﻿1
00:01:31,083 --> 00:01:35,709
(لندن) في (إنكلترا)"
"في العام 1927

2
00:01:55,734 --> 00:01:57,359
ابتعد عن طريقي
!أحتاج إلى رذاذ

3
00:01:57,651 --> 00:02:00,067
"...أيتها السيدات والسادة"

4
00:02:03,734 --> 00:02:06,442
لكن دعوني أقدم لكم الآن"
"الفتاة النتنة العمياء

5
00:02:06,651 --> 00:02:08,983
"التي ستثبت أن ظلالكم لا يتغير"

6
00:02:09,109 --> 00:02:11,942
حسناً، حان دورك أيتها الفتاة

7
00:02:12,859 --> 00:02:15,442
"!وها قد أتت الآن"

8
00:02:16,150 --> 00:02:22,025
فتاة عجيبة مخيفة التقطت
في أعماق براري (يوكن) المثلجة

9
00:02:22,234 --> 00:02:30,067
حيث تفيد الأساطير أنها ثمرة علاقة
ملعونة بين ساحرة ووحش جبال

10
00:02:31,025 --> 00:02:37,025
منحت هبة غير طبيعية
...وولدت بشكل لا شك في أنه

11
00:02:43,942 --> 00:02:48,234
!إليكم الفتاة بوجه القرد

12
00:02:54,401 --> 00:02:57,734
لدي شيء آخر طويل وحلو لك
!أيتها القردة

13
00:02:58,192 --> 00:03:01,359
!اهدأوا
اهدأوا أيتها السيدات والسادة

14
00:03:01,567 --> 00:03:04,401
أعدكم بأنكم سترون المزيد منها

15
00:03:04,651 --> 00:03:09,192
جل ما تحتاج إليه هو القليل
من الظلمة لتهدأ وتركز

16
00:03:09,317 --> 00:03:13,484
وتستدعي صديقاً مميزاً لها

17
00:03:13,609 --> 00:03:17,983
إليكم كائن لم تروا له مثيلاً

18
00:03:18,526 --> 00:03:21,317
وحش ينتمي إلى وقت منسي كلياً

19
00:03:21,484 --> 00:03:22,942
أعرف بأنك لا تحب هذا

20
00:03:23,983 --> 00:03:26,150
لكن الأمر سينتهي بسرعة
إن أحسنت التصرف

21
00:03:26,275 --> 00:03:32,942
وحش شرس وليد عقلها المضطرب

22
00:03:33,150 --> 00:03:38,317
يجب أن نفعل ما يطلبه إلينا -
حيوان الفتاة القرد الأليف الشنيع -

23
00:03:41,317 --> 00:03:44,317
لا تأتوا على أي حركة مفاجئة
لو سمحتم، أيتها السيدات والسادة

24
00:03:44,526 --> 00:03:46,942
لأن هذا ليس حيوان سيرك مروض

25
00:03:47,067 --> 00:03:54,025
هذه شعوذة فعلية بأنياب
قادرة على تحطيم الجمجمة

26
00:03:55,192 --> 00:03:57,067
هل ترغبون في مشاهدته يرقص؟

27
00:03:58,818 --> 00:04:02,983
!استدر! هيا

28
00:04:06,484 --> 00:04:10,651
أعدك بأن ننتهي
من هذا العذاب قريباً

29
00:04:10,776 --> 00:04:12,692
!استدر في الجهة المعاكسة

30
00:04:13,859 --> 00:04:18,983
ما الخطب؟ ماذا تفعل؟
مَن الذي تنظر إليه؟

31
00:04:20,818 --> 00:04:22,526
قلت لك أن تستدير
في الاتجاه المعاكس

32
00:04:23,401 --> 00:04:25,025
!كلا -
!أطعني -

33
00:04:29,275 --> 00:04:34,234
أيتها الساقطة الصغيرة
!سيطري على حيوانك، اقتلوه

34
00:04:37,484 --> 00:04:41,818
!ليتوقف هذا كله -
"ليتوقف" -

35
00:04:43,942 --> 00:04:47,442
مَن هذا؟ أي واحد أنت؟

36
00:04:47,818 --> 00:04:51,734
"ساعد الفتاة"

37
00:04:52,025 --> 00:04:57,067
ماذا تعني؟ كيف ستساعدنا؟

38
00:04:57,234 --> 00:05:01,359
"تمني أمنية" -
ماذا؟ -

39
00:05:05,025 --> 00:05:09,234
"تمني أمنية"

40
00:05:12,317 --> 00:05:18,859
...أنا -
"أنقذ الفتاة" -

41
00:05:36,609 --> 00:05:41,776
"أنقذت الفتاة"

42
00:06:33,067 --> 00:06:35,983
يبدأ نهار جديد"
"مع طلوع الشمس

43
00:06:36,651 --> 00:06:39,526
لذا لنستعد لهذا النهار

44
00:06:40,651 --> 00:06:46,651
بدون كلمات شريرة
ولا أنياب ولا براثن

45
00:06:47,359 --> 00:06:51,067
المتعة والضحك واللعب فحسب

46
00:06:51,942 --> 00:06:53,692
!بالتأكيد يمكننا فعل ذلك

47
00:06:53,942 --> 00:06:56,983
لكن لا بد لنا من إلقاء التحية
الصباحية على أصدقائنا الجدد

48
00:06:57,776 --> 00:06:58,776
أليس كذلك؟

49
00:07:01,109 --> 00:07:04,234
لم تنسهم أيها السخيف
!مستحيل أن تكون قد فعلت

50
00:07:05,526 --> 00:07:07,484
!تتصرف بسخف

51
00:07:09,526 --> 00:07:13,317
!حسناً، حسناً، لنر -
!اللعنة -

52
00:07:13,609 --> 00:07:18,150
طويل كالمنزل وغاضب كأسد -
!يا لك من خردة -

53
00:07:18,275 --> 00:07:20,818
الرجل المعدني الكبير المضحك -
!...يا ابن -

54
00:07:20,900 --> 00:07:22,900
الذي يملك الكثير من
السيارات السريعة الجميلة

55
00:07:23,192 --> 00:07:28,192
!سيارة غبية، اللعنة عليك -
والكثير من العبارات الجميلة -

56
00:07:28,609 --> 00:07:30,484
!اللعنة! اللعنة! اللعنة

57
00:07:31,651 --> 00:07:35,442
ناهيك عن الفتاة الحزينة التي
أخرجتنا من الظلمة بفضل غنائها

58
00:07:36,234 --> 00:07:38,192
لم تعد تغني كثيراً

59
00:07:39,275 --> 00:07:43,859
في الواقع
لم تعد تفعل الكثير هذه الأيام

60
00:07:47,651 --> 00:07:51,859
ولا بد من أنك تذكر الفتى البطل

61
00:07:54,567 --> 00:07:57,734
!هذا صحيح، بطل فعلي

62
00:08:01,192 --> 00:08:05,192
وأخيراً، لدينا الأميرة الجميلة

63
00:08:06,109 --> 00:08:09,234
التي تتمتع ببشرة مطاطية

64
00:08:11,150 --> 00:08:14,442
هذا ما قيل لي على الأقل

65
00:08:17,192 --> 00:08:22,692
لكن حين تبتسم أحياناً
يخيل إلي أنها مصنوعة من الزجاج

66
00:08:30,401 --> 00:08:34,317
كلا، لا أخافهم
لماذا أخافهم؟

67
00:08:35,275 --> 00:08:40,109
هذا مكان مميز
المكان الذي ننتمي إليه الآن

68
00:08:41,234 --> 00:08:43,192
وهؤلاء هم الأشخاص
الذين ننتمي معهم

69
00:08:45,192 --> 00:08:48,067
قد لا نكون جميعاً أصدقاء
حتى الآن

70
00:08:48,609 --> 00:08:50,818
لكنني متأكدة من أننا سنصبح
كذلك في نهاية المطاف

71
00:08:51,734 --> 00:08:55,192
قد نصبح أفضل من الأصدقاء
في يوم من الأيام

72
00:08:56,484 --> 00:09:00,025
قد نتحول إلى عائلة

73
00:09:45,484 --> 00:09:46,484
!ممتاز

74
00:09:48,359 --> 00:09:52,359
!استيقظوا جميعاً، استيقظوا

75
00:09:53,234 --> 00:09:56,900
هل من الضروري أن توقظنا يومياً
!بهذا الجرس؟ تصرف ريفي

76
00:09:57,025 --> 00:09:59,734
لن أستخدم هذا الجرس بعد اليوم
!يا (ريتا)، أعدك بذلك

77
00:10:01,025 --> 00:10:03,484
هل أصبح جاهزاً؟ -
يكمل (لاري) اختباراته الأخيرة -

78
00:10:03,609 --> 00:10:05,818
على المادة حالياً

79
00:10:06,275 --> 00:10:08,192
ستكون ناجحة هذه المرة
أليس كذلك؟

80
00:10:09,734 --> 00:10:11,776
!خلافاً للمرات السابقة كلها

81
00:10:17,025 --> 00:10:19,526
حسناً يا صاح
لا أحاول ممارسة الضغط عليك

82
00:10:20,317 --> 00:10:21,651
!لكننا نعتمد عليك

83
00:10:28,275 --> 00:10:29,275
هل تشعر بشيء؟

84
00:10:31,317 --> 00:10:33,401
!تباً! تباً! تباً

85
00:10:38,484 --> 00:10:39,484
!يا إلهي

86
00:10:48,442 --> 00:10:49,442
!هذا مهم

87
00:10:50,899 --> 00:10:56,442
قد يكون التحول مرهقاً
ويستغرق بضعة ساعات

88
00:10:56,609 --> 00:11:00,942
لحظة! هل قلت ساعات؟ -
إنها عملية دقيقة ومعقدة -

89
00:11:01,150 --> 00:11:04,899
تحتاج المادة الكيميائية إلى الوقت
لتخترق كل خلية من خلايا الجسم

90
00:11:04,983 --> 00:11:08,317
لست عالماً أحمقاً
مصاباً بعقدة الإله

91
00:11:08,442 --> 00:11:11,609
لكن ماذا عن الأشخاص بيننا
الذين ليس لديهم جسم؟

92
00:11:11,734 --> 00:11:16,734
أفترض أن المادة الكيميائية
...ستتفاعل مع البنية الكربونية أي

93
00:11:16,859 --> 00:11:18,192
!كلا، لا أصدق ذلك

94
00:11:18,651 --> 00:11:22,859
ماذا؟ هل تعتقدون فعلاً أنه قادر
على عكس مفعول هذا الهراء؟

95
00:11:22,942 --> 00:11:24,317
منحناه أياماً لا بل أسابيع

96
00:11:24,567 --> 00:11:27,526
لم يحصل أي شيء حتى الآن
وأشك في أن يحصل اليوم

97
00:11:27,651 --> 00:11:29,401
لا يمكنك الجزم -
!بلى -

98
00:11:29,526 --> 00:11:32,067
إنه عالم سيئ
(انظر حولك يا (فيك

99
00:11:32,359 --> 00:11:35,900
نحن عمل حياته اللعينة
ماذا تستنتج من ذلك؟

100
00:11:36,025 --> 00:11:40,025
انظر إلي أيتها الكومة الضخمة
...من المعدن الحامي النتن

101
00:11:40,150 --> 00:11:41,150
!الفطائر

102
00:11:41,859 --> 00:11:44,526
حمداً للقدير، أتضور جوعاً -
!جيد، الفطور -

103
00:11:45,067 --> 00:11:49,734
نحتاج إلى قوانا لذا احرصوا
على التزود بالطاقة قبل البدء

104
00:11:50,484 --> 00:11:51,567
...(تشيف)

105
00:11:54,776 --> 00:11:57,484
!عرفت ذلك! عرفت ذلك

106
00:12:00,899 --> 00:12:01,899
!(شكراً يا (لاري

107
00:12:02,109 --> 00:12:05,317
أرجوكم، لنجلس جميعاً معاً

108
00:12:08,983 --> 00:12:10,025
!يا إلهي

109
00:12:10,192 --> 00:12:12,526
جاين)، هذا الطعام المفضل)
(لدى (بايبي دول

110
00:12:12,942 --> 00:12:14,150
!مع الكثير من الشراب المحلى

111
00:12:15,899 --> 00:12:16,899
!ليست جائعة

112
00:12:23,899 --> 00:12:24,899
(آسف يا (ريتا

113
00:12:26,899 --> 00:12:29,899
هل تعتقد أن الوقت قد حان
لتجرب شيئاً جديداً؟

114
00:12:30,109 --> 00:12:33,401
إن فشل العلم في هذا المجال
فلا بد لنا من البحث عن حل آخر

115
00:12:33,818 --> 00:12:39,317
فما حصل لنا في تلك اللوحة
لم يكن علمياً بالكامل

116
00:12:42,818 --> 00:12:43,818
!السحر

117
00:12:44,275 --> 00:12:47,609
لست مسرورة بفكرة رؤيته أيضاً

118
00:12:47,734 --> 00:12:50,899
لكن قد يعرف (ويلبي) الإجابة -
كلا -

119
00:12:50,983 --> 00:12:55,734
على الأقل، يمكنه أن يرشدنا
إلى كتاب أو فتى أو رأس حصان

120
00:12:55,859 --> 00:12:57,234
فقد بدت لطيفة -
!كلا -

121
00:12:58,025 --> 00:13:00,317
(آسف يا (ريتا
لكن لا يمكنه مساعدتنا

122
00:13:01,899 --> 00:13:03,150
ليس مع هذه المسألة
على الأقل

123
00:13:06,899 --> 00:13:09,317
!تباً! تباً! تباً! تباً

124
00:13:10,109 --> 00:13:12,609
ماذا تفعل؟ -
!لا شيء -

125
00:13:12,859 --> 00:13:16,442
أعرف ما الذي تحاول فعله
ستذهب لإطعام الجرذان

126
00:13:18,234 --> 00:13:19,401
طبعاً -
هل يمكنني أن آتي معك؟ -

127
00:13:19,526 --> 00:13:20,526
!كلا

128
00:13:45,484 --> 00:13:47,442
!طلبية الجبنة

129
00:13:48,692 --> 00:13:51,025
أعرف بأنك تريدها أيها اللعين

130
00:13:52,692 --> 00:13:55,025
!تعال! تعال

131
00:13:59,692 --> 00:14:02,818
!نلت منك أيها اللعين، نعم

132
00:14:16,942 --> 00:14:21,859
"العالم السفلي"

133
00:14:34,942 --> 00:14:36,526
لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا

134
00:14:37,692 --> 00:14:39,317
ألا ترين مفعول ذلك علينا؟

135
00:14:42,025 --> 00:14:44,484
سامحني إن كنت لا أرغب
(في التعامل مع الأمر يا (هامرهيد

136
00:14:44,859 --> 00:14:46,150
!فنحن عالقون داخل لعبة

137
00:14:46,983 --> 00:14:49,234
!يا إلهي
يمكنني تمزيق وجهك الآن

138
00:14:54,192 --> 00:14:57,442
لا يتعلق الأمر بنا أو بك أو بي

139
00:14:58,025 --> 00:15:02,401
(يتعلق الأمر بالفتاة (كاي
أم أنك نسيت ذلك؟

140
00:15:03,317 --> 00:15:04,442
!تباً لك

141
00:15:12,067 --> 00:15:13,899
"حان وقت التغيير"

142
00:15:13,983 --> 00:15:15,192
مَن كتب هذه اللافتة؟

143
00:15:19,067 --> 00:15:22,900
مَن كتب هذه اللافتة؟ -
"مَن كتب هذه اللافتة؟" -

144
00:15:37,899 --> 00:15:39,025
هل أذيتك؟

145
00:15:41,359 --> 00:15:43,609
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ -
!آسفة -

146
00:15:43,983 --> 00:15:45,983
كنت أحاول المساعدة

147
00:15:46,275 --> 00:15:49,109
رأيت هذا عالقاً فيك
واعتقدت أنك تتألمين

148
00:15:49,401 --> 00:15:51,567
هل تطفلت على خصوصيتي إذاً؟ -
...أنا -

149
00:15:51,692 --> 00:15:53,899
لا يمكنك الدخول إلى هنا
كما يحلو لك

150
00:15:59,150 --> 00:16:00,150
!اللعنة

151
00:16:01,109 --> 00:16:04,859
!آسفة، لم أرغب في توبيخك -
!لا بأس -

152
00:16:05,234 --> 00:16:07,109
أعرف أن حياة الراشدين صعبة

153
00:16:07,275 --> 00:16:10,401
ولا بد لهم من الصراخ أحياناً
للتنفيس عن الغضب داخلهم

154
00:16:11,234 --> 00:16:15,776
نعم لكن الراشد لا يحق
له أن يكون منحطاً

155
00:16:18,025 --> 00:16:21,900
!اخرس أنت
أعرف بأنها استخدمت كلمة بذيئة

156
00:16:23,942 --> 00:16:25,401
مع مَن تتكلمين؟

157
00:16:27,526 --> 00:16:32,609
(دارلينغ) و(هيرشل) -
مَن؟ -

158
00:16:32,734 --> 00:16:36,109
صديقاي، لا يمكنك رؤيتهما الآن
لأنهما في الداخل

159
00:16:37,067 --> 00:16:41,734
!مثل أصدقائك داخل رأسك

160
00:16:44,067 --> 00:16:47,150
!(دوروثي)
يبدو أنكما منشغلتان

161
00:16:47,359 --> 00:16:48,359
...لا بأس! كنا

162
00:16:48,484 --> 00:16:52,442
لماذا لا تخرجين للعب وتسمحين
لي بإجراء حديث جدي مع (جاين)؟

163
00:16:52,567 --> 00:16:53,818
لكن (دارلينغ) كانت تقول
...لي للتو

164
00:16:53,900 --> 00:16:57,484
أحتاج إلى دقائق معدودة عزيزتي -
!حسناً -

165
00:17:10,025 --> 00:17:11,025
ماذا تريد؟

166
00:17:12,025 --> 00:17:15,692
إن كنت ستنتقلين إلى بيت
القصيد مباشرة فأحتاج إلى المصل

167
00:17:16,234 --> 00:17:18,025
المصل الذي أعطاك إياه
(جوش كلاي)

168
00:17:18,442 --> 00:17:20,776
أعرف بأنك تستخدمينه
ولم آت لأعظك بشأنه

169
00:17:20,899 --> 00:17:24,317
(أريد استعادته من أجل (دوروثي
فحسب

170
00:17:26,150 --> 00:17:28,401
!(من أجل (دوروثي -
لأحرص على سلامتها -

171
00:17:28,776 --> 00:17:32,900
هذا ما ابتُكر المصل من أجله
ليكون شبكة أمان لنا

172
00:17:33,609 --> 00:17:36,609
نفد، فقد استهلكته بالكامل

173
00:17:41,900 --> 00:17:43,359
!حسناً

174
00:17:47,484 --> 00:17:48,484
(جاين)

175
00:17:50,109 --> 00:17:54,442
إن كنت ترغبين في التكلم مع أحد
أو الصراخ في وجه أحد

176
00:17:54,651 --> 00:17:57,942
كما هي الحال على ما يبدو
فاعرفي أنني أساندك

177
00:18:00,192 --> 00:18:02,150
!سأساندك على الدوام

178
00:18:04,484 --> 00:18:05,484
!يا للروعة

179
00:18:08,776 --> 00:18:11,899
يتمنى جزء مني لو كنا هناك

180
00:18:14,526 --> 00:18:16,567
حيث ما كان كلامك
ليبدو سخيفاً بالكامل

181
00:18:18,526 --> 00:18:21,859
(انتهى العرض يا (تشيف
لست صديقي

182
00:18:23,651 --> 00:18:26,776
أنت مجرد عالم اضطلع
بتجارب سيئة على فتاة محطمة

183
00:18:50,442 --> 00:18:52,609
"...والآن تعرف الأسباب"

184
00:18:53,109 --> 00:18:57,234
لم أر ابنك قط يعمل بجهد"
"أكبر على أي شيء في حياته

185
00:18:58,150 --> 00:18:59,899
"كاليفورنيا) في العام 1961)" -
حقاً؟ -

186
00:18:59,983 --> 00:19:02,275
هل أنت جاهز لتعرض على والدك
ما صنعته يا (غاري)؟

187
00:19:02,651 --> 00:19:05,317
حسناً يا صديقي
دنت لحظة الحسم

188
00:19:05,859 --> 00:19:10,859
يا للروعة! انظروا إلى هذا
!إنها طائرة

189
00:19:10,942 --> 00:19:13,275
ليست هذه مجرد طائرة عادية
أليس كذلك يا (غار)؟

190
00:19:13,900 --> 00:19:16,609
(إنها طائرة (أكس 15 -
!مستحيل -

191
00:19:16,859 --> 00:19:17,859
!يا للروعة

192
00:19:17,942 --> 00:19:19,526
مثل الطائرة التي يحلق بها
والده إلى الفضاء

193
00:19:19,942 --> 00:19:21,484
حسناً، دعني أراها

194
00:19:22,442 --> 00:19:24,359
!جناحان، ممتاز

195
00:19:25,234 --> 00:19:27,401
!ها هي مقصورتي، رائع

196
00:19:31,275 --> 00:19:34,317
!أخبرني عن هذه القطعة هنا

197
00:19:37,983 --> 00:19:40,234
حسناً، هذا يعني أن هذا
محرك الصاروخ، أليس كذلك؟

198
00:19:40,651 --> 00:19:42,899
لا يمكن والدك التحليق
إلى الفضاء بدون هذا المحرك

199
00:19:43,859 --> 00:19:49,025
ولهذا السبب يجب أن نفهم
موقعه بالتحديد وسبب وضعه فيه

200
00:19:50,109 --> 00:19:54,567
لكنه يعجبني حيث وضعته -
!انتظر قليلاً وراقب -

201
00:19:55,484 --> 00:19:57,983
هل لهذا الأمر أهمية يا (لار)؟ -
(لست أدري يا (شيريل -

202
00:19:58,359 --> 00:20:00,734
هل ترغبين في أن تخترق طائرة
زوجك طبقة الأرض الجوية

203
00:20:00,859 --> 00:20:02,442
أم تتحطم إرباً؟

204
00:20:12,150 --> 00:20:16,067
لماذا لا تذهب لإحضار الكرتون
والمقص لنعيد الكرة؟

205
00:20:16,317 --> 00:20:17,317
!أنا وأنت

206
00:20:24,359 --> 00:20:27,442
كانت هذه هدية ليظهر فيها
عن مدى فخره بك

207
00:20:27,567 --> 00:20:29,942
والآن سيعلمه والده كيفية الاضطلاع
بهذا العمل بالطريقة الصحيحة

208
00:20:31,150 --> 00:20:34,567
مضحك! اعتقدت أنه فعل ذلك

209
00:20:45,776 --> 00:20:47,942
هل من سبب لتعرض علي
هذه الذكرى يا صاح؟

210
00:20:50,067 --> 00:20:52,526
ربما يطلب إلينا الكون
أخذ قسط راحة

211
00:21:10,317 --> 00:21:13,900
نعم، ابقوا حيث أنتم أيها السفلة

212
00:21:26,983 --> 00:21:30,983
أين كنت؟ -
لماذا؟ هل فاتني شيء؟ -

213
00:21:32,983 --> 00:21:37,067
ربما كنت لأتقدم في تدريبي
لو كان مدربي دائم الحضور

214
00:21:38,526 --> 00:21:42,818
هل من الخاطئ أن يرغب المرء
في السيطرة على أطرافه؟

215
00:21:42,900 --> 00:21:45,609
بعد أن أمضيت 60 سنة
أراقب فيها نفسي

216
00:21:45,734 --> 00:21:48,609
أغرق في حفرة من العار
واحتقار الذات

217
00:21:48,900 --> 00:21:52,942
:تخليت أخيراً عن سؤال
"ماذا يمكنني أن أفعل لجسمي؟"

218
00:21:53,192 --> 00:21:55,734
وطرحت سؤال: "كيف يمكن
"جسمي أن يفيدني؟

219
00:21:55,942 --> 00:21:57,609
طبعاً، ما هي غايتك؟

220
00:21:57,900 --> 00:22:02,359
حين نتمكن أخيراً من إنقاذ
أنفسنا من هذا المستنقع المصغر

221
00:22:02,859 --> 00:22:07,192
قد أتمكن من تكريس نفسي
للخير العام

222
00:22:07,818 --> 00:22:09,401
هل ترغبين في أن تصبحي
بطلة خارقة إذاً؟

223
00:22:09,900 --> 00:22:12,317
هل هذا سبب طلبك التدريب؟ -
ماذا؟ -

224
00:22:12,983 --> 00:22:18,942
كلا، لماذا؟
هل تجد هذا الأمر سخيفاً؟

225
00:22:19,401 --> 00:22:22,317
لم تسمع في حياتك
أمراً بهذا الغباء، صحيح؟

226
00:22:22,859 --> 00:22:29,983
لنفترض أن ما تقوله صحيح
هل فكرت في أنني أفعل ذلك

227
00:22:30,109 --> 00:22:31,734
للابتعاد عن (تايني تاون تين)؟

228
00:22:31,859 --> 00:22:34,317
أريدك أن تسيطري
على توقعاتك فحسب

229
00:22:34,983 --> 00:22:36,734
تعرفين أنك لا تصلحين لتكوني
بطلة خارقة، صحيح؟

230
00:22:44,359 --> 00:22:46,567
جربي ذراعك الآن -
ماذا؟ -

231
00:23:03,609 --> 00:23:06,109
جدي طريقة لفعل ذلك بدون
الشعور بالإهانة المرة المقبلة

232
00:23:06,818 --> 00:23:08,526
!أراك في الوقت ذاته غداً

233
00:23:12,609 --> 00:23:13,859
"فلوريدا) في العام 1984)"

234
00:23:13,942 --> 00:23:15,484
أنت (كليف ستيل) اللعين

235
00:23:16,150 --> 00:23:20,192
وهو أرعن عاجز عن السيطرة
على رغباته

236
00:23:21,275 --> 00:23:25,192
لست بحاجة إليه
ليس حين بدأ الحظ يبتسم لك

237
00:23:25,317 --> 00:23:27,859
!أعرف -
كما أننا ننتظر مولوداً -

238
00:23:27,942 --> 00:23:28,942
!أعرف

239
00:23:30,025 --> 00:23:33,150
لا أصدق أن أمك بقيت مع
هذا الخائن هذه الفترة كلها

240
00:23:34,192 --> 00:23:36,899
سيحطم هذا قلبه -
!عزيزي -

241
00:23:41,401 --> 00:23:45,651
حسناً، اذهبي للاستلقاء
أنت والجنين

242
00:23:45,818 --> 00:23:48,526
!وسأتكلم معه، لا تقلقي

243
00:23:52,109 --> 00:23:53,109
!اللعنة عليه

244
00:24:09,275 --> 00:24:10,275
على رسلك يا أبي

245
00:24:12,401 --> 00:24:15,818
ستتفوق على عمالي في المرأب -
حقاً؟ متى سنتناول الغداء؟ -

246
00:24:16,484 --> 00:24:18,899
!أنا مستعد لالتهام بطة بالكامل

247
00:24:18,983 --> 00:24:22,317
ترتاح (كايت) في الداخل
لكنني أحضرت معي الجعة

248
00:24:23,109 --> 00:24:25,234
متى ستنجب على جميع الأحوال؟

249
00:24:28,983 --> 00:24:30,776
!اسمع يا أبي

250
00:24:31,859 --> 00:24:37,192
(كنت أتكلم مع (كايت
وتعتقد... لا بل نعتقد

251
00:24:37,526 --> 00:24:40,234
بسبب العدائية بينك وبين أمي

252
00:24:40,899 --> 00:24:44,651
بأننا لا نريد أن نفتعل شجاراً
خلال الزفاف

253
00:24:44,899 --> 00:24:48,234
...ونعتقد

254
00:24:48,859 --> 00:24:51,776
نعتقد أن أحدكما لا يجب
عليه أن يحضر الزفاف

255
00:24:52,859 --> 00:24:54,526
ونعتقد أنه من الأفضل
!لو كان هذا الشخص أنت

256
00:24:56,359 --> 00:24:58,859
فقد عبثت مع عاملة الاستقبال
(في (دي كيو

257
00:25:00,025 --> 00:25:05,401
(فهمتك يا (كليفي -
حسناً، لنحتس الجعة -

258
00:25:06,401 --> 00:25:07,692
في الواقع، سأغادر

259
00:25:07,942 --> 00:25:10,317
حسناً، ما رأيك بمشروب غازي
للطريق؟

260
00:25:10,526 --> 00:25:15,234
اسدني صنيعاً، هل تعرف؟
اعتبر التالي خطابي للزفاف

261
00:25:16,192 --> 00:25:17,776
لماذا لا تحترم نفسك؟

262
00:25:18,025 --> 00:25:22,067
لم تتزوجها بعد
لكنها تسيطر عليك سيطرة كاملة

263
00:25:22,192 --> 00:25:25,942
ستنجب طفلي -
وأعرف أن هذا يعني لك الكثير -

264
00:25:26,651 --> 00:25:28,734
لكن لنر ما الذي سيحصل
بعد مرور سنة أم اثنتين

265
00:25:29,859 --> 00:25:35,401
ماذا تقول؟ -
الطريق طويل ومتعرج بني -

266
00:25:36,567 --> 00:25:39,983
وفي النهاية، لا يهم المكان الذي
أنت فيه ولا الشخص الذي أنت معه

267
00:25:40,401 --> 00:25:42,900
جل ما يهم هو احترامك نفسك
هل فهمتني؟

268
00:25:43,651 --> 00:25:47,275
!أعرف أين سأكون، سأكون هنا -
حسناً إذاً -

269
00:25:47,401 --> 00:25:50,567
مع زوجتي وطفلي -
!حظاً موفقاً -

270
00:25:52,150 --> 00:25:57,234
لا تعرف شيئاً عن احترام النفس -
نعم، إليك نصيحة صغيرة -

271
00:25:57,484 --> 00:26:00,692
حين يسألك طبيب التوليد
"إن كنت ترغب في "قطبة الزوج

272
00:26:00,818 --> 00:26:02,651
اطلب إليه قطبتين عوضاً عن واحدة

273
00:26:05,317 --> 00:26:08,776
عد إلى هنا! حقير

274
00:26:13,776 --> 00:26:16,192
ألم يحن الوقت لإطعام الجرذان؟ -
!اللعنة -

275
00:26:16,317 --> 00:26:19,942
!آسفة! آسفة -
يا إلهي يا فتاة! ماذا تريدين؟ -

276
00:26:20,776 --> 00:26:24,150
...كنت... اعتقدت

277
00:26:24,567 --> 00:26:30,192
فكرت في أن أذهب معك
إن كنت ذاهباً لإطعام الجرذان

278
00:26:31,150 --> 00:26:33,899
وأتفهم تماماً إن وجدت هذا
الأمر مزعجاً أو غير ملائم

279
00:26:33,983 --> 00:26:36,900
أجد الأمر مزعجاً فعلاً
ولن أذهب لإطعام الجرذان

280
00:26:37,109 --> 00:26:39,526
!لذا... إلى اللقاء

281
00:26:40,275 --> 00:26:42,526
هل ستذهب في نزهة في السيارة؟ -
ماذا؟ -

282
00:26:42,651 --> 00:26:45,776
لم أركب سيارة قط -
!أكره حياتي -

283
00:26:45,899 --> 00:26:49,942
تبدو هذه السيارة جميلة -
ألا تخرسين أيتها الفتاة؟ -

284
00:26:50,859 --> 00:26:52,859
!لا تتوقف! لا تتوقف البتة

285
00:26:58,067 --> 00:27:01,983
لا تعتادي الأمر يا فتاة
لن تركبي السيارة يومياً

286
00:27:04,442 --> 00:27:05,734
هل تريدين أن أزيد السرعة؟

287
00:27:07,359 --> 00:27:09,442
حسناً، تحملي المسؤولية

288
00:27:31,275 --> 00:27:33,025
!(كليف) -
!(كليف) -

289
00:27:39,484 --> 00:27:40,776
ما هذا بحق السماء؟

290
00:27:44,567 --> 00:27:49,484
يا إلهي! ما كان هذا؟ -
(آسفة! إنها (دارلينغ -

291
00:27:49,609 --> 00:27:51,067
لحظة! هل تعرفين ذلك الشيء؟

292
00:27:51,192 --> 00:27:53,609
إنها أحد أصدقائي الخياليين

293
00:27:54,192 --> 00:27:57,942
ولا تخرج إلا حين أكون حزينة
أو خائفة أو سعيدة

294
00:27:58,359 --> 00:28:00,692
أرجوك ألا تغضب مني -
لا تفعلي هذا -

295
00:28:00,818 --> 00:28:02,899
لست أحد أصدقائك الغريبي الأطوار

296
00:28:03,067 --> 00:28:06,401
أنا راشد ولا وقت لدي
لألعب مع مسخ مثلك

297
00:28:06,526 --> 00:28:07,526
!(كليف)

298
00:28:13,651 --> 00:28:19,275
ما خطبك بحق السماء؟ نفّس
غضبك علي وليس على طفلة بريئة

299
00:28:19,401 --> 00:28:22,692
هل تعني الطفلة الثمينة
التي حبستها 90 سنة؟

300
00:28:24,150 --> 00:28:28,317
تجهل ما الذي مررنا به -
حقاً يا (تشيف)؟ -

301
00:28:30,899 --> 00:28:33,442
هل تريد أن تلعب لعبة
أسوأ تجربة" معي؟"

302
00:28:37,776 --> 00:28:38,776
!هذا ما اعتقدته

303
00:28:41,067 --> 00:28:44,526
اذهب والكم بعض الجرذان
لملء الفراغ داخلك

304
00:28:50,942 --> 00:28:53,275
"أعتقد أنني سأنادي شرطياً"

305
00:29:13,651 --> 00:29:14,818
"!الغاز"

306
00:29:28,401 --> 00:29:31,401
ملأت الفراغ داخلي أيها الحقير

307
00:30:09,192 --> 00:30:10,192
"...عجلة"

308
00:30:47,818 --> 00:30:52,818
"(ابنتك جميلة يا سيدة (براون"

309
00:30:59,359 --> 00:31:04,900
من النادر إيجاد فتيات"
"ذكيات مثلها

310
00:31:05,899 --> 00:31:11,692
لكن من المؤسف"
"أنها لم تعد تحبني الآن

311
00:31:12,025 --> 00:31:18,234
أوضحت لي هذا الأمر بما"
"فيه الكفاية فلا نفع من التوق

312
00:31:19,192 --> 00:31:21,401
"...تريد"

313
00:31:24,526 --> 00:31:27,526
أعشق رؤيتك تغني
وبحجم مصغر أيضاً

314
00:31:28,484 --> 00:31:30,275
(كف عن هذا الهراء يا (ويلبي
ولننتقل إلى الأعمال

315
00:31:30,692 --> 00:31:35,484
سنفعل لكنك ظريف
...وأنا أيضاً وهذا المكان بأسره

316
00:31:35,651 --> 00:31:37,859
!هذا يكفي، من فضلك -
تبدو متوتراً -

317
00:31:38,359 --> 00:31:41,067
!دوروثي) هنا)
أعرف ما ستقوله

318
00:31:41,192 --> 00:31:43,025
ماذا سأقول؟ -
ستقول إنك حذرتني من هذا -

319
00:31:43,150 --> 00:31:44,942
لكن هذا ليس خطأها -
صحيح -

320
00:31:45,067 --> 00:31:49,150
ولم يكن قضاء صديقها الخيالي على
(الجميع في عرض المسوخ في (لندن

321
00:31:49,275 --> 00:31:51,942
!مؤذياً أيضاً -
!ليس كذلك، ليس هذه المرة -

322
00:31:52,692 --> 00:31:57,109
!إنه لي
فهي بأمان تام تحت رعايتي

323
00:31:57,234 --> 00:31:59,734
!حتى الآن -
ولا أريد أن أعرف رأيك بها -

324
00:31:59,859 --> 00:32:03,317
جل ما أحتاج إليه
هو مساعدتك لإصلاح هذا

325
00:32:07,234 --> 00:32:08,526
يعرفون، أليس كذلك؟

326
00:32:09,150 --> 00:32:12,067
تعرف مشاريعك العلمية
التي لا نفع منها الحقيقة

327
00:32:12,234 --> 00:32:15,359
(رسم لهم السيد (نوبادي
الصورة الشاملة، نعم

328
00:32:15,567 --> 00:32:18,025
وأخبرتهم الباقي -
وكيف يتقبلون ذلك؟ -

329
00:32:18,150 --> 00:32:24,275
ما رأيك؟ إنهم غاضبون
لكنهم أنقذوا ابنتي

330
00:32:24,776 --> 00:32:27,359
فشلت في محاولتي كلها
لأعيد الأمور إلى نصابها

331
00:32:27,942 --> 00:32:32,234
ولهذا السبب أهين نفسي كلياً
باستدعاء شخص مثلك

332
00:32:32,359 --> 00:32:34,109
...إن كنت تتذلل فأنا

333
00:32:35,818 --> 00:32:42,651
هل يمكنك أن تساعدني على إعادة
هؤلاء القوم إلى حجمهم الطبيعي؟

334
00:32:43,109 --> 00:32:45,900
ليس هذا النوع من السحر بخساً -
!لا يهم -

335
00:32:46,025 --> 00:32:47,818
لا أحمل هذا النوع من الجرعة
السحرية

336
00:32:48,526 --> 00:32:51,442
لكن قد يملك (أيزمان) واحدة -
!أيزمان)! يا إلهي) -

337
00:32:51,776 --> 00:32:54,692
(لا يمكن شخصيات (ليغو
(أن تكون نيقة يا (كولدر

338
00:32:55,818 --> 00:32:58,567
ماذا لديك لتساوم به؟ -
اللوحة في الدور السفلي -

339
00:32:59,359 --> 00:33:03,859
!رأيتها -
تحمل هذه اللقطة سحراً قوياً -

340
00:33:03,942 --> 00:33:05,025
ربما في الماضي

341
00:33:05,150 --> 00:33:08,651
لكن بعد أن عبث بها هذان الأحمقان
فقد أفسداها بالكامل

342
00:33:14,442 --> 00:33:16,317
ماذا عن ذلك الشيء حول عنقك؟

343
00:33:17,899 --> 00:33:18,899
!لا بد من أنك تمزح

344
00:33:19,025 --> 00:33:21,234
قد تتم الصفقة بفضل عقدك
واللوحة

345
00:33:21,442 --> 00:33:23,025
!كلا -
إضافة إلى رسم للسمسرة -

346
00:33:23,150 --> 00:33:29,484
!قلت لك، كلا
ليس الآن ولا في أي وقت آخر

347
00:33:30,484 --> 00:33:34,776
سأخاطر بالتلميح أنني
...أكترث لأمرك بالقول

348
00:33:36,818 --> 00:33:38,359
!دعني أساعدك

349
00:33:39,651 --> 00:33:43,776
!اذهب، سأجد طريقة

350
00:33:56,734 --> 00:33:59,692
قبل أن تجردني لتعيد بنائي
(يا (فيك

351
00:33:59,818 --> 00:34:01,776
وهذا عمل شهم من قبلك
بالمناسبة

352
00:34:02,025 --> 00:34:03,359
أرغب في طرح سؤال عليك

353
00:34:03,526 --> 00:34:06,150
ماذا تريد بالتحديد"
"حين نعود إلى حجمنا الطبيعي؟

354
00:34:06,776 --> 00:34:09,359
لطالما رغبت في عالم كبير
يمكنني إنقاذه

355
00:34:09,484 --> 00:34:10,651
صحيح! موافقة

356
00:34:10,776 --> 00:34:12,526
يجب أن نحرص على أن تكون
في الموقع الصحيح فحسب

357
00:34:13,234 --> 00:34:14,234
ماذا يعني هذا؟

358
00:34:14,359 --> 00:34:16,651
غالباً ما يكون الألم الأسهل
لتجاهله هو ألمنا الخاص

359
00:34:18,317 --> 00:34:19,818
ما الذي تتكلمين عنه بحق الجحيم؟

360
00:34:22,275 --> 00:34:24,567
قد تعتقد أنك تخدعنا
لكن هذا غير صحيح

361
00:34:25,067 --> 00:34:30,734
...نسمعك
الكوابيس التي تراودك في الليل

362
00:34:31,234 --> 00:34:35,067
جل ما أقوله هو أننا قد
نتمكن من مساعدة أحدنا الآخر

363
00:34:37,401 --> 00:34:38,401
!نعم

364
00:34:41,025 --> 00:34:42,025
!كلا شكراً

365
00:34:56,899 --> 00:34:58,109
أنت محق يا صاح

366
00:34:59,192 --> 00:35:00,401
يجب أن نخرج أكثر

367
00:35:02,150 --> 00:35:03,776
تحرير الروح السلبية

368
00:35:08,859 --> 00:35:12,899
ما الخطب؟ هيا يا صاح
!هذا وقتك، حلّق

369
00:35:18,692 --> 00:35:22,401
"(غاري)"

370
00:35:27,818 --> 00:35:29,859
كنت فخوراً جداً بك يا أبي

371
00:35:31,859 --> 00:35:33,484
ماذا يحصل بحق السماء؟

372
00:35:37,067 --> 00:35:39,109
هل كنا مصدر فخر لك؟

373
00:35:42,567 --> 00:35:43,567
!(غاري)

374
00:35:46,442 --> 00:35:50,150
بالتأكيد أنني كنت فخوراً بكم
يا إلهي! بالتأكيد

375
00:35:50,275 --> 00:35:53,401
جل ما أردته هو أن تكون
فخوراً بنا كما كنت فخوراً بك

376
00:35:54,776 --> 00:35:57,859
لكن ربما لم يعد هذا الأمر مهماً

377
00:35:59,192 --> 00:36:03,442
ما حصل قد حصل، أليس كذلك؟

378
00:36:05,692 --> 00:36:09,025
لحظة! ماذا فعلت؟

379
00:36:10,234 --> 00:36:11,692
بت هنا الآن، هل فهمت؟

380
00:36:19,025 --> 00:36:21,484
نسيت هذه الذكريات كلها
منذ وقت طويل

381
00:36:24,859 --> 00:36:26,109
ماذا يحصل بحق السماء؟

382
00:36:30,983 --> 00:36:32,692
(هل تعتقدين أن (داني
سيعود إلى حجمه الطبيعي؟

383
00:36:32,818 --> 00:36:34,192
"داني بريك) وشركاؤه)"

384
00:36:34,317 --> 00:36:36,234
!ليس لدي أدنى فكرة -
آمل أن يفعل -

385
00:36:36,899 --> 00:36:38,567
لا أحد يستحق أن يكون آجراً

386
00:36:40,275 --> 00:36:41,900
ربما يريد (داني) أن يكون كذلك

387
00:36:44,900 --> 00:36:49,401
من المحتمل أن تكون هذه
السيجارة الأصغر في العالم

388
00:36:50,609 --> 00:36:54,067
لفّها (لاري) لي باستخدام مقص
أو شيء من هذا القبيل

389
00:36:54,651 --> 00:36:57,526
هل ما زلت تتعاطين المادة الأخرى؟ -
أي مادة؟ -

390
00:36:57,776 --> 00:37:00,567
!تعرفين، هيا

391
00:37:00,818 --> 00:37:03,109
المادة التي كنت تتعاطينها
حين كنت تعيشين على متن باص

392
00:37:03,234 --> 00:37:07,567
وحين كنت مشردة وكنت أراقبك
قد يعتبر البعض أنني كنت أحميك

393
00:37:07,692 --> 00:37:08,776
!(يا إلهي يا (كليف

394
00:37:08,900 --> 00:37:12,317
من المحتمل أن تكون مدمن
المخدرات الأصغر في العالم

395
00:37:14,275 --> 00:37:15,734
!لا تتدخل في شؤوني

396
00:37:20,692 --> 00:37:22,317
سنعود إلى حجمنا الطبيعي
أليس كذلك؟

397
00:37:22,942 --> 00:37:23,942
!لست أدري

398
00:37:26,401 --> 00:37:29,359
هل هذا ما تريده؟ -
ألا تريدين ذلك؟ -

399
00:37:29,734 --> 00:37:31,526
لماذا تعتقد أنني أتعاطى المخدرات؟

400
00:37:36,484 --> 00:37:39,359
!تشيف) اللعين) -
معك حق -

401
00:37:39,484 --> 00:37:43,526
وماذا عن ابنته اللعينة؟
ألا تكبر؟

402
00:37:43,651 --> 00:37:47,484
سيكبر الدماغ البيني بسرعة فائقة

403
00:37:47,609 --> 00:37:50,526
أصدقاؤها الخياليون الذين تتكلم
معهم طوال الليل

404
00:37:51,192 --> 00:37:52,776
رأيت أحدهم -
هل تمزح؟ -

405
00:37:52,899 --> 00:37:57,025
نعم، كانت مرعبة
وكان وجهها مؤلفاً من مرآة

406
00:37:57,150 --> 00:37:59,067
أفهم بأنني لست فائق الجمال
...ولكن

407
00:37:59,192 --> 00:38:01,942
كلانا يا صديقي -
لكن هذا الشيء كان شنيعاً -

408
00:38:02,067 --> 00:38:06,776
حسناً، نحن اختبارات كيميائية
مبدئياً، أليس كذلك؟

409
00:38:06,899 --> 00:38:09,401
رمى بعض الأشياء داخل
دورق ليصنعنا

410
00:38:09,526 --> 00:38:10,776
نعم -
يفترض بنا أن نكون غرباء الأطوار -

411
00:38:10,899 --> 00:38:13,359
!صحيح -
لكنه أقام علاقة مع أحد لينجبها -

412
00:38:13,776 --> 00:38:15,734
فأي امرأة أقام معها علاقة
لينجب فتاة كهذه؟

413
00:38:15,859 --> 00:38:18,317
!لا أعرف -
حسناً، حسناً -

414
00:38:18,442 --> 00:38:21,983
سأعد إلى ثلاثة وسنقول في الوقت
ذاته ما الذي أقام علاقة معه

415
00:38:22,275 --> 00:38:24,859
...حسناً، واحد، اثنان

416
00:38:24,942 --> 00:38:29,692
لا أتوقع التعاطف منكما
لكن ما رأيكما ببعض اللياقة؟

417
00:38:31,401 --> 00:38:34,359
!أنت أولاً -
دوروثي) مفقودة) -

418
00:38:39,983 --> 00:38:43,567
!(دوروثي) -
!(دوروثي)! (دوروثي) -

419
00:38:45,567 --> 00:38:46,567
هل عثرت على شيء؟

420
00:38:47,734 --> 00:38:49,734
يا إلهي! ماذا إن وقعت
عن الطاولة؟

421
00:38:49,859 --> 00:38:52,983
كلا! هل يعني هذا
أنها سقطت ثلاثة أقدام؟

422
00:38:53,109 --> 00:38:55,484
بل يعني أنها سقطت عن علو مبنيي
إمباير ستايت) كونها شخصاً صغيراً)

423
00:38:55,609 --> 00:38:58,900
تباً! تباً! تباً! نواجه مشكلة -
ما هي؟ -

424
00:38:59,150 --> 00:39:00,983
أخذت الجبنة الخاصة بي -
وماذا في ذلك؟ -

425
00:39:01,109 --> 00:39:05,442
ذهبت لإطعام الجرذان
تعتقد أنني كنت أطعم الجرذان

426
00:39:05,692 --> 00:39:07,567
كنت تقتل الجرذان -
!يا للذكاء -

427
00:39:07,692 --> 00:39:09,734
هل تعتقدين أنني سأقول ذلك
لفتاة صغيرة؟

428
00:39:09,859 --> 00:39:14,899
إن اقتربت من وكر الجرذان ذاك
...فستقتلها أم

429
00:39:15,526 --> 00:39:18,900
أم ماذا؟ -
إنها فتاة صغيرة خلاقة -

430
00:39:19,609 --> 00:39:20,776
!اعثروا عليها

431
00:39:21,442 --> 00:39:23,442
إن كانت الجرذان تريد الحرب
فهذا ما ستحصل عليه

432
00:39:23,818 --> 00:39:26,526
هل ترغبين في الذهاب لقتل
بعض الجرذان يا (جاين)؟

433
00:39:27,150 --> 00:39:29,109
طبعاً -
سأساعدكما -

434
00:39:30,734 --> 00:39:31,734
!(ريتا)

435
00:39:32,609 --> 00:39:34,401
!ريتا) موافقة، هيا بنا)

436
00:39:47,900 --> 00:39:52,234
!لحظة! لحظة
ما هذا بحق الجحيم؟

437
00:39:52,359 --> 00:39:53,567
ماذا يحصل؟

438
00:39:55,401 --> 00:39:58,317
(هذا فخ! هذا السيد (نوبادي

439
00:40:00,734 --> 00:40:03,234
هل ترين السيد (نوبادي)؟ -
نعم -

440
00:40:03,567 --> 00:40:06,109
!كلا، هذا فخ

441
00:40:08,234 --> 00:40:09,942
!هذا فخ -
(فكتور) -

442
00:40:10,317 --> 00:40:11,526
...هذا -
!(فكتور) -

443
00:40:12,609 --> 00:40:14,983
(ما زال السيد (نوبادي
عالقاً في اللوحة

444
00:40:15,567 --> 00:40:19,067
ليس هذا فخاً
وسأبقى إلى جانبك، هل تسمعني؟

445
00:40:19,192 --> 00:40:20,275
!كلا، هذا فخ

446
00:40:22,734 --> 00:40:24,983
يا إلهي! هذا فخ

447
00:40:26,067 --> 00:40:28,109
(دوروثي) -
!هناك -

448
00:40:33,983 --> 00:40:36,776
دوروثي)، هل أنت بخير يا فتاة؟)

449
00:40:37,734 --> 00:40:40,818
(دوروثي) -
ما هذا بحق السماء؟ -

450
00:40:45,899 --> 00:40:47,401
!إنها أم

451
00:40:50,859 --> 00:40:53,734
!يا للروعة -
عددها كبير -

452
00:40:56,859 --> 00:41:00,983
ما خطب ذلك الجرذ؟
كم هو صغير

453
00:41:01,900 --> 00:41:05,067
ماذا إن لم تره؟ -
!لا بأس، انظري -

454
00:41:05,859 --> 00:41:07,317
!أمسكت به الأم

455
00:41:09,025 --> 00:41:12,900
!اللعنة -
ماذا يحصل؟ -

456
00:41:13,692 --> 00:41:16,401
ماذا يحصل؟ -
النظام الطبيعي -

457
00:41:17,567 --> 00:41:20,192
!كلا -
الجرذ الأضعف مسؤولية -

458
00:41:20,359 --> 00:41:24,442
ولهذا السبب يجب التخلص منه -
!كلا، إنه جرذ صغير -

459
00:41:28,067 --> 00:41:31,234
!لا بأس! لا بأس
(ساعديني يا (جاين)، (جاين

460
00:41:31,359 --> 00:41:33,899
جاين)! ما هذا بحق...؟) -
أوقف هذا الأمر -

461
00:41:34,442 --> 00:41:37,484
!لا بأس! لا بأس
سيكون كل شيء على ما يرام

462
00:41:37,692 --> 00:41:42,067
لا بأس! سيكون كل شيء بخير
!بخير

463
00:41:42,192 --> 00:41:43,983
(دوروثي) -
(تشيف) -

464
00:41:49,317 --> 00:41:50,567
ماذا يحصل هنا؟

465
00:41:50,692 --> 00:41:53,734
كانت... رأت جرذاً أنثى
وضعت صغارها للتو

466
00:41:53,859 --> 00:41:57,442
وفجأة... بدأت تقطعها
!يا إلهي

467
00:42:04,234 --> 00:42:05,234
!كلا

468
00:42:06,317 --> 00:42:10,567
(أنصتي إلي يا (دوروثي
!كل شيء بخير

469
00:42:11,109 --> 00:42:12,776
!ليس كذلك! ليس كذلك

470
00:42:12,899 --> 00:42:16,317
أرجوك أن تتنفسي فحسب
يا حبيبتي

471
00:42:18,818 --> 00:42:19,983
(ابتعد يا (كليف

472
00:42:20,109 --> 00:42:22,067
!لا يمكنك لكم هذا الشيء

473
00:42:28,609 --> 00:42:29,651
!أنت

474
00:42:31,692 --> 00:42:32,692
!اللعنة

475
00:42:36,692 --> 00:42:37,692
!اللعنة

476
00:42:37,859 --> 00:42:40,484
أعرف بأنك خائفة يا عزيزتي
(دوروثي)

477
00:42:40,734 --> 00:42:44,150
لكن لا بد لك من أن تتنفسي
أنصتي إلى صوتي

478
00:42:44,275 --> 00:42:45,609
!لا يمكنني -
حسناً -

479
00:42:45,734 --> 00:42:47,899
!هل تريد أن تتقاتل؟ هيا بنا

480
00:42:52,942 --> 00:42:54,234
ما هذا؟

481
00:42:57,150 --> 00:43:00,567
من الأفضل لك أن تتوقف
(مهما كان ما تفعله بـ(دوروثي

482
00:43:03,317 --> 00:43:04,899
حسناً أيتها الغريبة الأطوار
بوجهها البشع مجدداً

483
00:43:04,983 --> 00:43:07,109
هل تريدين أن تتقاتلي أيضاً؟
لنفعل ذلك

484
00:43:07,275 --> 00:43:10,900
!(دوروثي) -
"ساعد الفتاة" -

485
00:43:11,818 --> 00:43:14,359
!اتركني وشأني

486
00:43:16,692 --> 00:43:20,150
كم صديقاً خيالياً لديك؟
!يا إلهي

487
00:43:22,150 --> 00:43:24,983
!أوقف الأمر

488
00:43:25,109 --> 00:43:31,109
!إنه آتٍ! إنه آتٍ
لن يغادر، لا يمكنني وقفه

489
00:43:31,234 --> 00:43:34,692
يجب أن تفعلي -
"تمني أمنية" -

490
00:43:34,818 --> 00:43:36,942
يريدني أن أتمنى أمنية -
ابقيه بعيداً -

491
00:43:37,067 --> 00:43:39,025
لا يمكنني فعل ذلك -
لا بد لك من أن تفعلي -

492
00:43:39,526 --> 00:43:41,359
"تمني أمنية"

493
00:43:42,567 --> 00:43:45,275
يجب أن تعيديه من حيث أتى -
!لا يمكنني، كلا! كلا! كلا -

494
00:43:45,401 --> 00:43:46,859
لا تجبريني على حبسك مجدداً

495
00:44:55,734 --> 00:44:57,567
بالكاد يمكنني تصديق ذلك
(يا (كولدر

496
00:44:59,734 --> 00:45:05,192
ذئب مستوحد شرس ومتآمر
وأناني يهب كل ما لديه

497
00:45:05,359 --> 00:45:07,109
من أجل مجموعة مسوخ ضعفاء

498
00:45:07,317 --> 00:45:09,192
(يجب أن نؤمن حماية (دوروثي

499
00:45:10,067 --> 00:45:12,692
بعيداً عن أي موقف
...قد يوقظ فيها

500
00:45:13,067 --> 00:45:14,401
!الاستياء

501
00:45:14,692 --> 00:45:19,067
...أما بالنسبة إلى البقية
فقد عانوا بما فيه الكفاية

502
00:45:20,983 --> 00:45:24,818
لا بد لي من أن أصلح هذا الوضع
بأي طريقة مهما كانت صغيرة

503
00:45:25,234 --> 00:45:29,609
صغيرة! ما كنت لأصف
التضحية بحياتك بهذه العبارة

504
00:45:47,609 --> 00:45:48,900
!جوهر الحياة

505
00:45:50,651 --> 00:45:53,317
ممنوع التراجع عن الصفقات
(الغبية يا (نايلز

506
00:45:53,942 --> 00:45:58,067
لا يضع إلا الغبي نفسه قبل عائلته

507
00:45:59,484 --> 00:46:04,067
ما يواجهني حالياً هو معضلة
لم أحلها بعد

508
00:46:04,192 --> 00:46:06,317
من الأفضل أن تحلها بسرعة
أيها العجوز

509
00:46:24,900 --> 00:46:27,734
كُلي! لديك أفواه كثيرة جديدة
تطعمينها

510
00:47:00,025 --> 00:47:03,025
!(لن تصدق ما حصل يا (فيك

511
00:47:26,067 --> 00:47:32,609
"حان وقت التغيير"

512
00:47:46,442 --> 00:47:47,484
!تباً لك

513
00:48:02,484 --> 00:48:04,818
"(غاري إي. تراينور)"

514
00:48:08,442 --> 00:48:09,818
توفي (غاري) في منزله في"
"غرينسبورو) يوم الخميس)

515
00:48:09,900 --> 00:48:10,983
عن عمر يناهز 60 سنة"
"وخلف أخوه

516
00:48:11,109 --> 00:48:12,567
(العسكري المخضرم (بول تراينر"
"وعدد من أفراد عائلته الموسعة

517
00:48:12,692 --> 00:48:14,192
ستنظم مراسم دفنه يوم السبت المقبل"
"من الساعة الرابعة حتى الثامنة مساء

518
00:48:18,317 --> 00:48:21,609
انقضى يوم آخر الليلة

519
00:48:22,025 --> 00:48:26,818
وبغض النظر عن الضجيج
والظلمة

520
00:48:27,192 --> 00:48:31,275
يجب أن نبقى ونستمر وننتظر

521
00:48:32,442 --> 00:48:36,317
سيسود الصمت والتهذيب الأرجاء

522
00:48:36,818 --> 00:48:39,609
حتى يدنو يوم الغد

523
00:48:43,942 --> 00:48:45,526
عمت مساء يا عزيزتي

524
00:48:58,275 --> 00:48:59,900
!أبي -
ماذا؟ -

525
00:49:02,192 --> 00:49:06,567
لن تتركني، أليس كذلك؟

526
00:49:08,526 --> 00:49:09,942
لن أبارح مكاني

527
00:49:18,359 --> 00:49:19,442
!أحلام سعيدة

528
00:49:31,275 --> 00:49:36,359
(عمت مساء يا (هيرشل
(أنت أيضاً يا (دارلينغ

529
00:49:40,983 --> 00:49:42,359
!أحبك أيضاً

530
00:49:43,983 --> 00:49:45,442
!نوماً هنيئاً

531
00:49:54,025 --> 00:49:57,942
"الأب يحتضر"

532
00:50:04,317 --> 00:50:11,859
حان وقت النوم
يجب أن نخلد إلى النوم جميعاً

533
00:50:12,942 --> 00:50:15,025
"يجب أن أوقف ذلك"

534
00:50:15,150 --> 00:50:17,192
لا يحتضر

535
00:50:19,651 --> 00:50:21,109
سمعت ما قاله

536
00:50:25,234 --> 00:50:27,025
لن يبارح مكانه

537
00:50:27,651 --> 00:50:31,359
"تمني أمنية" -
!كلا -

538
00:50:36,942 --> 00:50:38,899
!ليس اليوم

539
00:50:44,567 --> 00:50:45,859
"متى؟"

540
00:50:48,734 --> 00:50:49,859
سنرى بهذا الشأن

541
00:51:44,025 --> 00:51:45,401
!(أبعد رأسك يا (كريغ

