريضة فعلت كل شيء بالطريقة الصحيحة

490
00:33:26,282 --> 00:33:27,885
والآن ستقضي على مهنتي؟

491
00:33:28,015 --> 00:33:29,792
ليس بالضرورة أن تتحمل عبء هذا

492
00:33:30,095 --> 00:33:33,215
...(كان (ماكس
لا أعرف ما كان ذلك

493
00:33:33,345 --> 00:33:36,248
خارج عن السيطرة، مجنون، تعسفي

494
00:33:36,379 --> 00:33:38,589
عزيزي، لديك ملاذ قانوني هنا

495
00:33:39,022 --> 00:33:42,142
(لي صديق في (آدلر آند مورغان
مستعد لتولي هذه القضية فوراً

496
00:33:43,052 --> 00:33:44,222
أجل؟

497
00:33:46,432 --> 00:33:47,688
الوقت ليس مناسباً

498
00:33:50,549 --> 00:33:52,065
يجب أن نتحدث

499
00:33:58,912 --> 00:34:00,039
راسلني لاحقاً

500
00:34:07,535 --> 00:34:09,528
الأفضل ألا تكوني هنا
للدفاع عنه

501
00:34:10,352 --> 00:34:13,342
ليس بعد ما فعله -
لا، لا يمكنني الدفاع عن ذلك -

502
00:34:15,509 --> 00:34:18,282
...لكن -
لكن ماذا؟ -

503
00:34:21,315 --> 00:34:28,551
سرطان (ماكس)، لا يستجيب
للعلاج الكيميائي أو الإشعاع

504
00:34:42,462 --> 00:34:43,676
ما مدى سوء حالته؟

505
00:34:45,409 --> 00:34:46,796
سيئة جداً

506
00:34:53,120 --> 00:34:54,465
متى عرف بالأمر؟

507
00:34:55,288 --> 00:34:57,109
أخبرته (ستاتون) صباح اليوم

508
00:35:16,479 --> 00:35:17,909
ألديك ضوء كافٍ عند الثقب؟

509
00:35:18,559 --> 00:35:20,985
أمر عبر القشرة المخيخية

510
00:35:21,461 --> 00:35:24,105
مركز الالتهاب في البطين الثالث

511
00:35:24,451 --> 00:35:26,099
لا أظن أنك ستتمكن
من الوصول إليه

512
00:35:27,312 --> 00:35:29,869
استمري بالنظر إلى الصورة المقطعية

513
00:35:32,165 --> 00:35:34,071
تقدم وأزله

514
00:35:34,332 --> 00:35:36,542
أربع سنتيمترات
إلى البطين الجانبي

515
00:35:36,759 --> 00:35:37,928
أنت قريب جداً

516
00:35:38,189 --> 00:35:40,572
يمكنني الوصول

517
00:35:43,171 --> 00:35:45,381
إذا لمست ذلك
لن تمشي مرة أخرى

518
00:35:45,902 --> 00:35:47,505
تخيل ذلك التقييم

519
00:35:49,109 --> 00:35:53,095
أدفع الطرف الذيلي
إلى السبيل القشري النخاعي

520
00:35:55,911 --> 00:35:57,299
أنت بأمان

521
00:35:58,685 --> 00:36:02,499
ووصلت إلى البطين

522
00:36:08,219 --> 00:36:09,779
بدأت الحقن

523
00:36:10,645 --> 00:36:12,032
(سيليفيفام)

524
00:36:17,979 --> 00:36:21,532
معدل ضربات القلب
وضغط الدم مستقران

525
00:36:29,809 --> 00:36:33,319
منذ 43 عاماً
قررت أن أكون طبيباً

526
00:36:34,922 --> 00:36:37,565
وأن أكرس حياتي لخدمة الآخرين

527
00:36:38,691 --> 00:36:41,509
لم يكن همي التقييمات

528
00:37:03,911 --> 00:37:07,075
سمعت بالخبر -
أجل، ماذا يمكنك أن تفعل؟ -

529
00:37:10,800 --> 00:37:13,920
أفهم لماذا ضغطت بشدة

530
00:37:16,219 --> 00:37:17,649
أنا أريد إجابات أيضاً

531
00:37:23,845 --> 00:37:25,795
...كيف يمكننا تقبل أنّ موتها

532
00:37:27,571 --> 00:37:30,865
أو موت أيّ شخص آخر
كان عشوائياً؟

533
00:37:32,685 --> 00:37:37,279
الحياة والموت
لا يمكن أن يكونا اعتباطيين

534
00:37:37,799 --> 00:37:38,925
ليسا كذلك

535
00:37:39,141 --> 00:37:44,732
ظننت أنه ربما فاتنا شيء

536
00:37:45,772 --> 00:37:49,281
ربما هناك شيء
كان يمكننا فعله بطريقة مختلفة

537
00:37:49,455 --> 00:37:52,575
ربما كان يمكنني القيام
بأمور كثيرة

538
00:37:53,919 --> 00:37:55,089
بشكل مختلف

539
00:37:56,172 --> 00:37:57,991
أحياناً تفعل كل شيء
بالطريقة الصحيحة

540
00:38:01,545 --> 00:38:05,402
وتحصل على النتيجة نفسها
وكأنك لم تفعل شيئاً

541
00:38:08,435 --> 00:38:11,079
(أنا آسف يا (فلويد

542
00:38:12,160 --> 00:38:15,802
لا أعرف ماذا أقول غير هذا
...أو كيف أقوله، أنا فقط

543
00:38:17,259 --> 00:38:21,549
لا أعرف من كان
ذلك الرجل اليوم

544
00:38:23,369 --> 00:38:27,702
أنظر إلى المرآة
ولا أميز ذلك الشخص

545
00:38:31,125 --> 00:38:35,805
ما يحدث معك ليس عدلاً
ليس هنالك سبب وراءه

546
00:38:36,065 --> 00:38:38,709
ولا إجابات ستجعله أفضل -
أعرف -

547
00:38:39,229 --> 00:38:45,599
...أنا فقط لا أريد لحياتي أو لموتي

548
00:38:47,679 --> 00:38:50,885
أن يكونا اعتباطيين

549
00:38:54,916 --> 00:38:57,081
...حسناً، كما أرى

550
00:38:58,599 --> 00:38:59,942
لديك خيار

551
00:39:01,675 --> 00:39:05,575
إما أن تجعل
عشوائية هذا الأمر تهزمك

552
00:39:06,919 --> 00:39:10,516
أو تنهض بنفسك وتواصل القتال

553
00:39:12,941 --> 00:39:14,459
تباً للنهايات

554
00:39:26,331 --> 00:39:29,320
مرحباً -
أعرف ماذا ستقولين -

555
00:39:33,222 --> 00:39:34,695
تعجبني قبعتك

556
00:39:44,529 --> 00:39:48,862
أجلس هنا طوال فترة المساء
أبحث عن خيارات بديلة

557
00:39:49,252 --> 00:39:52,069
هل سمعت عن نموذج
نورتن سايمون)؟)

558
00:39:52,459 --> 00:39:54,580
لا -
(يدعى (دي دي سي -

559
00:39:54,841 --> 00:39:57,355
"جرعة مكثفة من العلاج الكيميائي" -
جرعة مكثفة؟ -

560
00:39:57,961 --> 00:40:03,769
إنها في الأساس كجرعة الـ(سيسبلاتين) التي
تأخذها لكننا سنعطيك إياها ضعف عدد المرات

561
00:40:04,201 --> 00:40:07,279
برفع كمية الجرعة وعدد الجلسات

562
00:40:07,582 --> 00:40:13,735
قد نتمكن من إيقاف مرحلة
النمو السريع لخلايا الورم الخبيثة

563
00:40:15,685 --> 00:40:16,942
ما الجانب السيئ؟

564
00:40:18,242 --> 00:40:21,665
إن كنت تعاني من آثار جانبية
من جرعتك العادية

565
00:40:22,619 --> 00:40:26,908
دي دي سي) يعادل)
حرق أعضاءك الداخلية

566
00:40:27,429 --> 00:40:31,632
إنه نسخة معدلة بشرياً
من سياسة الأرض المحروقة

567
00:40:33,885 --> 00:40:36,268
خذ وقتاً للتفكير بالأمر
إنه قرار كبير

568
00:40:37,005 --> 00:40:41,685
...اقرأ هذا المقال، ثم غداً -
أيمكننا البدء الليلة؟ -

569
00:40:45,325 --> 00:40:46,711
أريد أن أواصل القتال

570
00:40:48,921 --> 00:40:50,352
!وتباً للنهايات

571
00:41:02,052 --> 00:41:04,045
مرحباً، أما زلت هنا؟

572
00:41:04,695 --> 00:41:06,689
كان عليّ إنهاء
الكثير من العمل المكتبي

573
00:41:07,079 --> 00:41:08,681
بعد كل ما رأيته اليوم

574
00:41:08,985 --> 00:41:14,011
أجل، أيام مثل اليوم
تؤثر علينا كثيراً

575
00:41:15,441 --> 00:41:16,957
لا نحصل دائماً على الوقت
الذي نحتاجه مع المريض

576
00:41:17,028 --> 00:41:18,805
لذا، نفعل ما بوسعنا

577
00:41:18,936 --> 00:41:22,489
ونجد العزاء في معرفة
أنّ مساهمتنا قد ساعدت

578
00:41:22,749 --> 00:41:24,092
حتى ولو قليلاً

579
00:41:24,481 --> 00:41:27,169
(أيها الطبيب (فروم
...لم أكن أقوم بأعمال مكتبية

580
00:41:27,689 --> 00:41:29,379
(بشأن (آفي مانتل -
حقاً؟ -

581
00:41:29,725 --> 00:41:32,499
كنت أفتح تحقيقاً رسمياً بشأنك

582
00:41:38,019 --> 00:41:40,143
لا أفهم -
ما شهدته اليوم -

583
00:41:40,499 --> 00:41:44,139
كان معالجاً نفسياً قام عملياً
وعن دراية

584
00:41:44,875 --> 00:41:48,559
بتشكيل علاقة غير علاجية
مع مرضاه

585
00:41:49,079 --> 00:41:52,112
لا، هذا ليس صحيحاً -
(المبادلات البدنية مع (آفي -

586
00:41:52,675 --> 00:41:55,492
الحدود العاطفية، لقد تخطيتها معه

587
00:41:55,708 --> 00:41:58,525
لقد تجاوزت الحدود
(أيها الطبيب (فروم

588
00:42:02,900 --> 00:42:07,148
هذا هو تقريري الرسمي
أردتك أن تسمعها مني

589
00:42:10,009 --> 00:42:11,351
أنا آسفة

590
00:42:12,132 --> 00:42:13,691
لكن مصلحة مرضانا لها الأولوية

