﻿1
00:00:19,792 --> 00:00:21,792
"....في الحلقات السابقة" -
دعيني أدعوك للخروج معي الليلة -

2
00:00:21,918 --> 00:00:24,959
لا تفسد هذا الأمر بالتعبير
عن إعجابك بي

3
00:00:25,042 --> 00:00:26,292
ولا تستنتج الكثير مم حصل

4
00:00:26,959 --> 00:00:28,751
(رسالة إلكترونية من (روني أفيرز"
"الموضوع: أفضّل أن تعرف الآن

5
00:00:29,709 --> 00:00:32,417
تشكو يدي من خطب ما
فأصابعي تتحرك ببطء شديد

6
00:00:32,626 --> 00:00:35,999
سألقي نظرة عليها
حالما أنهي وجبة فطوري المميزة

7
00:00:36,501 --> 00:00:38,375
ما هو شعور الرشد؟

8
00:00:38,584 --> 00:00:40,125
بصراحة، يمكن سن الرشد
أن يكون موتراً

9
00:00:40,250 --> 00:00:43,250
يمكنني تقديم عرض صغير
أرقص وأغني فيه يا أمي

10
00:00:43,584 --> 00:00:46,292
تتحلين بمواهب أخرى عزيزتي
!فركزي عليها

11
00:00:46,417 --> 00:00:49,334
عزيزتي (جاين)، أكثر النشاطات التي
أحب ممارستها هي الركض والغناء

12
00:00:49,459 --> 00:00:51,999
لكن حين تتجرعين الأدوية
أصاب بنعاس يمنعني عن الاثنين

13
00:00:52,083 --> 00:00:54,584
"دوروثي)، راشدة)" -
لن أنصت إليك بعد الآن -

14
00:00:54,709 --> 00:00:56,959
هل أنت عضو في نادي (غاري)؟
!(بايرت رايدو تروثرز)

15
00:00:57,042 --> 00:00:58,042
!(من فريق (تينفويل هات

16
00:00:58,167 --> 00:00:59,626
!هذا أنا يا (بول)، والدك

17
00:01:00,292 --> 00:01:03,334
سنجتمع في منزله
(المنزل رقم 64 في شارع (أيكورن

18
00:01:03,667 --> 00:01:04,999
يجب أن تأتي -
"أبي العزيز، إلى أين ذهبت يا أبي؟" -

19
00:01:05,125 --> 00:01:06,250
هل هذا إنذار نهائي؟

20
00:01:06,375 --> 00:01:08,542
(اتركي (نايلز
أو افقدي مركزك الأساسي

21
00:01:08,667 --> 00:01:09,999
(ليست هذه مفاوضات يا (جاين

22
00:01:11,459 --> 00:01:14,209
!يا صانع الشموع -
"لا تتكلمي معي" -

23
00:01:14,375 --> 00:01:17,417
"تكلمي مع صديقاتك الصغيرات"

24
00:02:34,042 --> 00:02:36,167
ها نحن أولاء
التأخر خير من التخلف

25
00:02:36,834 --> 00:02:40,167
وضعت خطة محكمة
في حال طلبت الخروج معي ثانية

26
00:02:40,542 --> 00:02:43,626
كنت أنوي التصرف بلطف
والموافقة على طلبك

27
00:02:44,209 --> 00:02:45,542
ثم التخلف عن الحضور
إلى الموعد

28
00:02:45,918 --> 00:02:47,999
حسناً، ماذا حصل إذاً؟

29
00:02:50,375 --> 00:02:51,876
!طلبت الخروج معي

30
00:02:54,375 --> 00:02:57,542
لنأخذ الأمور بروية
من الآن فصاعداً

31
00:02:57,918 --> 00:03:00,584
لنر تطور هذه العلاقة -
يعجبني هذا الاقتراح -

32
00:03:01,751 --> 00:03:02,834
!رائع

33
00:03:04,584 --> 00:03:07,209
لنفعل ذلك
لنر كيف ستتطور هذه العلاقة

34
00:03:11,167 --> 00:03:13,083
لطخت وجهك بالطعام قليلاً

35
00:03:14,209 --> 00:03:15,876
تشغيل وضعية الاشتباك الفتاك

36
00:03:16,000 --> 00:03:17,501
!انتظر يا (غريد)، انتظر

37
00:03:18,167 --> 00:03:19,918
هذا ممتع
يسعدني أننا خرجنا معاً

38
00:03:20,042 --> 00:03:22,501
توقف يا (غريد)، توقف
!كلا! كلا

39
00:03:23,083 --> 00:03:24,167
!(روني)

40
00:03:30,709 --> 00:03:33,584
ماذا تفعل يا صاح؟ -
آسف على إفساد كابوسك -

41
00:03:33,792 --> 00:03:35,876
لم يراودني كابوس -
حلم مثير مرعب إذاً -

42
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
!لا يهم

43
00:03:38,167 --> 00:03:41,584
هل رأيت شريطاً؟ كان في غرفتي -
كلا -

44
00:03:42,626 --> 00:03:44,292
لماذا؟ ماذا سُجل عليه؟

45
00:03:44,542 --> 00:03:46,709
اعتراف (تشيف) بالمشاقات
الرهيبة كلها التي أنزلها بي

46
00:03:50,292 --> 00:03:52,292
أفترض أن هذا المعيار الطبيعي
الجديد هنا

47
00:03:55,334 --> 00:03:56,334
!المعذرة

48
00:03:58,209 --> 00:03:59,876
هل شاهد أي منكما شريطاً؟

49
00:04:07,459 --> 00:04:10,125
يسعدني أن أكون هنا معك مجدداً
(يا (جاين

50
00:04:11,000 --> 00:04:12,209
!مثل الأيام الخوالي

51
00:04:13,751 --> 00:04:15,000
لا شيء يشبه الأيام الخوالي

52
00:04:16,501 --> 00:04:18,584
إذ لا يمكننا العودة إليها

53
00:04:25,542 --> 00:04:27,709
استهلكت المادة التي أعطاني
(إياها (جوش كلاي

54
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
!استهلكتها بالكامل

55
00:04:33,375 --> 00:04:35,999
هل تعانين عوارض امتناع؟

56
00:04:36,626 --> 00:04:39,125
هل تُعتبر الشفقة على النفس
إحدى هذه العوارض؟

57
00:04:45,542 --> 00:04:46,876
رأيت المادة تنفد

58
00:04:50,334 --> 00:04:55,542
فكرت في ما سأفعله تالياً
حين لم أكن منتشية كلياً

59
00:04:56,334 --> 00:05:01,042
ماذا يمكنني أن أتجرعه
أو أتعاطاه...؟

60
00:05:05,042 --> 00:05:07,167
أنا الوحيدة التي يمكنها
أن تكون الواجهة الأساسية

61
00:05:07,292 --> 00:05:08,667
!لكنني أخفقت

62
00:05:10,709 --> 00:05:13,918
والجميع غاضب مني -
فعلت ما احتجت إلى فعله -

63
00:05:14,000 --> 00:05:15,292
إلى الجحيم بحاجاتي

64
00:05:16,083 --> 00:05:18,459
لا يتعلق الأمر بي بل بها

65
00:05:23,083 --> 00:05:24,375
يمكننا أن نبدأ من جديد

66
00:05:28,667 --> 00:05:32,375
لنبدأ برسم خريطة جديدة
للعالم السفلي

67
00:05:33,250 --> 00:05:34,876
ألقي نظرة شاملة على المكان

68
00:05:34,999 --> 00:05:39,292
واعرفي حاجات الشخصيات
كلها ورغباتها

69
00:05:46,083 --> 00:05:47,125
!(بايبي دول)

70
00:05:47,292 --> 00:05:50,959
كلا، غادر فأنت رجل سيئ وكاذب

71
00:05:51,209 --> 00:05:56,083
أنت آخر شخص في العالم
قد أرغب في إيذائه يا عزيزتي

72
00:05:57,334 --> 00:05:58,334
!لكنك محقة

73
00:05:59,083 --> 00:06:04,709
أنا سيئ وأناني لكنني آسف

74
00:06:05,959 --> 00:06:10,167
سأحاول أن أكون أفضل
إن منحتني فرصة

75
00:06:16,375 --> 00:06:19,709
!أكرهك -
!أيتها المسكينة -

76
00:06:20,834 --> 00:06:25,292
يؤلمني كل شيء من وجهي
وحلقي

77
00:06:25,709 --> 00:06:29,918
وأشعر بأن النحل يلدغ رأسي
من كل حدب وصوب

78
00:06:30,042 --> 00:06:31,542
أشعر بالوحدة القاتلة

79
00:06:32,000 --> 00:06:34,709
علماً بأنني أبقى وحيدة
طوال الوقت

80
00:06:35,209 --> 00:06:39,584
لا بد من أنني قادر على
فعل شيء لتكفي عن البكاء

81
00:06:49,626 --> 00:06:50,709
...(بايبي دول)

82
00:06:57,000 --> 00:06:58,083
(أعرّفك بـ(دوروثي

83
00:07:04,083 --> 00:07:05,584
!أحببت ظفائرك

84
00:07:08,542 --> 00:07:09,542
!وأنا أيضاً

85
00:07:14,959 --> 00:07:16,292
هل هذه غرفتك؟

86
00:07:17,667 --> 00:07:24,709
يا إلهي! كل شيء جميل هنا
وزغب أيضاً

87
00:07:25,918 --> 00:07:27,918
...آسفة، أنا -
!لا بأس -

88
00:07:28,209 --> 00:07:29,959
يمكنك اللعب بهذه الدمية
إن أردت

89
00:07:31,167 --> 00:07:33,709
ما اسمه؟ -
(الشرطي (كورك -

90
00:07:34,000 --> 00:07:38,250
(وهذه (مالوري -
!يا للروعة -

91
00:07:39,375 --> 00:07:42,125
(وهذان هما (فرانك) و(رامونا
إنهما متزوجان

92
00:07:45,751 --> 00:07:49,751
"مركز (أويلرز) للحدائق"

93
00:07:52,375 --> 00:07:56,459
لجميع المتبضعين لا تفوتوا عليكم"
"السماد المميز في متجرنا

94
00:07:57,042 --> 00:07:59,459
تفقدوه في الممر الخامس"
"واشتروه اليوم

95
00:07:59,626 --> 00:08:03,334
(المعذرة، أبحث عن (ميكي هاريس

96
00:08:03,584 --> 00:08:05,125
عثرت عليها، كيف لي أن أخدمك؟

97
00:08:05,417 --> 00:08:08,250
في الواقع، أتيت إلى هنا لمساعدتك

98
00:08:08,751 --> 00:08:12,834
يفيد هذا المقال أن مسرح لاعبي مجتمع
كلوفرتون) سيقيمون تجارب أداء)

99
00:08:12,959 --> 00:08:16,709
ويجب علينا أن نتصل بالمخرج -
المخرجة الكاتبة -

100
00:08:16,959 --> 00:08:17,959
!المعذرة

101
00:08:18,042 --> 00:08:21,083
أنا المؤلفة والمخرجة لمسرح
(لاعبي مجتمع (كلوفرتون

102
00:08:21,209 --> 00:08:23,542
وهذه الصحيفة قديمة
إذ أجرينا تجارب الأداء البارحة

103
00:08:25,375 --> 00:08:27,999
من الواضح أنك شخص شديد
(الانشغال يا سيدة (هاريس

104
00:08:28,083 --> 00:08:31,834
بين التأليف والإخراج
والمساعدة في الإدارة

105
00:08:32,042 --> 00:08:34,125
لذا لا يمكنني تضييع وقتك

106
00:08:34,501 --> 00:08:37,042
ثقي بي
سيستحق الأمر العناء

107
00:08:40,959 --> 00:08:41,959
!حسناً

108
00:08:42,209 --> 00:08:43,667
هيا بنا -
!هيا -

109
00:08:46,334 --> 00:08:51,209
هنا، في الممر الثالث -
أفترض أنك حضرت حواراً ذاتياً -

110
00:08:51,751 --> 00:08:52,751
!بالتأكيد

111
00:09:05,292 --> 00:09:09,709
أعجز عن تحمل الأمر
جميعهن شابات جميلات

112
00:09:10,584 --> 00:09:12,626
لماذا كبرن في السن؟

113
00:09:14,375 --> 00:09:19,042
!وصلت يا أمي
أصبحت راشدة

114
00:09:26,667 --> 00:09:32,542
انظري إلي فحسب يا أمي

115
00:09:33,584 --> 00:09:37,209
...لحظة واحدة كما رأيتني

116
00:09:38,876 --> 00:09:42,417
آسفة، هل يمكننا المحاولة مجدداً؟ -
"تنظيف في الممر واحد وخمسة" -

117
00:09:42,542 --> 00:09:43,792
ينادونني يا عزيزتي

118
00:09:45,792 --> 00:09:46,834
!أعتقد أن هذا يكفي

119
00:09:53,792 --> 00:09:56,751
(ريتا 84)
(باتل أوف ذو ناتورك ستارز)

120
00:09:57,292 --> 00:09:58,959
(جاين ماما بنتاكوست)

121
00:09:59,918 --> 00:10:02,167
أين هو ذلك الشريط اللعين؟

122
00:10:10,459 --> 00:10:11,459
ما هذا بحق السماء؟

123
00:10:25,459 --> 00:10:26,501
هل تبحث عن شيء؟

124
00:10:27,709 --> 00:10:28,999
ما هذا كله بحق السماء؟

125
00:10:29,083 --> 00:10:32,667
تعديلات محتملة، عصف دماغ
لست واثقاً من الأمر تماماً بعد

126
00:10:33,292 --> 00:10:36,542
!تعديلات لي
مثل الرجل الآلي

127
00:10:36,667 --> 00:10:38,751
...نعم، فكرت في هذا الأمر لكن

128
00:10:38,876 --> 00:10:41,959
(ما يملكه (فكتور ستون
(ليس ما يحتاج إليه (كليف ستيل

129
00:10:43,751 --> 00:10:47,417
ما رأيك بأن تستعيد بعض
الجوانب البشرية في جسمك؟

130
00:10:48,042 --> 00:10:49,042
أي جوانب بالتحديد؟

131
00:10:49,167 --> 00:10:51,375
أرغب في أن أمنحك
نظاماً حسياً جسدياً

132
00:10:51,626 --> 00:10:54,834
!حسّ اللمس

133
00:10:56,459 --> 00:10:59,375
وهل هذه خطتك المجنونة
لإضافة بعض الجوانب البشرية لي؟

134
00:10:59,667 --> 00:11:01,000
!بالتأكيد لا

135
00:11:01,459 --> 00:11:05,417
ليست هذه المخططات
إلا وحي وأفكار سيئة

136
00:11:05,542 --> 00:11:10,167
مجرد فضلات يجب علي أن أفرغها
قبل أن أضع البيضة الذهبية

137
00:11:10,292 --> 00:11:11,999
هل هذه مجرد حيلة؟

138
00:11:12,918 --> 00:11:14,584
هل تحاول شراء بعض الوقت
لأكف عن كرهك

139
00:11:14,709 --> 00:11:15,918
أم أنك قادر فعلاً
على تحقيق هذه المخططات؟

140
00:11:16,000 --> 00:11:18,542
لأنني لا أحتاج إلى الآمال
(الكاذبة حالياً يا (تشيف

141
00:11:20,542 --> 00:11:25,334
أعتقد أننا تخطينا مرحلة
الخداع بعد كل ما مررنا به

142
00:11:26,999 --> 00:11:29,083
لكنني أطلب صبرك

143
00:11:30,000 --> 00:11:34,792
إذ يحتاج إنجاح أمر كهذا سنوات
لا بل عقود ربما

144
00:11:35,083 --> 00:11:36,501
هل ستعيش عقوداً حتى؟

145
00:11:39,584 --> 00:11:41,751
!حسناً، الصبر

146
00:11:47,375 --> 00:11:51,250
ماذا تفعل؟ هل تطلب الطعام؟
هل لي برؤية لائحة الطعام؟

147
00:11:52,083 --> 00:11:54,709
حدّدت موعداً لمقابلة
ابني (بول) للتو

148
00:11:54,834 --> 00:11:56,042
!يبدو هذا واعداً

149
00:11:57,000 --> 00:12:00,834
سننظف معاً منزل ابني الميت -
يبدو هذا موتراً -

150
00:12:01,209 --> 00:12:03,459
يحاول التخلص من أغراضه
للمضي قدماً في حياته

151
00:12:03,876 --> 00:12:05,751
وفكرت في أن أقل ما يمكنني
فعله هو مساعدته

152
00:12:09,209 --> 00:12:11,999
حين سأل عن هوية المتصل
(قلت له إنني (لاري تراينور

153
00:12:13,209 --> 00:12:16,250
جهلت ما علي قوله -
قلت شيئاً على الأقل -

154
00:12:19,000 --> 00:12:21,667
إن أخذنا الأمور كلها بعين الاعتبار
فيبدو أنك تعيش يوماً أفضل مني

155
00:12:24,167 --> 00:12:25,834
!ذهبت إلى تجربة الأداء

156
00:12:28,626 --> 00:12:31,250
فتحت فمي وخرجت منه الكلمات

157
00:12:31,375 --> 00:12:33,667
لكن لا أعرف إن كنت أعتبر
ما حصل تجربة أداء

158
00:12:33,792 --> 00:12:35,584
وحتى إن يمكنني
اعتبار نفسي ممثلة

159
00:12:37,999 --> 00:12:39,417
ما رأيك بأن تأخذي المشروب معك؟

160
00:12:43,501 --> 00:12:44,501
!(كليف)

161
00:12:46,792 --> 00:12:47,792
(مرحباً يا (كليفي

162
00:12:50,250 --> 00:12:53,042
كيف حالك يا (كليف)؟ -
في أفضل أحوالي -

163
00:12:53,999 --> 00:12:55,501
هل أصبحتما صديقتان
في الركض الآن؟

164
00:12:55,959 --> 00:12:58,459
!سيدتا نشر الكوارث! رائع

165
00:12:58,709 --> 00:13:01,167
نعم سيدي
أصبحنا صديقتين مقربتين

166
00:13:03,584 --> 00:13:04,584
!مرحباً

167
00:13:06,834 --> 00:13:07,834
!انتبهي

168
00:13:08,250 --> 00:13:10,000
!كم هما ظريفتان

169
00:13:10,125 --> 00:13:12,209
فوّت عليك حفلة شاي رائعة
يا صاح

170
00:13:13,042 --> 00:13:15,375
ماذا؟ -
ماذا؟ -

171
00:13:22,751 --> 00:13:27,250
باء، ألف، ياء، باء، ياء
دال، واو، لام، مَن هي الأفضل؟

172
00:13:28,375 --> 00:13:29,751
!(بايبي دول)

173
00:13:30,751 --> 00:13:33,709
هل تريدين أن أؤلف لك أغنية؟
فأنا بارعة في فعل ذلك

174
00:13:34,042 --> 00:13:35,999
...دال، واو، راء، ميم

175
00:13:36,209 --> 00:13:41,918
لحظة، دال، واو، راء، واو
!(ثاء، ياي، (دوروثي

176
00:13:42,584 --> 00:13:46,542
لماذا لا نجلس قليلاً؟ -
كلا، العشب حمم بركانية -

177
00:13:46,667 --> 00:13:49,250
!تعبت -
كلا، ليس الآن -

178
00:13:49,709 --> 00:13:51,501
!لنلعب لعبة أخرى، دورك

179
00:13:52,959 --> 00:13:56,167
!سفينة القراصنة -
!سفينة القراصنة -

180
00:13:57,876 --> 00:14:01,250
"لعبة طفولية للفتيات الصغيرات"

181
00:14:01,375 --> 00:14:06,999
هل تريد التكلم معي الآن؟
سبق أن قلت لك إنني لست راشدة

182
00:14:10,459 --> 00:14:12,334
أسرعي، يجب أن تدوري

183
00:14:13,167 --> 00:14:16,125
!وإلا فسينفجر العالم

184
00:14:23,918 --> 00:14:27,834
!فزت! فزت
أنا الآلة الدوارة الأعظم

185
00:14:28,584 --> 00:14:32,667
"أشعر بانزعاجك عزيزتي" -
!توقف -

186
00:14:32,792 --> 00:14:36,459
"تنضج الفواكه كلها، حتى أنت" -
!توقف -

187
00:14:36,751 --> 00:14:37,751
!نعم

188
00:14:42,292 --> 00:14:44,709
مع مَن تتكلمين؟ -
لا أحد -

189
00:14:46,542 --> 00:14:51,167
!مجرد صديق -
!داخل رأسك -

190
00:14:52,876 --> 00:14:58,167
لدي أصدقاء كثر في رأسي -
!هل يمكنني مقابلتهم؟ أرجوك -

191
00:15:02,918 --> 00:15:05,167
يجب أن تكوني مهذبة -
أنا مهذبة دوماً -

192
00:15:07,209 --> 00:15:08,501
هل تعدين؟

193
00:15:09,000 --> 00:15:11,125
ألن تخافي؟ -
!كلا -

194
00:15:11,876 --> 00:15:14,876
لماذا؟ هل صديقك مخيف؟ -
كلا -

195
00:15:15,167 --> 00:15:19,417
لكنه كبير وتفوح منه رائحة
كلب مبلل

196
00:15:21,709 --> 00:15:26,417
كان صديقي الأول
إذ كان صديق أمي أولاً

197
00:15:26,999 --> 00:15:31,501
قالت لي إنه عرف بوجودي
في أحشائها قبل أن تعرف بنفسها

198
00:15:32,209 --> 00:15:35,792
وحين توفيت
لحق بي إلى العالم الجديد

199
00:15:35,918 --> 00:15:37,375
وحافظ على سلامتي

200
00:15:37,959 --> 00:15:40,542
!بقينا معاً فترة طويلة

201
00:15:47,375 --> 00:15:51,667
لا بأس! إنه لطيف
(أطلق عليه اسم (ماني

202
00:16:08,167 --> 00:16:09,626
لحظة! إلى أين ذهب؟

203
00:16:10,542 --> 00:16:14,792
!أعديه -
قلت لك أن تكوني مهذبة معه -

204
00:16:15,834 --> 00:16:19,459
!(كنت كذلك، (دوروثي

205
00:16:21,292 --> 00:16:22,292
!عودي

206
00:16:32,167 --> 00:16:33,542
وضعوا لواصق علينا

207
00:16:34,042 --> 00:16:36,709
!ماذا؟ نعم، نعم، أعرف

208
00:16:37,209 --> 00:16:38,876
ومن الصعب إزالة تلك المنتفخة

209
00:16:41,250 --> 00:16:45,000
دعني أطرح عليك سؤالاً
هل تشعر بأشياء؟

210
00:16:45,751 --> 00:16:48,792
مثل الأشياء الباردة والساخنة
والمبللة والزغبة

211
00:16:49,459 --> 00:16:51,292
مجسات اللمس، نعم

212
00:16:51,751 --> 00:16:54,667
ركبّها لي والدي
خلال جراحتي الأولى، لماذا؟

213
00:16:56,709 --> 00:16:58,667
يعتقد (تشيف) أنه قادر
على إعادة بناء حسي باللمس

214
00:16:59,250 --> 00:17:00,375
!تهانينا يا صاح

215
00:17:00,999 --> 00:17:02,876
نعم، قال أيضاً إن هذا التعديل
قد يحتاج إلى عقود من العمل

216
00:17:03,083 --> 00:17:04,667
وما كنت لأمانع لو لم يكن يحتضر

217
00:17:05,250 --> 00:17:06,792
يجد (نايلز) طريقة دوماً

218
00:17:07,959 --> 00:17:10,042
هل تعرف مَن مثله
لكنه لا يحتضر؟

219
00:17:10,334 --> 00:17:11,334
!والدك

220
00:17:12,999 --> 00:17:17,250
يُقال إنه كلما ابتعدت عن الأشخاص
نسيت شكل وجوههم أكثر

221
00:17:17,709 --> 00:17:20,501
هذا ما يحصل لي
لكن مع الأحاسيس

222
00:17:21,125 --> 00:17:25,542
كنت أرفع ذراعي حين تمطر لأشعر
بقطرات المطر تتساقط على بشرتي

223
00:17:26,250 --> 00:17:29,542
أذكر فعل ذلك
لكن لا أذكر الإحساس

224
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
أذكر التلاعب بشعر زوجتي

225
00:17:33,125 --> 00:17:36,459
أعرف أن الشعور كان مذهلاً
في ذهني

226
00:17:37,209 --> 00:17:39,417
لكنني لم أعد أذكره في الوقت عينه

227
00:17:41,584 --> 00:17:43,292
إذ بدأت أخسر هذه الذكريات كلها

228
00:17:56,999 --> 00:18:01,292
"(غرينزبورو) في (إنديانا)"

229
00:18:09,626 --> 00:18:11,042
يبدو أن طائرتك قد تحطمت

230
00:18:13,167 --> 00:18:14,167
مَن أنت؟

231
00:18:15,751 --> 00:18:17,167
(هذا والدي يا (طوبي

232
00:18:19,751 --> 00:18:24,999
(أعرفك بـ(لاري تراينور
!يا (داكس)، جدك

233
00:18:25,876 --> 00:18:26,876
!يا إلهي

234
00:18:28,209 --> 00:18:29,626
لست واثقاً ما يجدر بي قوله

235
00:18:31,834 --> 00:18:32,834
تشرفت بمعرفتك

236
00:18:34,501 --> 00:18:35,501
!لا بأس بهذا القول

237
00:18:38,999 --> 00:18:43,000
هذه (ريتا)، صديقتي العزيزة -
تشرفت -

238
00:18:43,959 --> 00:18:44,959
يسرنا حضوركما

239
00:18:47,792 --> 00:18:51,042
أين نبدأ إذاً؟

240
00:19:11,667 --> 00:19:16,501
"العالم السفلي"

241
00:19:20,626 --> 00:19:22,459
المكان هادئ هنا
(في غياب (بايبي دول

242
00:19:22,918 --> 00:19:29,709
لأنها تركض وتغني في الأعلى
كما أرادت أن تفعل دوماً

243
00:19:30,459 --> 00:19:32,667
أعرف بأنك لا تحب شيئاً

244
00:19:32,792 --> 00:19:35,459
ولا تؤيد العلاقات التي نقيمها هنا

245
00:19:35,626 --> 00:19:39,667
(لكن مهمة (بايبي دول
تتمثل بالدوران في حلقات

246
00:19:39,876 --> 00:19:41,918
والضحك حتى يؤلمها جنبها

247
00:19:42,000 --> 00:19:46,292
وحياكة صداقات حقيقية
وأصيلة وممتعة

248
00:19:47,125 --> 00:19:48,334
إن لم نكن بحاجة إلى فعل ذلك

249
00:19:48,459 --> 00:19:49,876
كلا، إن لم تكن الفتاة بحاجة
إلى ذلك

250
00:19:50,167 --> 00:19:51,584
لما كان لـ(بايبي دول) وجود

251
00:19:52,626 --> 00:19:53,876
(يتشاجر الأولاد يا (جاين

252
00:19:55,000 --> 00:20:00,375
وحين يحصل ذلك، فإلى جانب
مَن سيقف والد (دوروثي) برأيك؟

253
00:20:01,959 --> 00:20:03,918
(هل تعتقدين أن (بايبي دول
قادرة على تحمّل أمر كهذا؟

254
00:20:17,292 --> 00:20:18,292
!(دوروثي)

255
00:20:29,834 --> 00:20:31,042
(آسف يا (بايبي دول

256
00:20:31,209 --> 00:20:33,751
تعبت من هذا اليوم الممتع
الذي أمضته معك

257
00:20:33,959 --> 00:20:38,209
لدرجة أنها غفت في غرفتي
وتحتاج إلى الراحة فعلاً

258
00:20:38,709 --> 00:20:40,834
ألا تحتاجين إلى قيلولة صغيرة؟

259
00:20:41,375 --> 00:20:43,375
لست متعبة، أريد أن ألعب

260
00:20:43,751 --> 00:20:46,542
(أحبك يا (بايبي دول
...لكنني

261
00:20:46,667 --> 00:20:50,626
لكنني كبرت في السن
على اللعب

262
00:20:54,542 --> 00:20:55,542
!لا بأس

263
00:21:03,459 --> 00:21:08,042
آمل أن الجميع يتعامل بتهذيب
ولطف مع أصدقائنا الجدد

264
00:21:09,375 --> 00:21:14,417
سيخيب أملي إن حاول أحد
إفساد بهجة الفتاة الصغيرة

265
00:21:28,375 --> 00:21:29,918
"(ديترويت) في (ميشغين)"

266
00:21:30,000 --> 00:21:33,083
تريدني أن أركب لك
تكنولوجيا (سايبورغ)، أليس كذلك؟

267
00:21:33,292 --> 00:21:35,042
من الواضح أنك رجل
يحب التحدي

268
00:21:35,250 --> 00:21:37,209
وهل من تحدٍ أكبر
من ذلك الذي أعرضه عليك؟

269
00:21:37,334 --> 00:21:38,626
هل قلت له إن هذه فكرة سديدة؟

270
00:21:38,959 --> 00:21:40,751
قلت له إن عليه أن يسألك أولاً

271
00:21:40,876 --> 00:21:43,626
هيا! فكر في إلقاء نظرة
(على الفوضى التي أحدثها (نايلز

272
00:21:43,751 --> 00:21:46,626
وبناء نسخة أفضل مني
ثم التباهي بذلك أمامه

273
00:21:47,417 --> 00:21:48,834
!لا تقاطع وتيرتك يا صاح

274
00:21:48,999 --> 00:21:52,250
التقنية التي أستعين بها متطورة
أما تقنية (نايلز) فليست تقنية حتى

275
00:21:52,751 --> 00:21:54,792
إنها مجرد قطع إضافية متنافرة

276
00:21:54,918 --> 00:21:56,792
(الأمر أشبه بوصل (أي فون
إلى تلغراف

277
00:21:56,959 --> 00:21:59,751
لكنك الشخص الوحيد
القادر على الوصل بين الاثنين

278
00:21:59,876 --> 00:22:03,667
يكفي أن تنظر إلى ما فعلته
!بـ(فيك)، أنت عبقري

279
00:22:03,834 --> 00:22:04,834
!اسمع يا أبي

280
00:22:08,709 --> 00:22:11,959
آسف بشأن ما حصل معك
!آسف بالفعل

281
00:22:12,667 --> 00:22:15,292
(لكنني أجريت جراحة لـ(فكتور

282
00:22:16,292 --> 00:22:18,000
أما بالنسبة إلى ما فعله
...(بك (نايلز

283
00:22:18,876 --> 00:22:20,626
فلا يمكن اعتباره إلا جريمة
قتل متعمدة في أفضل الأحوال

284
00:22:21,584 --> 00:22:22,584
!إنه مجرم

285
00:22:23,626 --> 00:22:27,167
وإن ساعدته بفعل شيء لك
فسأصبح شريكاً في الجريمة

286
00:22:29,792 --> 00:22:30,792
وهذا أمر لا يمكنني فعله

287
00:22:34,209 --> 00:22:35,542
ماذا؟

288
00:22:48,999 --> 00:22:49,999
مرحباً يا صاح

289
00:22:51,876 --> 00:22:52,876
ماذا لديك هنا؟

290
00:22:54,292 --> 00:22:57,042
أعرف شخصاً يشبه هذه اللعبة

291
00:23:00,125 --> 00:23:01,125
هل تتألم؟

292
00:23:04,125 --> 00:23:06,834
أحياناً لكن ليس الآن

293
00:23:10,584 --> 00:23:11,999
أشعر بحال جيدة الآن

294
00:23:17,042 --> 00:23:20,959
اطلب إلى والدك أن يشعل
(المشواة يا (طوبي

295
00:23:21,042 --> 00:23:22,459
!فقد جاع جدك العجوز

296
00:23:27,375 --> 00:23:28,792
(تهانينا يا (بول

297
00:23:29,584 --> 00:23:32,375
!فعائلتك... مثالية

298
00:23:33,792 --> 00:23:35,792
ما كنت لتقول هذا
إن حضرت عشاء عيد الشكران

299
00:23:37,876 --> 00:23:41,459
لحظة، دعني أخبرك
ما يجدر بك فعله بهذا

300
00:23:42,375 --> 00:23:43,501
نحتفظ بالأغراض ضمن ثلاث فئات

301
00:23:43,709 --> 00:23:46,375
الأغراض التي سنبيعها وتلك التي
سنحتفظ بها وتلك التي سنرميها

302
00:23:47,459 --> 00:23:49,375
هذه فكرة زوجتي التي
شاهدتها في برنامج تلفزيوني

303
00:23:49,501 --> 00:23:51,501
بشأن شقة يابانية
أم شيء من هذا القبيل

304
00:23:52,000 --> 00:23:54,334
إن لم يبعث فيك الغرض الفرح"
"فتخلص منه

305
00:23:55,626 --> 00:23:56,626
!فهمت

306
00:24:08,542 --> 00:24:10,083
ستجد الكثير من أغراض أمي

307
00:24:11,959 --> 00:24:13,501
فقد عاشت هنا فترة من الزمن

308
00:24:14,417 --> 00:24:21,083
حقاً؟ لا بد من أنها عاشت حياة صعبة
(مع نظريات التآمر التي وضعها (غاري

309
00:24:22,542 --> 00:24:25,501
في الواقع، عرّفته بهذه الأمور بنفسها

310
00:24:25,709 --> 00:24:28,125
!(ماذا؟ (شيرل

311
00:24:32,250 --> 00:24:33,417
!لم يكن لدي أدنى فكرة

312
00:24:36,459 --> 00:24:39,083
كيف لك أن تفعل؟
لم تكن هنا حتى

313
00:24:56,083 --> 00:24:59,959
وجدت تنورة ضيقة بأفضل حال في
فئة الأغراض التي سيحتفظون بها

314
00:25:00,042 --> 00:25:02,626
قد ينتهي بها المطاف
(إلى فئة هدايا (ريتا

315
00:25:03,250 --> 00:25:06,209
كانت هذه تنورة زوجتي -
لا بأس إذاً -

316
00:25:10,250 --> 00:25:12,667
أجهل إن كانت هذه فكرة سديدة

317
00:25:13,584 --> 00:25:15,876
كلا، من الجيد أن تكون هنا

318
00:25:16,292 --> 00:25:18,792
من الجيد أن تكشفا عن مكنونات
(قلبكما أنت و(بول

319
00:25:18,918 --> 00:25:19,918
وتصيحا في وجه أحدكما الآخر
إن أردتما

320
00:25:20,000 --> 00:25:23,167
لم أذكر شيئاً عن الصراخ -
لمَ لا؟ -

321
00:25:23,626 --> 00:25:28,459
(هذه فرصتك يا (لاري
لتكشف عن أسرارك

322
00:25:28,584 --> 00:25:32,709
وتعبر عن حبك وتتعرف به
!تنفيس فعلي

323
00:25:32,959 --> 00:25:35,167
حبذا لو أمكنني فعل هذا مع أمي

324
00:25:36,083 --> 00:25:37,584
سأنال منك، سأنال منك

325
00:25:38,501 --> 00:25:39,792
نل منه، نل منه

326
00:25:40,125 --> 00:25:41,125
!لحظة

327
00:25:43,626 --> 00:25:44,999
(أنا فخورة بك يا (لاري

328
00:25:50,792 --> 00:25:52,834
!يا إلهي
(اعتقدت أنني أكره (تشيف

329
00:25:53,083 --> 00:25:55,334
لكن والدك كشف لي خطأي

330
00:25:55,709 --> 00:25:56,999
يجمعهما تاريخ حافل

331
00:25:58,375 --> 00:26:00,834
ماذا نفعل هنا؟
ألا يجدر بنا أن نعود إلى المنزل؟

332
00:26:02,834 --> 00:26:04,083
كنت أجري دوريات في هذه المنطقة

333
00:26:04,375 --> 00:26:05,751
!حسناً

334
00:26:06,999 --> 00:26:10,959
لحظة! هل هذا ما نفعله الآن؟
هل نجري دورية؟

335
00:26:11,042 --> 00:26:12,042
!كلا

336
00:26:12,167 --> 00:26:16,167
لأنني فكرت في هذا الأمر، نعرف
كلانا أنني أحمل غضباً كبيراً داخلي

337
00:26:16,709 --> 00:26:19,417
ماذا إن تمثلت الطريقة الفضلى
لأتعامل مع هذا الغضب

338
00:26:19,542 --> 00:26:23,167
في أن أنفسه على
بعض الرجال السيئين؟

339
00:26:23,501 --> 00:26:25,584
وأعتقل بعض المجرمين معك -
ماذا؟ -

340
00:26:25,709 --> 00:26:28,834
لا تحكم علي
قبل أن تسمع اسم هذا الفريق الخارق

341
00:26:31,792 --> 00:26:33,334
(ستيل) و(ستون)

342
00:26:33,999 --> 00:26:36,209
(أنا (كليف ستيل
(وأنت (فيك ستون

343
00:26:36,584 --> 00:26:41,792
لحظة! هل تعتقد أنني أتيت
إلى هنا لمكافحة الجريمة معك؟

344
00:26:42,542 --> 00:26:45,918
أعتقد أنك تفكر في الأمر
وتعتقد أنه رائعاً

345
00:26:47,250 --> 00:26:50,876
كلا، تعرفت بامرأة
(تدعى (روني

346
00:26:51,667 --> 00:26:54,959
هذا منزلها، كنا نخرج معاً

347
00:26:56,834 --> 00:26:58,834
يسرني أنك تشعر براحة كافية
لمشاطرة هذا الأمر معي

348
00:26:58,959 --> 00:27:01,501
عقدنا اتفاقاً صامتاً في ما بيننا
...بشأن العلاقات التي نقيمها

349
00:27:01,626 --> 00:27:09,000
كنا نتواعد ثم... هلعت
!وهربت

350
00:27:09,999 --> 00:27:12,083
لا يمكنني التوقف
عن التفكير فيها الآن

351
00:27:14,626 --> 00:27:16,459
الترقيع، ما هي الخطة؟

352
00:27:22,167 --> 00:27:23,209
!شطائر

353
00:27:24,918 --> 00:27:27,626
كان من المفترض أن ألقاها لتناول
الشطائر لكنني تخلفت عن الحضور

354
00:27:27,751 --> 00:27:30,000
لذا فكرت في أن أحضر لها
هذه الشطائر كبادرة لطف مني

355
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
التأخير خير من التخلف، صحيح؟

356
00:27:31,375 --> 00:27:33,918
!يا لك من رجل سلس

357
00:27:34,292 --> 00:27:36,584
لماذا فعلت هذا يا صاح؟
!هدرت الطعام

358
00:27:37,167 --> 00:27:39,667
اسمع! أعرف بأن شكلي
لم يعد يوحي بذلك

359
00:27:39,918 --> 00:27:41,959
لكنني كنت بارعاً
في استمالة السيدات

360
00:27:42,125 --> 00:27:44,167
وكنت أكثر براعة في دفعهن
إلى مسامحتي

361
00:27:44,334 --> 00:27:46,209
حسناً، ما هي خطتك إذاً؟

362
00:27:47,042 --> 00:27:49,918
ستدخل المبنى وتقرع بابها

363
00:27:50,876 --> 00:27:57,209
وستقول لها: "كنت غبياً
"وأخفقت وآسف على ما فعلته

364
00:27:59,501 --> 00:28:00,501
هل هذا كل شيء؟

365
00:28:00,918 --> 00:28:06,083
هذا كلام متملق يا صاح
!ستيل) و(ستون) إلى الأبد)

366
00:28:24,584 --> 00:28:25,584
ماذا تريد؟

367
00:28:26,459 --> 00:28:29,250
أنا غبي وقد أخفقت
لذا فأنا آسف

368
00:28:32,083 --> 00:28:34,626
!لا بأس، أفهم موقفك -
حقاً؟ -

369
00:28:35,334 --> 00:28:38,542
لم أتوقع بقاءك بعد أن أعطيك الملفات

370
00:28:38,751 --> 00:28:40,125
هل كان هذا اختباراً من نوع ما؟

371
00:28:43,167 --> 00:28:44,751
هل تعني لك عودتي شيئاً؟

372
00:29:04,584 --> 00:29:05,584
حسناً

373
00:29:07,834 --> 00:29:08,834
هل يمكنني مساعدتك؟

374
00:29:10,083 --> 00:29:11,083
سأفعل ذلك بنفسي

375
00:29:23,375 --> 00:29:24,542
يمكنك تقطيع الخبز

376
00:29:30,918 --> 00:29:32,959
ثلاثة أنواع جبنة -
(الـ(تشادر) والجبنة الزرقاء و(بري -

377
00:29:33,167 --> 00:29:34,834
ماذا عن اللحوم؟ -
اللحم والديك الرومي -

378
00:29:35,417 --> 00:29:36,417
!بدون نقانق

379
00:29:39,584 --> 00:29:40,584
!لا تتمادى

380
00:29:42,292 --> 00:29:43,542
ماذا تعدّ؟

381
00:29:44,959 --> 00:29:47,792
(مرحباً بك يا (دوروثي
التي تختفي بطريقة سحرية

382
00:29:48,000 --> 00:29:51,292
هل تشعرين بالجوع؟
هل أعد لك شطيرة مختلطة؟

383
00:29:51,417 --> 00:29:53,542
وما هي الشطيرة المختلطة؟

384
00:29:53,792 --> 00:29:55,918
(إنها الشطيرة المفضلة لدى (جاين

385
00:29:56,000 --> 00:29:57,626
ويمكن أن تصبح الشطيرة
المفضلة لديك على حد سواء

386
00:29:59,501 --> 00:30:00,501
!هيا

387
00:30:14,209 --> 00:30:15,751
!ودّعيني يا جميلة

388
00:30:22,709 --> 00:30:24,083
هل أنت مستعدة للانتشاء
أيتها الساقطة؟

389
00:30:25,792 --> 00:30:27,292
!ليس الليلة أيها اللعين

390
00:30:35,876 --> 00:30:37,334
حان الوقت لرمي النفايات

391
00:30:43,292 --> 00:30:44,834
!أحسنت العمل أيها المبتدئ

392
00:30:45,834 --> 00:30:48,626
يمكنك أن تختبئ بين النفايات
وسأضع الشعر المستعار المرة المقبلة

393
00:30:49,042 --> 00:30:51,000
أرجوك، كلانا يعرف
مَن الأجمل بيننا

394
00:30:54,584 --> 00:30:56,334
"(ستيل) و(ستون)"

395
00:30:59,459 --> 00:31:01,375
"(بطولة (كليف ستيل"

396
00:31:05,250 --> 00:31:07,542
"(و(فيك ستون"

397
00:31:19,876 --> 00:31:20,999
"و(نايلز كولدر) في دور الرئيس"

398
00:31:45,501 --> 00:31:47,959
(ستيل) و(ستون)"
"(من إنتاج شركة (موريلار

399
00:31:48,250 --> 00:31:51,501
"ينجز (ستيل) و(ستون) العمل"

400
00:31:51,667 --> 00:31:55,000
(حين ترى المتاعب (ستيل"
"و(ستون) تهرب مباشرة

401
00:31:55,125 --> 00:31:57,292
!نعم -
افعل ذلك -

402
00:32:00,167 --> 00:32:01,167
!أسرع يا صاح

403
00:32:02,375 --> 00:32:03,375
!اللعنة

404
00:32:05,167 --> 00:32:06,167
!اللعنة

405
00:32:11,667 --> 00:32:15,459
!ها نحن -
ابتعدا عن السيارة -

406
00:32:15,667 --> 00:32:18,542
ما هذا بحق السماء؟ -
هذه جملتي أيها الحقير -

407
00:32:21,999 --> 00:32:23,167
!ستيل) يا عزيزي)

408
00:32:25,709 --> 00:32:27,042
!ماذا...؟ لحظة

409
00:32:27,334 --> 00:32:29,959
هيا، ليس الآن، اللعنة! كلا

410
00:32:33,334 --> 00:32:36,167
اللعنة، آسف

411
00:32:36,751 --> 00:32:41,042
اللعنة، آسف
اللعنة، آسف، اللعنة

412
00:32:43,417 --> 00:32:47,125
آسف، لست الفاعل
بل يقع اللوم على ذراعي الغبية

413
00:32:47,250 --> 00:32:48,751
!آسف

414
00:33:02,709 --> 00:33:05,918
هل كان من الصعب
أن تسمح لي بتكرار حواري؟

415
00:33:06,751 --> 00:33:09,417
آسف! هل تريدني أن أحرق
نقانقك قليلاً يا صاح؟

416
00:33:09,751 --> 00:33:13,167
أخدع نفسي، أمكنني تكرار الحوار
مئة مرة ولكنت أخفقت كل مرة

417
00:33:13,459 --> 00:33:14,667
أردت النجاح في تجربة الأداء
بشدة

418
00:33:14,792 --> 00:33:17,959
لأثبت لأمي أنني قادرة
على الفوز بدور بنفسي

419
00:33:18,042 --> 00:33:22,209
وحين أرغب في شيء
تظهر تلك الفكرة اللعينة في ذهني

420
00:33:23,083 --> 00:33:26,626
هل أنت مقربة من أمك؟ -
!بالتأكيد لا -

421
00:33:29,042 --> 00:33:32,709
ماتت تلك اللعينة منذ سنوات
لكنها ما زالت تنتابني

422
00:33:33,876 --> 00:33:36,584
ما زلت أفكر في الأمور
التي فعلتها

423
00:33:38,959 --> 00:33:43,083
نعم! نسيت الكاتشاب
!المعذرة

424
00:33:50,709 --> 00:33:54,000
يبدو والدك لطيفاً
وأنا واثقة من أن نيته طيبة

425
00:33:55,167 --> 00:33:59,667
لكن لا تسمح له أبداً بتحطيم
ثقتك بنفسك والدوس على أحلامك

426
00:34:02,417 --> 00:34:03,542
!المعذرة

427
00:34:04,459 --> 00:34:06,626
...مرحباً، أنا هي

428
00:34:07,834 --> 00:34:08,834
!فهمت

429
00:34:11,417 --> 00:34:12,417
!فهمت

430
00:34:13,876 --> 00:34:16,584
!يمكنني فعل ذلك، نعم

431
00:34:17,501 --> 00:34:18,501
شكراً

432
00:34:20,125 --> 00:34:21,375
(كان هذا اتصال من (ميكي هاريس

433
00:34:24,042 --> 00:34:27,834
الكاتبة والمخرجة في مسرح
(لاعبي مجتمع (كلوفرتون

434
00:34:28,250 --> 00:34:31,834
يبدو أن عدداً من طاقم التمثيل
تشاطر أداة تدخين ملوثة خلال عطلة

435
00:34:31,959 --> 00:34:33,501
وأصيبوا جميعاً بكثرة الوحيدات
العدوانية

436
00:34:34,959 --> 00:34:35,999
يحتاجون إلي

437
00:34:36,792 --> 00:34:37,834
سأشارك في المسرحية

438
00:34:40,876 --> 00:34:43,999
هل سمعت هذا يا أمي؟
!نجحت

439
00:34:47,876 --> 00:34:48,876
ما الذي تفكرين فيه حالياً؟

440
00:34:52,375 --> 00:34:57,876
سواء تريد المغادرة أم لا
لا بأس، يمكنك المغادرة

441
00:34:57,999 --> 00:35:01,042
هل هذا اختبار من نوع ما؟
لأنني لم أعد أريد فعل ذلك

442
00:35:01,167 --> 00:35:04,542
كانت الملفات التي أعطيتك إياها
تحذيراً بشأن هويتي الفعلية

443
00:35:04,667 --> 00:35:09,167
ما كنت عليه، اتخذت خيارات سيئة
هذه حال الجميع

444
00:35:09,751 --> 00:35:12,626
من السهل اتخاذ قرارات سيئة حين
لا تتوفر أمامك سوى الخيارات السيئة

445
00:35:15,125 --> 00:35:16,626
ليس أمامنا سوى بضع سبل
للخروج من هنا

446
00:35:17,000 --> 00:35:19,584
إما التورط في أعمال مشبوهة
في الطرقات

447
00:35:19,709 --> 00:35:24,083
أم العثور على قدر ذهب
وارتياد الجامعة أم المؤسسة العسكرية

448
00:35:24,209 --> 00:35:25,667
لا شيء خاطئ في الانخراط
في المؤسسة العسكرية

449
00:35:26,584 --> 00:35:28,167
من بين الخيارات الثلاثة المطروحة
فلا أعتقد ذلك

450
00:35:29,209 --> 00:35:30,209
هل هذا سبب هذه الندب؟

451
00:35:35,584 --> 00:35:37,626
بدأت أصاب بها أثناء الخدمة

452
00:35:38,876 --> 00:35:41,459
انفجرت فينا عبوة ناسفة
(خارج (بغداد

453
00:35:42,542 --> 00:35:43,584
كنت في حالة يرثى لها

454
00:35:45,792 --> 00:35:51,667
وفجأة وجدت نفسي في المستشفى
أفكر في العودة إلى هنا

455
00:35:51,959 --> 00:35:53,792
(وعندئذٍ، أتى إلي أعضاء (كوروم

456
00:35:55,042 --> 00:35:57,417
هل تعرفهم؟ -
انخرطوا في أعمال مشينة -

457
00:35:58,167 --> 00:36:00,417
نعم، لكنهم منحوني خياراً مختلفاً

458
00:36:02,042 --> 00:36:04,083
إما أن أعود إلى الوطن
وأضع خطة جديدة لحياتي

459
00:36:04,209 --> 00:36:06,042
أم أعمل على مهام سرية لصالحهم

460
00:36:08,667 --> 00:36:13,709
(لكن المهام السرية لـ(كوارم
تحتاج إلى أكثر من بشري

461
00:36:15,292 --> 00:36:16,792
هل عدلوك؟

462
00:36:20,125 --> 00:36:23,292
وحين أخفقت إلى حد كبير
استعادوها

463
00:36:25,334 --> 00:36:26,584
كنت المذنبة في بعض ما حصل

464
00:36:30,375 --> 00:36:32,375
لا بل كنت مخطئة
في معظم ما حصل

465
00:36:33,459 --> 00:36:37,042
أسوأ من أي شيء
في الملفات التي بعثتها لك

466
00:36:41,000 --> 00:36:42,918
!القوة مخدر قوي بالفعل

467
00:36:46,417 --> 00:36:53,334
قال لي أحد مرة بألا أحكم
على الآخر بناء على أسوأ أعماله

468
00:36:57,292 --> 00:36:59,542
إن افترضنا أنه نسي أسوأ ما فعله

469
00:37:02,501 --> 00:37:03,501
!اسمعي

470
00:37:07,999 --> 00:37:09,542
(لست شخصاً سيئاً يا (روني

471
00:37:10,584 --> 00:37:12,083
لا أريد أن أكون كذلك

472
00:37:34,083 --> 00:37:35,083
هل يمكنني مساعدتك؟

473
00:37:39,083 --> 00:37:41,667
!وجدت صندوقاً هنا لك

474
00:37:45,918 --> 00:37:50,626
بعد يومين من تعرضك للحادث
نظف شخصان من وحدتك خزانتك

475
00:37:52,542 --> 00:37:56,959
وفكرت في أن أنك قد تحتاج إلى
هذه الأغراض في حال عدت يوماً

476
00:38:05,626 --> 00:38:09,000
لم يبك (غاري) في حياته
أكثر مم فعل حين كرهت هذا الشيء

477
00:38:12,334 --> 00:38:14,083
وجب أن ترى النظرة على وجهه

478
00:38:15,792 --> 00:38:17,250
حين عرف أنك احتفظت به
على جميع الأحوال

479
00:38:20,792 --> 00:38:22,000
نجح في محاكاة الطائرة

480
00:38:24,125 --> 00:38:26,751
لكنني كنت أرعناً
لأدرك الأمر في ذلك الوقت

481
00:38:45,626 --> 00:38:46,709
(كان هذا لـ(جون

482
00:38:48,667 --> 00:38:50,042
رئيس الطاقم الأرضي
الخاص بي

483
00:38:52,167 --> 00:38:53,834
!كان عشيقي أيضاً

484
00:38:57,834 --> 00:38:58,834
!أنا مثلي

485
00:39:02,334 --> 00:39:04,667
حبذا لو أمكنني الاعتراف بذلك
أمام أمك

486
00:39:05,709 --> 00:39:07,834
...لطالما عرفت ذلك لكن

487
00:39:09,167 --> 00:39:11,959
حبذا لو منحتها مهرباً
من علاقتنا آنذاك

488
00:39:15,167 --> 00:39:18,709
لكنني كنت أنانياً
وشعرت بالخوف

489
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
شكراً

490
00:39:30,834 --> 00:39:34,876
شكراً على إخباري بذلك
لم تذكر أمي الأمر قط

491
00:39:37,167 --> 00:39:39,000
أعتقد أن دوري قد حان
لأكون صريحاً معك

492
00:39:43,250 --> 00:39:47,125
حين أخبرونا أخيراً أنك مت
...متأثراً بجراحك

493
00:39:56,167 --> 00:40:02,459
أمضت أمي أياماً ممددة على
أرض غرفة النوم تجهش بالبكاء

494
00:40:02,584 --> 00:40:06,834
...بول)، أنا) -
...حاولت المضي قدماً، أعني -

495
00:40:10,709 --> 00:40:12,876
تنقلنا كثيراً
وتعرفت برجال وتركوها

496
00:40:13,417 --> 00:40:15,584
(حتى ظهر ذلك المجنون (واين
ودخل حياتها

497
00:40:16,792 --> 00:40:20,792
وملأ رأسها بأمور سخيفة
وقال لها إنك لم تمت فعلاً

498
00:40:21,250 --> 00:40:22,959
قال إنها مؤامرة حكومية

499
00:40:23,876 --> 00:40:27,334
تركت (غاري) الذي غرق
في عالمها بالكامل

500
00:40:28,334 --> 00:40:34,542
وذهبت لأمشي على خطاك معتقداً
أنني كنت أكرم ذكرى والدي البطل

501
00:40:35,751 --> 00:40:38,834
:لم أنفك أقول لنفسي
"يكفي أن تصمد"

502
00:40:41,000 --> 00:40:43,250
!اصمد في الجولات

503
00:40:43,375 --> 00:40:46,167
اصمد مشاهدة أمي تقود نفسها
إلى الموت مباشرة

504
00:40:46,334 --> 00:40:48,792
اصمد مشاهدة (غاري) ينتحر

505
00:40:49,501 --> 00:40:53,918
وكنت أقف قرب تابوته

506
00:40:57,209 --> 00:40:59,792
والقدير أدرى
بأنني أحسست بالسلام

507
00:41:04,459 --> 00:41:05,792
!فوجدتك هناك

508
00:41:17,459 --> 00:41:22,918
لم أكن أعرف أنني أحمل
هذا القدر من الغضب والكره

509
00:41:27,083 --> 00:41:29,209
وعندئذٍ، أدركت بأنني لم أصمد
طوال هذا الوقت

510
00:41:30,501 --> 00:41:32,334
(لا أحد يصمد بعد (لاري تراينور

511
00:41:34,292 --> 00:41:35,292
!(لاري)

512
00:41:51,042 --> 00:41:52,459
(أيها الكابتن (تراينور

513
00:41:54,250 --> 00:41:55,584
ماذا يحصل؟

514
00:41:56,334 --> 00:41:58,209
احتجت إلى بعض الإجابات
(بعد وفاة (غاري

515
00:41:58,334 --> 00:42:00,876
لذا أجريت أبحاثي
حتى وصلت إلى وزارة الدفاع

516
00:42:01,417 --> 00:42:03,501
سأعيدك إلى حيث تنتمي

517
00:42:05,083 --> 00:42:08,250
لن أذهب إلى أي مكان
انطلقي أيتها الطاقة السلبية

518
00:42:13,125 --> 00:42:14,918
ما هذا بحق السماء؟ -
ماذا يحصل يا أبي؟ -

519
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
(عد إلى المنزل يا (طوبي

520
00:42:28,000 --> 00:42:29,083
!كلا

521
00:42:29,999 --> 00:42:32,999
هل تأذيت؟ هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

522
00:42:34,792 --> 00:42:36,083
!أبي -
(داكس) -

523
00:42:37,834 --> 00:42:40,209
!(داكس)! (داكس)

524
00:42:40,792 --> 00:42:42,083
ماذا فعلت؟ -
(لاري) -

525
00:42:42,918 --> 00:42:45,000
ماذا فعلت؟ -
!أبي -

526
00:42:46,667 --> 00:42:49,584
...يا إلهي يا (بول)، أنا -
أنت لعنة على هذه العائلة -

527
00:42:50,792 --> 00:42:52,042
(يجب أن نغادر يا (لاري

528
00:42:53,417 --> 00:42:54,417
...(بول)

529
00:42:58,584 --> 00:43:00,417
!آسف للغاية -
!أبي -

530
00:43:14,042 --> 00:43:15,042
!(بايبي دول)

531
00:43:18,584 --> 00:43:21,083
آسفة لكنني لا أرغب
في اللعب حالياً

532
00:43:26,626 --> 00:43:28,292
(بصراحة يا (بايبي دول

533
00:43:30,042 --> 00:43:33,792
أعتقد أنني كبيرة قليلاً
على بعض ألعابك

534
00:43:36,250 --> 00:43:39,584
والدك رجل سيئ -
ماذا؟ -

535
00:43:40,584 --> 00:43:45,667
أذاني وجميع قاطني هذا المنزل
ولهذا السبب يكرهونه

536
00:43:45,792 --> 00:43:49,626
!غير صحيح -
بلى، إنه سيئ -

537
00:43:49,918 --> 00:43:53,209
لا بل أسوأ من ذلك، إنه شرير -
أنت مجروحة فحسب -

538
00:43:53,334 --> 00:43:57,501
وغالباً ما تدفعنا هذه المشاعر
إلى قول أشياء سيئة

539
00:43:57,792 --> 00:44:01,125
!أشياء عارية عن الصحة -
!لا أكذب -

540
00:44:06,375 --> 00:44:07,876
كنت أتصرف بلؤم

541
00:44:10,167 --> 00:44:12,626
ما كان يجدر بي القول
إنني أكبر من اللعب معك

542
00:44:15,250 --> 00:44:18,042
ما رأيك بأن نلعب لعبة
قبل الخلود إلى النوم؟

543
00:44:18,250 --> 00:44:21,834
...أنت -
ابحثي عني بينما أختبئ -

544
00:44:41,999 --> 00:44:44,167
"المستودع"

545
00:44:45,334 --> 00:44:47,375
!هل أنت مستعدة؟ أتيت

546
00:44:59,459 --> 00:45:00,542
!(دوروثي)

547
00:45:06,083 --> 00:45:07,334
!(دوروثي)

548
00:45:27,459 --> 00:45:31,999
هذا جزاؤك أيتها الطفلة
الكاذبة الصغيرة

549
00:45:35,959 --> 00:45:37,459
!ماذا تفعلين؟ توقفي

550
00:45:45,959 --> 00:45:48,209
(أخرجيني من هنا يا (بايبي دول -
!كلا -

551
00:45:48,751 --> 00:45:53,584
سأشي بك إلى أبي -
وسأشعل النار لئلا تشي بي -

552
00:45:58,876 --> 00:46:03,792
!توقفي! توقفي! توقفي
!توقفي! توقفي

553
00:46:14,417 --> 00:46:16,209
!(ماني)

554
00:46:17,542 --> 00:46:22,000
"مات صديقنا" -
كلا -

555
00:46:22,542 --> 00:46:27,292
(ماني) -
"تمني أمنية" -

556
00:46:27,792 --> 00:46:30,667
!دوروثي)، أنا... آسفة)

557
00:46:39,459 --> 00:46:43,709
"تمني أمنية"

558
00:47:16,999 --> 00:47:19,209
إنه آتٍ، لا تسمحوا له بأن ينال مني

559
00:47:20,751 --> 00:47:21,834
!(بايبي دول)

560
00:47:26,334 --> 00:47:27,501
!تراجعا

561
00:47:29,918 --> 00:47:30,999
!لنخرج من هنا

562
00:47:32,584 --> 00:47:35,501
!آسفة! آسفة -
!لا بأس! لا بأس -

563
00:47:35,626 --> 00:47:37,042
سيكون كل شيء على ما يرام
تعالي، تعالي

564
00:47:42,083 --> 00:47:44,459
غادري، ليست هذه مهمتك -
(كلا يا (هامرهيد -

565
00:47:47,042 --> 00:47:49,375
!واجهنا أيها الحقير

566
00:48:02,792 --> 00:48:06,542
...آسفة، آسفة، لم أكن أقصد

567
00:49:20,083 --> 00:49:21,375
!(أبعد رأسك يا (كريغ

